Trích:
Мужик viết
Rõ ràng đây là mối quan hệ sở hữu chứ bác?
Chỉ có điều em thấy người Nga gọi "tường của vườn" là забор, dù nó là rặng cây, làm từ gỗ, hay xây từ gạch, đá... Có thể ví dụ này được dẫn ra неудачно về mặt nghĩa. Это стена дома có lẽ phù hợp hơn.
.
|
Vâng quan hệ sở hữu chứ không phải là sở hữu! hình như trong sách ngữ pháp có nói đây được gọi là mô tả đặc tính của sự vật, sự việc nếu em nhớ không nhầm còn sở hữu phải là:
книга брата chẳng hạn!