Trích:
pussycat_edu viết
Em tải mấy phim của anh về nhưng em có ý kiến là sub ảnh để ở giữa khung hình nhiều khi che mất hình ảnh của phim (cái này anh làm để tránh bị gỡ sub bằng phần mềm chuyên dụng).
Anh đọc topic http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=6571 của em về sub Anh và sub Nga cho một số bộ phim. Có nhiều phim có sub Nga, anh thử xem có dịch được sub nào không ạ?
|
Thực ra thì chẳng đến mức quan trọng "
để tránh bị gỡ sub bằng phần mềm chuyên dụng" như bạn nói! Mà vì lý do kỹ thuật và thói quen: Nếu viết sub ở file riêng, khi ghép cứng vào phim thì phải dùng phần mềm Total Video, nó lại có tít của T.Video chữ trắng nằm ỳ ngay ở phía trên, khó chịu. Tôi quen dùng phần mềm M.Maker làm phim, video... nên viết sub luôn vào phim, vừa tiện vừa đẹp.
Rút kinh nghiệm, phim "Bướm thép" này hình ảnh chiếm toàn bộ khung màn ảnh rộng, không để ở giữa như trước đây.
Trích:
pussycat_edu viết
Trong file mà em đưa lên là có sub eng và sub rus cho các phim :
1. Mùa chết Мертвый сезон - Myortvyy sezon
2. Thanh gươm và lá chắn Щит и меч - Shchit i mech
3. Teheran 43
4. Chiến tranh và hòa bình Voyna i mir - War and peace
5. Oanh kích cơ Торпедоносцы - Torpedonostsy
6. Cánh buồm đỏ thắm Алые паруса - Alye parusa
7. Các cô gái Девчата - Devchata
8. 12 chiếc ghế 12 стульев
và nhiều phim khác.
Có nhiều phim nếu dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt thì sát nội dung hơn là dịch từ tiếng Anh. Các anh chị xem xét và nếu dịch phim nào thì báo vào topic này luôn để tránh trùng lặp khi làm sub.
Em thì chỉ biết tiếng Anh vì em là giáo viên dạy tiếng Anh THCS. Em cũng muốn dịch bộ phim Bữa tiệc hóa trang nhưng vì có bản tiếng Nga nên để các anh chị dịch từ tiếng Nga ra thì hay hơn.
|
Đây là những phim hay, bạn yêu phim Nga xưa và nay, cố gắng truyền tải đến mọi người như vậy là rất quý!
Phương châm của tôi trên NNN là: Bên cạnh những hoài niệm về nước Nga Xô viết cũng cần chia sẻ và cung cấp những gì về nước Nga hiện nay, tính cách của con người Nga hiện đại... vì thiếu mảng này sự hiểu của chúng ta về đất nước con người Nga không đầy đủ, nếu không nói là phiến diện.
Cho nên được giờ nào rỗi rãi tôi làm sub Việt cho những phim ra đời trong thời gian gần đây, được khán giả Nga ưa chuộng và có tiếng vang trong xã hội Nga đương đại. (Vài ngày nữa mới xong Phần 2 "Bướm thép")