Trích:
cun09 viết
Dịch giả chắc quá mê mải với Trăng nên để khổ cuối thoát ly hẳn với nguyên tác, trở thành sáng tác mới. Và kéo cả ánh Trăng vào chỗ mà tác giả không hề có ý nói đến 
|
Bạn đúng đấy, vì mình chuyển thể sang lục bát nên cần có trăng vàng để nối với nhẹ nhàng. Nhưng mà TQ không sai với cả bối cảnh bài thơ là dưới đêm trăng nhỉ?
Mình sẽ ngâm cứu xem có cách nào thay thế hay hơn không. Tạm thời cứ để bờ lau xào xạc dưới ánh trăng bạn nhé!
Chúc bạn vui vẻ