Ai chê tên gọi "Cộng hoà Liên bang Nga" vậy? Tôi thấy cũng chấp nhận được. Nếu viết bằng tiếng Nga thì chỉ là Российская Федерация hoặc đơn giản là Россия (hai cách viết là tương đương - theo
Hiến pháp Nga), dịch ra tiếng Việt thì Liên bang Nga hay nước Nga đều đúng, và được tổ chức theo chế độ Cộng hoà. Vậy thì cứ gọi "Cộng hoà" cho khỏi lộn với "Vương quốc"