Trích:
pham thuy hong viết
Он уехал в расстроенном (buồn phiền, phiền muộn) виде
В непроглядную темную ночь, (đêm tối om, tối như mực, tối như bưng)
И под звуки военной тревоги
Народилась красавица дочь.
Em tạm dịch là:
Trong đêm tối mịt mùng
Anh ra đi với bao phiền muộn
Tiếng trống giục lên đường nạo nễ
Một bé gái xinh xắn chào đời
Em xin cảm ơn mọi người
|
Nghịch với các bác một tí cho vui:
"Thơ Nga e chẳng có vần
Nên em "lục chạn" em mần xem sao"
Thêm một bài dịch"củ chuối":
"Lại thêm thị mẹt nữa rồi,
Lòng buồn ở lại chân đòi ra đi.
Màn đêm sương gió sá gì,
Nghe "tiền tuyến" gọi, anh đi với......"Hô...hô...hô....!