Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 25-11-2008, 16:13
Дьявол's Avatar
Дьявол Дьявол is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 25
Cảm ơn: 45
Được cảm ơn 6 lần trong 5 bài đăng
Default Học môn Từ pháp

Các bác ơi làm ơn cho cháu hỏi
Cháu đang học môn từ pháp và có một vài chỗ thắc mắc mong được các bác giải thích giúp ạ
Làm thế nào để phân biệt đươc khi nào la относительные местоимения ( как, когда, что, итд....,неопределенные местоимения và местоименые наречия ( в частности вопросительные, неопределённые, и отрицательные
Cám ơn sự giúp đỡ của các bác
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #2  
Cũ 26-11-2008, 19:38
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Bạn thân mến,

Mình thì học tiếng Nga theo kiểu nghiệp dư, biết cũng nghiệp dư thôi, nên nghĩ rằng tốt nhất bạn nên tìm trên Google hay đâu đó các tài liệu vậy

Ví dụ nhé
http://www.spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/index.htm
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%...BD%D0%B8%D0%B5

Trích:
Большая советская энциклопедия
Местоимение,
класс слов, которые указывают на предмет (лицо) или признак, не выделяя никаких его постоянных свойств. Одно и то же М. соответствует разным предметам или признакам. В значение важнейших М. входит отсылка к речевой ситуации или к самому высказыванию: личные М. 1-го и 2-го лица ("я", "ты", "мы", "вы") и соответствующие им притяжательные отсылают к говорящему; дейктические, или указательные ("этот", "тот — к указательному, иногда — мыслимому жесту говорящего; ан ("он", "она", "оно", "они) — к предшествующей части высказывания; в большинстве языков одно и то же М. может употребляться и как дейктическое и как анафорическое; возвратные ("себя", "свой") обозначают тождество объекта с подлежащим или принадлежность подлежащему данного предложения; относительные ("который", "кто" и др.) в повествовательном предложении сочетают анафорическую функцию с выражением синтаксического подчинения придаточного предложения главному; сюда же относятся взаимные М. ("друг друга", "один другого"). К М. обычно причисляют и другие слова, позволяющие говорить о неопределённых объектах: неопределённые ("некто", "какой-то" и др.); отрицательные ("никто", "ничто" и др.); совокупные ("весь", "целый"); выделительные ("самый", "иной"); определительные ("каждый", "любой" и др.); обобщённо-личные (нем. — man); вопросительные ("кто", "что" и др.).

Класс М. лишён грамматического и лексико-семантического единства, но традиционно выделяется в грамматиках (обычно как часть речи). М. — ядро грамматической системы имени (имеет, как правило, все грамматические категории имени, кроме степеней сравнения). М. или семантически эквивалентные элементы есть во всех языках.

Лит.: Майтинская К. Е., Местоимения в языках разных систем, М., 1969; Benveniste Е., La nature des pronomes, в кн.: For Roman Jakobson, The Hague, 1956: Russell B., An inquiry into meaning and truth, N. Y., 1967.

Е. В. Падучева, В. М. Живов.
относительные местоимения - là những thứ như как, когда, что
Trích:
Те же местоимения, употребляемые для связи простых предложений в составе сложного, составляют группу относительных местоимений. Ср.: Кто пришёл? (вопроситель­ное) — Я не знаю, кто пришёл (относительное).

Грамматические признаки вопросительных и относительных местоимений: 1) местоимения кто, что, сколько не имеют формы рода и числа, изменяются по падежам; 2) местоимения какой, который, чей изменяются по паде­жам, числам и родам, склоняются по типу прилагатель­ных, например: чей\ \, чъ-j-eгo, чь-j-ему, чь-j-иm, (о) чъ-j-ём.
Неопределённые местоимения
Trích:
Д.Э.Розенталь, 1998 viết
Близки по значениям, но различаются смысловыми и стилистическими оттенками местоимения что-то, кое-что, что-нибудь, что-либо, нечто; такой же параллельный ряд образуют местоимения кто-то, кое-кто, кто-нибудь, кто-либо, некто.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Дьявол (26-11-2008)
  #3  
Cũ 27-11-2008, 08:32
Дьявол's Avatar
Дьявол Дьявол is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 25
Cảm ơn: 45
Được cảm ơn 6 lần trong 5 bài đăng
Default

