Baodung xin thỉnh giáo các bác về câu chủ đề của topic này - tiếng Việt dịch từ nguyên văn tiếng Nga. Theo hiểu biết của nhà iem, thì hình như "сотни киллометров до любви" phải được hiểu rằng "để đến được tình yêu còn hàng trăm cây số nữa". Còn nếu dịch ngược câu "hàng trăm cây số yêu thương" sẽ có nghĩa khác nhỉ?!
|