Theo Seryoshka đoán thì hai tựa bài đều có nghĩa là "Về phương Đông xa xôi", nhưng giải thích sự khác nhau của việc sử dụng cách 1 ở một tựa và cách 6 ở tựa kia thì ...chịu. Dù sao thì cả hai đều hay, chỉ mệt là bài "На Дальний Восток" rè quá.
На Дальний Восток
http://download.sovmusic.ru/m/na_dal.mp3
Идут составы дальние, звенят слова прощальные,
Пусть много есть широких и солнечных дорог,
Но лучшая дорога в края, где дела много -
На близкий и любимый, на Дальний Восток.
В минуту расставания скажи мне: "До свидания"
Уже шумит над нами дорожный ветерок.
Идем на стражу мира туда, где командиры,
На близкий и любимый, на Дальний Восток.
К борьбе, к работе, к бою зовем друзей с собою,
Открыты светофоры, в простор летит гудок.
Кому какие вьюги - всегда пойдут подруги
На близкий и любимый, на Дальний Восток.
Веселыми бригадами, девичьими отрядами
Мы едем в край суровый, работы и тревог.
И если надо в жизни - приказ даем отчизне:
На близкий и любимый, на Дальний Восток.
1939
На Дальнем Востоке
http://download.sovmusic.ru/m/nadalnem.mp3
На восток мы завтра улетаем,
Самолет уходит поутру.
Там течет Амур - река родная
Нашей Волге, нашему Днепру.
Припев:
Летим мы, товарищ, дорогой высокой,
Наш путь над тайгою пролег.
Байкал мой глубокий, Амур мой широкий -
Наш Дальний Советский Восток!
Край могучей, радостной работы,
Комсомольский, смелый, молодой,
Край, согретый Сталинской заботой,
Озаренный Сталинской звездой.
Припев.
Край ты наш, могучий и родимый!
Если грянут грозные бои,
Никому тебя не отдадим мы,
Часовые верные твои!
Припев.
На восток уходят самолеты,
Танков ход нельзя остановить.
В бой пойдут танкисты и пилоты
На чужой земле врага громить!
Припев:
Летим мы, товарищ, дорогой высокой,
Наш путь над тайгою пролег.
Байкал мой глубокий, Амур мой широкий -
Наш Дальний Советский Восток!
1937