Em cảm ơn chị Nina rất nhiều. Em cũng mong trình độ tiếng Nga của em được “nghiệp dư” như của chị thôi. Nhưng mà em không phân biệt được chị ạ, vì nếu cô giáo em bắt nêu các đặc điểm ngữ pháp của từ này trong câu chăng hạn
Я никак не могу вспомнить, откуда попала мне в голову эта легенда thì từ откуда ở đây là относительное местоимение или относительное наречие. Hay em nói nó là từ liên từ được không vì относительные наречия và относительные местоимения đều đóng vai trò làm từ liên từ trong câu?
Cám ơn chị nhé

Thay đổi nội dung bởi: Дьявол, 27-11-2008 thời gian gửi bài 19:21
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #4  
Cũ 27-11-2008, 14:14
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trong câu

Я никак не могу вспомнить, откуда попала мне в голову эта легенда

thì откуда rõ ràng là относительное местоимение (số ít thôi nhé)

Trong ví dụ ở trên:
  • Кто пришёл? - trong câu này thì кто là вопроситель­ное местоимение
  • Я не знаю, кто пришёл. - trong câu này thì кто là относительное местоимение.
Đó là về mặt phân loại đại từ, còn về vai trò trong câu thì откуда trong ví dụ của bạn ở trên cũng là liên từ.

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 27-11-2008 thời gian gửi bài 14:16
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Дьявол (27-11-2008), jecki87 (27-11-2008)
  #5  
Cũ 27-11-2008, 17:14
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Nina dịch sơ đoạn nói về các đại từ ở trên để bạn phân biệt nhé

Đại từ nhân xưng (личные местоимения): cái này thì dễ hiểu rồi đúng không ạ ("я", "ты", "мы", "вы"), thuộc ngôi thứ nhất và thứ hai, cũng như là các đại từ sở hữu tương ứng

Đại từ chỉ định (дейктические, или указательные местоимения) - đó là những "этот", "тот" (gắn với hành động chỉ thực tế hoặc trừu tượng của người nói), "он", "она", "оно", "они" - thì chỉ đến đối tượng vừa được nhắc tới.

Đại từ phản thân (возвратные местоимения), như "себя", "свой"

относительные местоимения ("который", "кто" и др.) trong câu trần thuật những đại từ này liên kết chức năng trùng lắp (anaphora) với thể hiện sự tuân thủ chính tả của câu phụ đối với câu chính. Những đại từ này có chức năng liên kết các câu đơn giản trong thành phần của câu phức tạp (chính vì thế nó cũng là liên từ). Ngoài ra trong nhóm này có cả những đại từ "lẫn nhau" ("друг друга", "один другого").

Đại từ không xác định (неопределённые местоимения) "некто", "какой-то" и др.;

отрицательные ("никто", "ничто" и др.);

совокупные ("весь", "целый");

выделительные ("самый", "иной");

определительные ("каждый", "любой" и др.);

вопросительные ("кто", "что" и др.).

Mình không phải nhà ngôn ngữ nên chắc là có chỗ sai, mong được góp ý nhé
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
BelayaZima (27-11-2008), Дьявол (27-11-2008)
  #6  
Cũ 27-11-2008, 19:20
Дьявол's Avatar
Дьявол Дьявол is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 25
Cảm ơn: 45
Được cảm ơn 6 lần trong 5 bài đăng
Default

Cám ơn chị ạ. Chị ơi, nhưng trong sách của em thì họ lại cho đó là относительное наречиe. Đó là cuốn tiếng Nga hiện đại của 2 ông Шанский и Тихонов, xuất bản tại Nga năm 1981. Mới đầu em cũng nghĩ nó là относительное местоимениe nhưng khi bạn em đưa em xem cuốn sách đấy thì em thấy mông lung quá. Chị giải đáp giúp em với, vì khi học phần trạng từ cô giáo nói không kỹ lắm.
Em cám ơn chị
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #7  
Cũ 28-11-2008, 00:27
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Oài, thế thì ... tài liệu mình đọc là sai rồi, xin lỗi bạn nhé (nghiệp dư nó thế đấy). Mình vừa giở lại từ điển Ушаков ra thì từ "откуда" phải là наречие, do đó trong trường hợp bạn nói thì nó là относительное местоимениe.

