|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Các bác giúp hatdecuoi dich mấy câu thơ này với!
Em xa xôi-nỗi đau em trong tôi Em đi rồi,nỗi đau vẫn trong tôi...nhiều lắm... Em đau xót sống trong bao niềm cay đắng... Mỏi mòn xót xa em...tháng năm... -------------------- Hãy khóc đi em nước mắt mưa! Thương em đau xót giấc mơ trưa... Sống là cực nhọc... Chết tôi khóc... Phải làm sao...cho em bớt đau đây...? |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Mấy câu này thì xin lỗi tác giả nhé, về mặt tiếng Việt Nina thấy nó bi lụy và rườm rà, hơi tối nghĩa nữa. Mà mình lại chả phải người Nga, nên chỉ dịch nghĩa thôi. Mà cũng chưa chắc mình đã hiểu đúng phần tiếng Việt
![]() Ты далека - твоя боль во мне Ты ушла, боль во мне остается...большая Ты горестно живёт в горьких печалях... В депресии, в несчастье...месяцы годы... -------------------- Слёзы-дожди, плачь-ка ты! Дневной сон жалеет тебя... Жизнь трудна... Я плачу смерть... Что делать... чтобы тебе не так больно...? Mà tóm lại, dịch xong bài này Nina phải đi mua mấy viên Panadol quá
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Cảm ơn bác Nina nhiều nhiều nhé!Đó là mấy câu thơ hatdecuoi lấy ở trên mạng xuống,mấy câu thơ này thuộc "biên chế" của một câu tryện buồn viết cho tuổi teen nên nó hơi bị "luỵ" một chút!
Mấy hôm nay hatdecuoi có một sở thích hơi kì kì một chút: cái gì cũng muốn "Nga hóa" nên cả mấy câu thơ vừa rồi cũng muốn "Nga hóa" theo! Rất cảm ơn sự giúp đỡ nhiệt tình của bác Nina! |
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Học tại VN nhưng muốn sang Nga để làm việc | huyen153 | Sinh sống tại Nga | 25 | 15-10-2011 08:59 |
| Nhờ các bác giúp sửa lỗi trong bài luận tiếng Nga! | hatdecuoi | Học tiếng Nga | 167 | 23-12-2009 12:11 |
| Các bác giúp hatdecuoi dịch bài thơ này với! | hatdecuoi | Học tiếng Nga | 7 | 11-03-2009 14:55 |
| Dịch tự động từ Nga sang Việt | Cuong | Học tiếng Nga | 5 | 13-11-2008 21:06 |