View Single Post
  #55  
Cũ 21-06-2008, 14:39
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Theo ý kiến cá nhân của Nina, nếu ta không hiểu rõ nghĩa của một thành ngữ thì tốt nhất không nên sử dụng nó (tránh những hiểu nhầm không cần thiết).

Còn nếu bắt buộc phải dịch (ví dụ trong trường hợp bạn làm phiên dịch chẳng hạn) thì tùy vào văn cảnh mà dịch. Theo Nina thấy thì cụm từ bạn thanhuv nêu trên có vẻ là phổ biến trong văn nói nhiều hơn là văn viết. Có lẽ nó không phải thành ngữ, vì mình không thấy nó trong từ điển. Và cũng theo những gì Nina thấy, thì cụm từ này có vẻ có nghĩa là "chừng nào có thể thì sẽ làm ngay"

Ví dụ
- Мне очень нужны деньги для срочного дела. Выручай, пожалуйста!
- Извини.. в данный момент не могу... но как только, так сразу...
Trả lời kèm theo trích dẫn