Còn về trạng từ thì ... mình lại càng mù mờ, bạn đọc thử trích đoạn này trong từ điển Энциклопедия «Кругосвет» nhé
Trích:
НАРЕЧИЕ (лат. adverbium, букв. "при глаголе"), неизменяемое слово (вчера, дома) или слово, изменяемое только по степеням сравнения (весело — веселее), обозначающее признак: действия (чуть трепещут), состояния (серьезно болен) или другого признака (весьма значительный, едва заметно). В случаях, когда наречие определяет существительное или числительное, оно обозначает признак подразумеваемого при этом действия: трагик поневоле — это "человек, поневоле действующий, поступающий как трагик, поневоле играющий роль трагика", Москва сегодня — это "Москва такая, какая она есть в настоящее время", а приблизительно пять - это "приблизительно равный пяти" и т.п.

Наречия, в отличие от неизменяемых служебных слов — частиц, союзов и предлогов, являются полнозначными словами. Правда, на основании одной только полнозначности отделить наречия от служебных слов не удается, так как существуют также вполне полнозначные предлоги — такие, как благодаря (чему), посреди (чего); союзы — например, когда; некоторые слова употребляются в роли наречия и союза, наречия и предлога, наречия и частицы, ср.:

(1а) Чуть (наречие) трепещут сребристых тополей листы (Пушкин);

(1б) Я вышел в путь, чуть (союз) занялась заря (Некрасов);

(2а) Она сделала несколько шагов навстречу (наречие);

(2б) Навстречу (предлог) гостям вышел хозяин;

(3а) Бричка ехала прямо (наречие), а мельница почему-то стала уходить влево (Чехов);

(3б) Все стадо оленье, теснясь, прошло прямо (частица) возле меня (Пришвин).

Наречия отличаются от союзов тем, что их синтаксическая роль в предложении — служить определением глагола (чуть трепещут), прилагательного (весьма значительный), другого наречия (едва заметно), числительного (приблизительно пять) или существительного (трагик поневоле), в то время как союз может вводить предложение (пример 1б). Наречия отличаются от предлогов тем, что не вводят падежной формы имени (ср. примеры 2а и 2б). Наречия, в отличие от частиц, не могут синтаксически подчиняться существительному с предлогом и при этом предшествовать ему (ср. примеры 3а и 3б). Итак, наречиям свойственна не только полнозначность, но и определенная синтаксическая роль в предложении.

Элементы смысла, передаваемые наречиями, в разных языках закрепляются за языковыми формами, относящимися к разным частям речи, а в некоторых языках они закрепляются не только за словами, но и за морфемами. Например, русским наречиям вниз, внизу, вверх, вверху в английском языке соответствуют слова down "вниз, внизу" и up "верх, вверху", которые функционируют как глагольные частицы или предлоги. С другой стороны, английским глагольным частицам в русском языке часто соответствуют глагольные приставки, ср. look over "просмотреть", go out "выйти", но может соответствовать и наречие, ср. A beatifull lady walked by "Мимо прошла прекрасная дама". Наречиям одного языка могут соответствовать вводные слова в другом, ср. синонимичные предложения с наречием в немецком и английском языках и с вводным словом в русском языке:

(4а) Der Abgeordnete Müller war erfreulicherweise zurückgetreten;

(4б) Deputy Müller had fortunately resigned;

(4в) К счастью, депутат Мюллер ушел в отставку.

