Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 30-04-2008, 15:49
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default Константин Фофанов và bài thơ về ngày Phục sinh

Dù lễ Phục sinh đã qua mấy ngày rồi, và trong tay em có mỗi một bài thơ thôi, nhưng em quyết định vẫn mở chủ đề này, mong các bác đóng góp thêm

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Константин Фофанов
А. Архангельский(Русские поэты, 1996)


Отец Константина Михайловича Фофанова и девяти его братьев и сестер был петербургским купцом среднего достатка, впоследствии разорившимся и ушедшим в мистические переживания. Будущий поэт доучился до четвертого класса и недостатки образования пополнял постоянным чтением, порой беспорядочным, но зато предельно разнообразным. Стихи начал писать рано, работая то в некрасовской стилистике, то в "библейской" (это причудливое сочетание обыденности тем и возвышенности интонаций - характерная черта его поэтики). "Библейским" было и первое из опубликованных им стихотворений - "Сосуд целебною водою Иордана..." (1881),- хотя впоследствии Священный Синод усмотрел в "религиозных" стихах Фофанова "языческий смысл", а журнал "Наблюдатель", напечатавший одно из них, был закрыт в 1888 году на шесть месяцев.
К 1885 году Фофанов обеспечил себе профессиональной литературной деятельностью некое подобие материальной независимости и покинул отцовский дом, где его занятия словесностью понимания не находили. Однако поэтической славы он еще не обрел, ибо никто тогда не мог соперничать с любимцем читающей публики С. Я. Надсоном.

Первая его книга "Стихотворения" (1887) прошла почти незамеченной, не получила она и Пушкинскую премию, на которую была выдвинута Я. П. Полонским. Но внезапно ситуация резко изменилась: в 1887 году, совсем молодым, умер Надсон, и именно тональность поэзии Фофанова - поэзии человека, разочарованного жизнью, но не утратившего до конца веру в бытие,- была воспринята как достойный отзвук надсоновской мелодии (тем более что Надсон успел печатно поддержать дебют Фофанова, как бы "передал лиру"). Кроме того, на фоне злободневной и все более разрушавшей традиционную культуру русского стиха "революционно-демократической" поэзии выдержанное в классических тонах творчество Фофанова самым строгим ценителям казалось романтической отдушиной (хотя в нем всегда находилось место социальным мотивам).

О Фофанове поры его второй ("Стихотворения", 1889) и особенно третьей ("Тени и тайны", 1892) книг приязненно отзываются все - от лидеров старшего и среднего поколений (Я. П. Полонский, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов) до русских символистов "первого призыва" (особенно В. Я. Брюсов). Символисты никогда не отрекались от влияния, оказанного на них двоемирной лирикой Фофанова. Его отношение к ним было куда сложнее. Ведь именно с выходом первых сборников поэзии символистов в 1895 году его литературное влияние пошло на спад, эпоха промежутка, востребовавшая Фофанова, кончилась.

Попытка освоить художественный язык младосимволизма ("драматическая фантазия" "На полюсе", стихотворение "Ищите новые пути!..", открывавшее сборник "Иллюзии", 1900) провалилась. В раздражении Фофанов пишет стихотворение "Декадентам" ("Прочь, варвары!.."), и слова, жестко произнесенные Блоком спустя годы ("Да, скифы мы, да, азиаты мы..."), звучат запоздалым ответом на это обвинение.

Чувствуя, что поэтическая почва уходит из-под ног, поэт пробует создавать "актуальные" стихи. Их темы: голод, отлучение Л. Н. Толстого от церкви... Тогда же под уклон пошла и жизнь Фофанова. Сумевший в 1890 году справиться с первым серьезным приступом психической болезни, он постепенно утрачивает волевые качества, бедствует, пьет, переезжает с места на место; в 1908 году безуспешно пытается продать собрание своих сочинений в пятнадцати томах за пятнадцать тысяч рублей...

