Là bác Minh bác ấy dịch không chính xác lắm ấy SSX ạ. Ví dụ thế này
В лунном свете чище краски, с виду просты
Стали нежней и прекрасней цветы.
mà bác ấy dịch thành
Trong ánh trăng bao màu sắc thật tinh nguyên, thật giản đơn
Trở thành những bông hoa dịu dàng, diệu kỳ hơn.
thì hoàn toàn không ổn. Nghĩa của câu này phải là
Trong ánh sáng trăng thì màu sắc trong trẻo hơn.
Những bông hoa thoạt nhìn đơn giản, thì trở nên dịu dàng hơn, đẹp hơn
Những lỗi như thế không ít, nên mình chỉ tham khảo thôi