Аналогичным образом устроены модальные слова со значением "обязательно", "вероятно" и под. Тем самым с семантической точки зрения границы между наречиями, предлогами, глагольными частицами, вводными и модальными словами и глагольными приставками оказываются размытыми — в том смысле, что все эти элементы могут передавать адвербиальный по своей природе компонент значения предложения. Роль, аналогичную роли адвербиала, может играть и глагол, ср. модальные глаголы, а также англ. Denmark is reported to be the most expensive place in Europe = Reportedly Denmark is the most expensive place in Europe "Как говорят, Дания является самым дорогим местом в Европе". Есть лингвистические традиции (американская, французская), которые не противопоставляют наречия и служебные части речи, а также вводные и модальные слова, а объединяют их в один большой класс — класс адвербиалов.

Подавляющее большинство наречий соотнесено со словами других знаменательных частей речи (в этом случае наречие называется мотивированным) - в первую очередь с прилагательными (весело — веселый, зверски — зверский). При этом для образования наречия во многих языках используется специальные морфемы (ср. суффиксы -о, -ски, -ьи в русском языке, -ly в английском, -ment во французском и т.п.); в некоторых языках наречия образуются редупликацией (удвоением) корня. Но использование морфологических средств при образовании наречий не является обязательным, ср., например, немецкий язык, где большинство наречий совпадают по форме с прилагательным (ср. schlau ’хитрый’ и ’хитро’, schlecht ’скверный’ и ’скверно’ и проч.), а отличаются от прилагательных лишь своей синтаксической ролью в предложении (обычно наречие определяет глагол, а прилагательное — существительное). Немотивированные наречия — это те, которые утратили соотнесенность со словами других знаменательных частей речи; в русском языке это, например, наречия где, когда.

В существующих классификациях наречия распределяются по значению, а также по способности употребления в тех или других синтаксических конструкциях.

Русская лингвистическая традиция учитывает прежде всего значение наречий и выделяет три больших класса — наречия степени, обстоятельственные и качественные наречия.

Наречия степени (часто их называют также количественными наречиями), типа "очень", "весьма", "вовсе", "чуть-чуть" и под., обычно обозначают степень качества или степень интенсивности действия.

Обстоятельственные наречия описывают различные обстоятельства обозначенной в предложении ситуации — обстоятельства места ("дома", "здесь", "рядом", "вдали"), направления ("налево", "вверх", "вдаль"), времени ("утром", "сейчас", "тогда", "летом"), причины ("спьяну", "сгоряча"), цели ("специально", "назло", "нарочно"), совместности ("вдвоем"), распределительности ("попарно", "повзводно") и др. Некоторые наречия имеют значения как обстоятельства места, так и обстоятельства времени (ср. Тут мы и расположимся и Тут в небе засветилась первая звезда).

Обстоятельственным наречиям противопоставляются так называемые качественные наречия, которые описывают разноообразные качественные характеристики ситуации и ее участников ("как", "весело", "по-бабьи", "босиком", "навзничь", "медленно" и т.д. и т.п.). Те представители этой группы наречий, которые соотнесены с прилагательными, могут иметь степени сравнения — сравнительную степень, как в русском языке (веселее, медленнее), или сравнительную и превосходную степени, как, например, в древнегреческом и латинском языках. Значение и способы образования форм степеней сравнения у таких наречий полностью совпадают со значением и способом образования форм степеней сравнения у прилагательных, ср. лат. male ’дурно’, peius ’хуже’, pessime ’хуже всего’. Отличают сравнительную степень наречия от сравнительной степени прилагательного опять-таки по их синтаксической роли (наречие обычно определяет глагол), ср. Эта балерина красивее (прилагательное), чем та и Эта балерина танцует красивее (наречие), чем та. Тем не менее тесное родство этой группы наречий с прилагательными очевидно - поскольку и наречия, и прилагательные имеют общее значение признака. Существуют языки, в которых прилагательные не изменяются — не согласуются с существительным, скажем, по роду, числу и падежу (подобно русским прилагательным). В грамматиках этих языков соответствующий прилагательным класс наречий вообще не выделяется, а считается, что роль определения при глаголе берет на себя прилагательное (например, таков кхмерский язык).