Современники, встречавшиеся с ним в эти годы, свидетельствуют: от прежнего Фофанова остался лишь детски чистый взгляд его прозрачно-голубых глаз... В 1911 году поэт тяжело заболел. На собранные в петербургских редакциях средства его перевезли в столицу, где он и умер сорока девяти лет от роду.


<table><tr><td valign="top">Константин Фофанов

* * *
Под напев молитв пасхальных
И под звон колоколов
К нам летит весна из дальних,
Из полуденных краев.

В зеленеющем уборе
Млеют темные леса.
Небо блещет - точно море,
Море - точно небеса.

Сосны в бархате зеленом,
И душистая смола
По чешуйчатым колоннам
Янтарями потекла.

И в саду у нас сегодня
Я заметил, как тайком
Похристосовался ландыш
С белокрылым мотыльком!

1887 </td><td valign="top">Konstantin Fofanov

* * *
Kinh Phục sinh ngân nga
Cùng tiếng chuông văng vẳng
Xuân bay tới quê ta,
Từ những miền đầy nắng.

Rừng xanh bừng tỉnh giấc.
Thay áo mới rạng ngời
Trời sóng sánh như biển
Biển long lanh như trời.

Rừng thông mặc áo nhung
Dòng nhựa thơm ngát mùi
Như từng giọt hổ phách
Chảy theo thân sần sùi

Ngay trong vườn nhà thôi
Tôi cũng vừa mới thấy
Chào bướm xinh lộng lẫy
Đoá hoa chuông hé cười.

1887
</td></tr></table>

Chú thích về câu thơ cuối

Христос воскресе!
) Это у нас на пасху говорят вместо "привет". А отвечать надо "Воистину воскресе!". Это называется христосоваться (вместо здороваться), ну и еще надо три раза поцеловаться в щеки. ))
__________________
Đã rời NNN...

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 07-05-2008 thời gian gửi bài 17:09
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn tykva cho bài viết trên:
@@@ (30-04-2008), BelayaZima (04-05-2008), hongducanh (01-05-2008), Nina (01-05-2008)
  #2  
Cũ 01-05-2008, 08:56
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Bài này chị Bí dịch câu đầu thành "Kinh Phục sinh ngân nga" quá chuẩn, làm hết cả ý của người dịch sau
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #3  
Cũ 04-05-2008, 22:23
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Em nói thật là người dịch sau luôn khó khăn hơn, (em không định nói là bản dịch sau đáng giá hơn đâu nhé), nhưng góp vui cùng Phục sinh vậy nhé, kể ra cũng hơi bị bí vần

<table> <tr> <td valid = "top">
Константин Фофанов

--------------------------------
Под напев молитв пасхальных
И под звон колоколов
К нам летит весна из дальних,
Из полуденных краев.

В зеленеющем уборе
Млеют темные леса.
Небо блещет - точно море,
Море - точно небеса.

Сосны в бархате зеленом,
И душистая смола
По чешуйчатым колоннам
Янтарями потекла.

И в саду у нас сегодня
Я заметил, как тайком
Похристосовался ландыш
С белокрылым мотыльком!

1887
</td> <td valid = "top">
Konstantin Fofanov

---------------------------------------------
Trong tiếng kinh Phục sinh ngân như hát
Trong tiếng chuông văng vẳng thiết tha
Từ những vùng đầy nắng nơi xa
Mùa xuân đang bay đến quê ta mải miết

Những khu rừng tối sẫm đang mê mệt
Bỗng thấy áo choàng đang chuyển thẫm xanh
Bầu trời lấp lánh, và biển long lanh
Biển giống như trời, hay trời như biển?

Những cây thông mặc áo nhung xanh biếc
Thân cây thông như cột phủ vẩy đầy
Dòng nhựa thông mùi thơm ngát rừng cây
Như hổ phách đang chảy theo hàng cột

Mà trong vườn nhà tôi hôm nay ấy
Tôi nhận ra một đóa hoa chuông
Đã bí mật chúc Phục sinh thiên chúa
Với một con bướm trắng lúc tinh sương

1887
</td> </tr> </table>
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
@@@ (04-05-2008), hongducanh (04-05-2008)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:58.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.