Trích:
Nina viết
thì ra thế! Mình cứ nghĩ đã dịch ra tiêu huyền thì chắc bên tiếng Nga là платан, đâu có ngờ là чинара đâu! Bác Bằng Việt dịch giỏi quá
|
Cây tiêu huyền có phải mọc từ củ tiêu huyền (tiều) không bác Hungmgmi?


<table><tr><td valign="top"><font color="scarlet">
Моя любовь — чинара — два ствола,
Один зачах, другой покрыт листвою.
Моя любовь — орлица — два крыла,
Одно взлетает, падает другое.
Болят две раны у меня в груди.
В крови одна, рубцуется другая.
И так всегда: то радость впереди,
То вновь печаль спешит, ее сменяя.
Расул Гамзатов
</td><td valign="top">
Tình yêu tôi - một cây hoa - hai nhánh
Một nhánh héo khô, một nhánh đâm chồi
Tình yêu tôi -chim đại bàng-hai cánh
Một cánh bay lên, một cánh rơi
Hai vết thương đau đớn trong tim tôi
Một đã liền da, một còn rỉ máu
Và cứ thế, trong suốt cả cuộc đời
Buồn và vui vội vã nối đuôi nhau
</td></tr></table>