Противопоставить качественные и обстоятельственные наречия не всегда легко. Например, в предложении Далеко в море плыл пароход употреблено обстоятельственное наречие места, описывающее, где плыл пароход. Между тем нельзя сказать, что в предложении Мальчик бросил мяч очень далеко наречие описывает место, в котором мальчик бросил мяч. Значит ли это, что далеко здесь — качественное наречие? Проанализируем выражение бросил мяч. Оно означает, что мальчик бросает мяч, и в результате этого мяч начинает находиться в определенном, дистанцированном от мальчика месте. Именно конечное местоположение мяча и характеризуется обстоятельственным наречием далеко в предложении Мальчик бросил мяч очень далеко.

С другой стороны, среди списка обстоятельств ситуации, выражающихся в предложении при помощи наречий, нет, скажем, скорости или громкости, то есть наречия типа быстро, медленно, громко, тихо и под. считаются качественными, а не обстоятельственными. Неясны, однако, критерии, по которым, скажем, характеристики "попарно", "вдвоем", "спьяну" следует считать обстоятельственными, а "быстро" или "тихо" качественными — ведь все выражаемые ими признаки, по сути, так или иначе отражаются на качественных свойствах ситуации. Кроме того, вне деления наречий на качественные и обстоятельственные остаются рассматриваемые русскими грамматиками отдельно предикативные наречия — когда наречие употребляется в роли главного члена однокомпонентного предложения (На прогулке было весело, Наблюдать птиц очень интересно и под.).

Зарубежные лингвистические традиции (прежде всего американская, французская) при классификации наречий учитывают прежде всего синтаксическое поведение наречия, которое напрямую связывается в этих традициях со значением наречия. Помимо наречий степени, выделяются наречия, модифицирующие (определяющие, характеризующие) либо все предложение, либо глагол (англ. sentence modifiers, sentence adverbials и verb-modifiers, verb-adverbials соответственно). Ср. английские предложения:

(5а) John answered the question wisely "Джон умно ответил на вопрос" (т.е. "содержание его ответа было умным")

- наречие является модификатором глагола;

(5б) Wisely, John answered the question "То, что Джон ответил на вопрос, было умно" (т.е. "ответить на вопрос было умно со стороны Джона")

- наречие является модификатором предложения.

Предложение с наречием — модификатором глагола, как правило, можно перифразировать при помощи союза "как" (ср. 5а " "То, как Джон ответил, было умно"), а предложение с наречием — модификатором предложения перифразируется при помощи союза "что" (ср. перевод примера 5б).

При этом язык может иметь формальное средство для противопоставления употреблений наречий в роли модификатора глагола vs предложения. Так, в английском языке таким средством служит позиция наречия в предложении (модификаторы предложения стоят до глагола). Что касается языков без фиксированного порядка слов (например, русского), в них по позиции наречия в предложении нельзя сказать, употреблено ли наречие в данном случае как модификатор глагола или как модификатор предложения, ср.

(6а) Он благоразумно промолчал,

(6б) Он промолчал благоразумно, не спорь! (с ударением на наречии)

- в обоих случаях наречие модифицирует предложение: "то, что он промолчал, было благоразумно";

(7а) Он ответил благоразумно,

(7б) Он благоразумно отвечал, не спорь! (с ударением на наречии)

- в обеих фразах наречие осмысляется как модификатор глагола: "то, как он ответил, было благоразумно", "содержание его ответа было благоразумным". Тем самым связь позиции наречия и его интерпретации является лингвоспецифической, а не универсальной чертой в поведении наречий.

Классификация, в которой делается попытка обобщить опыт изучения наречий русскими и зарубежными лингвистами, помимо наречий степени, выделяет наречия с плавающей и фиксированной сферой действия. Сфера действия наречия — это тот фрагмент описываемой в предложении ситуации (или вся ситуация), который характеризуется наречием.

Наречие с плавающей сферой действия может характеризовать различные по объему и содержанию фрагменты ситуации. Так, в предложении

(8а) Он ответил легкомысленно

- оценку "легкомысленный" получает выбор содержания ответа, в предложении

(8б) Он легкомысленно позвонил в пятую квартиру <а не в шестую>

- "легкомысленным" оказывается выбор номера квартиры, в предложении

(8в) Он легкомысленно пообещал приехать

- как "легкомысленный" охарактеризован сам факт обещания, а в предложении

(8г) Болезнь моя незыблемо установилась — и ждать перемен было бы легкомысленно (И.С.Тургенев)

- предикативное наречие характеризует как "легкомысленное" действие "ждать перемен".

