
16-12-2013, 04:10
|
|
Bánh bliny nóng - Горячие блины
|
|
Tham gia: Oct 2010
Đến từ: Tula, Russia
Bài viết: 17
Cảm ơn: 59
Được cảm ơn 12 lần trong 6 bài đăng
|
|
Trích:
Мужик viết
Ngoài ra, trong tiếng Nga còn có 2 tính từ:
-занятый: bận, bận việc, không rỗi
-занятой: luôn bận, luôn không rảnh.
Và MU có câu đố vui với mọi người:
Trong câu "Я занят" mà chúng ta thường gặp, thì tính từ ngắn đuôi "занят" là của tính từ dài đuôi nào?
|
Câu hỏi của bác rất hay. Câu trả lời thì cô Julia đã trả lời rồi nhưng cháu thấy trong Lingvo nó chia rất rõ là
- "занятой" - không có dạng ngắn đuôi, nhưng có dạng so sánh hơn (занятее)
- "занятый" - thì có dạng ngắn đuôi nhưng không có dạng so sánh 
Tức là занятой chỉ bận kiểu "một người nào suốt ngày bận rộn", còn "занятый" thì ý chỉ "bận tức thời, làm xong việc sẽ rảnh"
|