Chị USY dịch hay quá! Mặc dù khá là khó dịch, vì những từ láy белым-белым - trong bài hát thì không sao, nhưng trong lời thơ thì ...
Em xin phép dịch thế này nhé
Xin làm tuyết trắng
Bogdan Bogdanov
Thiếu em hồn ta thành mùa đông lạnh
Một màu mây xám xịt khuất trời xanh
Ta sẽ tìm em, ta xin nguyện ước
Ngã xuống thành phố này làm tuyết trắng tinh
Và rồi nhân dịp Giáng sinh
Ta vun tuyết từng đống trắng
Đến bên nhà em gõ cửa
Cũng là tuyết trắng, trắng tinh
Và rồi nhân dịp Giáng sinh
Ta sẽ viết bằng tuyết trắng
Chuyện hai chúng mình gặp mặt
Cũng trong màn tuyết trắng tinh
Ôi, ước chi ta tìm em được
Để điệu vũ trắng tinh quay tít đôi mình
Nhưng để được ôm em, ta phải
Ngã xuống thành phố này làm tuyết trắng tinh
|
Снегом белым
Богдан Богданов
А без тебя в душе наступит зима
Синее небо без тебя станет серым-серым
И для того, чтобы тебя отыскать
Я упаду на город снегом белым-белым
А я замету на рождество
снегом белым-белым
И постучу в твое окно
снегом белым-белым
Я напишу на рождество
снегом белым-белым
Как повстречали мы любовь
под снегом белым-белым
Я так хотел бы тебя отыскать
И закружиться нам двоим в танце белом, белом
Но для того, чтобы тебя мне обнять
Надо упасть на город снегом белым-белым
|