Основная функция наречий с плавающей сферой действия — описывать "внешние" отношения, общие характеристики различных элементов ситуации (или всей ситуации), обозначенной в предложении. При этом наречие обычно дает характеристику наиболее коммуникативно важному в данной ситуации общения элементу (в частности, таким элементом может быть конкретный способ реализации обозначенной глаголом ситуации, ср. Анна удачно выступила в "Щелкунчике" " "То, каким образом Анна выступила в „Щелкунчике“, было удачным"). К данному классу относятся наречия "наугад", "правильно", "бескорыстно", "бесспорно", "героически", "наивно", "напрасно", "неожиданно", "хорошо" и многие другие.

Наречия с фиксированной сферой действия не могут характеризовать значение различных параметров обозначенной в предложении ситуации; напротив, они жестко связаны с совершенно определенным семантическим компонентом ситуации — то, каков этот компонент, предопределено семантикой наречия. Так, наречие громко всегда характеризует параметр "громкость (звука)", наречие медленно характеризует скорость протекания ситуации, а наречия ночью, вчера — ее время и т.д. и т.п.

Единицами классов наречий с плавающей и фиксированной сферой действия являются не типы употреблений того или иного наречия (что свойственно противопоставлению модификаторов глагола vs предложения, ср. примеры 5-7), а наречные слова как таковые (при этом предикативные наречия оказываются одним из типов употребления наречий с плавающей сферой действия, ср. пример 8г). Классы противопоставляются не за счет объема сферы действия наречия — объема, фиксируемого в лексическом значении наречия, а за счет того, по каким законам данное наречие выбирает в предложении свою сферу действия. А именно, наречие с плавающей сферой действия ориентировано на тот компонент ситуации, который наиболее существен в момент речи, о котором в первую очередь сообщается в предложении, — именно такому компоненту наречие с плавающей сферой действия дает общую характеристику. Наречие с фиксированной сферой действия описывает значение того параметра ситуации, который обусловлен семантикой наречия — будь то "обстоятельственный" параметр (время, место и проч.) или "качественный" параметр (ср. размер для "крупно", "широко" и др., скорость для "медленно", внутреннее состояние для "растерянно", "грустно" и проч.).

Класс наречий постоянно пополняется за счет приобретения теми или иными словами и выражениями функций наречий, ср. устойчивые предложные выражения типа рука об руку, в мгновение ока, сломя голову и проч.

Литература:
Пеньковский А.Б. Семантика наречия и ее отражение в словаре. — В кн.: Словарные категории. М., 1988
Васильева Н.В. Наречие. — В кн.: Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990
Филипенко М.В. О лексических единицах с плавающей и фиксированной сферой действия (к вопросу об актантах и не-актантах предиката). — Семиотика и информатика, вып. 36. М., 1998
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Дьявол (29-11-2008)
  #8  
Cũ 29-11-2008, 12:07
Дьявол's Avatar
Дьявол Дьявол is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 25
Cảm ơn: 45
Được cảm ơn 6 lần trong 5 bài đăng
Default

Em cám ơn chị nhé.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #9  
Cũ 18-12-2009, 22:54
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
Дьявол viết Xem bài viết
Các bác ơi làm ơn cho cháu hỏi
Cháu đang học môn từ pháp và có một vài chỗ thắc mắc mong được các bác giải thích giúp ạ
Làm thế nào để phân biệt đươc khi nào la относительные местоимения ( как, когда, что, итд....,неопределенные местоимения và местоименые наречия ( в частности вопросительные, неопределённые, и отрицательные
Cám ơn sự giúp đỡ của các bác
Có cách này đơn giản hơn nhiều, mời bạn đến trường Đại học Hà Nội, mua giáo trình Từ pháp (hình thái học), đọc, học và làm bài tập theo hướng dẫn, chắc chắn bạn sẽ nắm rõ và thi đạt điểm cao môn này!
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:44.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.