Trích:
rung_bach_duong viết
Người Nga giải nghĩa 2 câu trên như sau:
- Чем дальше в лес, тем больше дров :Чем больше занимаешься каким-то делом, тем больше узнаешь множество подробностей, бывает и неприятных.
- Без меня народ не полный! : Обычно такое выражение говорят, чтобы подчеркнуть свою значимость в каком-то деле
|
Thật khó tìm thành ngữ tương đương cho "Без меня народ неполный" trong tiếng Việt hay tiếng Hán vì trong tiềm thức của người Đông Á cái "Tôi" ít khi được khẳng định, đặc biệt là trong giao tiếp. Người ta chỉ nói chung chung, ẩn ý kiểu như:
"Có nam có nữ mới nên xuân"
hoặc
"Cỗ nào chẳng có thịt gà
Đàn ông phải có đàn bà mới vui"...