|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#41
|
|||
|
|||
|
Mình chưa nói là Vitas hát dở nói chung bạn Lilia PinTuna ạ, mình mới chỉ nói là theo cảm nhận cá nhân của mình, thì Vitas hát "La donna e mobile" quá mỏng so với yêu cầu của âm nhạc thôi. Mà cũng không thể khác được, vì kỹ thuật hát của bạn ấy (falsetto) thì không thể tạo ra âm thanh khỏe và dày như các giọng ca chuyên hát Verdi - Puccini được. Hàng triệu người nghĩ khác, thì đó là chuyện của họ, còn mình nói lên cảm nhận của mình hình như chả có gì tội lỗi cả.
|
|
#42
|
||||
|
||||
|
Hic cô Nina am hiểu am nhạc thế, thú thật là cháu chả hiểu mấy vụ falsetto với Verdi - Puccini là gì,
__________________
Путин "Чем больше я узнаю людей, тем больше люблю собак" Ôi khát vọng xưa đất trời rộng bước, Giận thói thường xích chặt tựa lao tù. Đêm đông lạnh từ giấc nồng mộng ước, Lại bừng sôi huyết thống của hoang vu. |
|
#43
|
||||
|
||||
|
link dowload die hết rồi các bạn up lại giùm với. Obazhaiu Vitas
|
|
#44
|
||||
|
||||
|
Ok, mình đã upload lại lên mediafire. Trước tiên là album thứ nhất gồm:
01. Những bến bờ nước Nga 02. Ngôi sao 03. Opera 2 04. Ngày sinh sự ra đi của tôi 05. Nguyên tố thứ bảy 06. Tâm hồn 07. Karlson 08. Tự khúc 09. Cơ thể 10. Opera 1 11. Xiếc 12. Sau nhiều năm 13. Dâng tặng 14. Người bạn ngoài hành tinh 15. Bím tóc đuôi xam 16. Hãy mỉm cười 17. Guru hạnh phúc 18. Nỗi buồn xa lạ khóc than 19. Ave Maria Click download - forever link - Have fun!
__________________
Take It Easy |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn BelayaZima cho bài viết trên: | ||
|
#45
|
||||
|
||||
|
Em xin phép up vài clip của Vitas mà em thật sự rất ấn tượng và không bình loạn gì thêm, vì đã có những bài viết rất hay của các bác cả trong topic này và diễn đàn lưu trữ:
Em đồng ý với bác BZ là lúc để tóc, nhìn anh í dễ thương hơn nhiều. Bản opera 2 nhìn hơi ghê ghê, còn Smile thì dù trọc đầu nhưng vẫn đẹp trai. SA kính chúc cả nhà một ngày tốt lành.
__________________
А зори здесь тихие Thay đổi nội dung bởi: sad angel, 12-08-2011 thời gian gửi bài 09:23 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
ngocbaoruss (12-08-2011) | ||
|
#46
|
||||
|
||||
|
Vitas giọng thì em thấy cao có cao, nhưng cứ "lai lài lai ..." mãi nhàm quá. Mỗi lần nghe Vitas hét cảm giác như cốc chén bát đũa trong nhà sắp vỡ hết. Opera 1# clip quái quá.
__________________
_galychanka_ |
|
#47
|
||||
|
||||
|
Âm nhạc của Vitas là để lắng nghe, chứ không phải để hát theo Vitas meant to be heard, not sung Đó là một buổi tối thứ Sáu và một ca sĩ nổi tiếng đang biểu diễn ở Hội trường nhân dân Bắc Kinh. Màn trình diễn lôi cuốn đến nỗi tất cả các fans đều vẫy tay và la hét. Họ đã nghe những bài hát của anh hàng tỉ lần. Nhưng không ai hát theo. Bởi vì: giọng hát của anh vượt xa ngưỡng của một người bình thường. Anh là Vitas, ngưỡi đã được ghi vào Sách Kỷ Lục Guiness bởi sở hữu giọng ca có âm vực lên tới năm quãng tám. Fabien Blanc, 23 tuổi, du học sinh ở Bắc Kinh cho biết: “Đây là concert duy nhất tôi xem mà các fans không hề hát theo. Chỉ có đôi tai hưởng thụ. Vitas đã đưa chúng tôi đi trên một chuyến tàu siêu tốc lượn vòng trong suốt hai giờ đồng hồ.” Giọng hát cao “bất thường” của anh từ lâu đã khiến người ta hoài nghi rằng các bản thu âm của anh đều đã qua chỉnh sửa và các buổi biểu diễn đều là lip-sync. Blanc nói: “Tôi hoàn toàn bị tài năng của anh ấy chinh phục. Rõ ràng là Vitas không hề lip-sync bởi vì trong lúc hát anh thường đưa micro ra khỏi miệng.” Vitas sinh ngày 19/2/1979 tại Latvia. Anh sáng tác bài hát đầu tiên năm 6 tuổi và đến năm 12 tuổi đã hoàn thành hơn 1000 bài. Năm 2000, ở tuổi 21, Vitas là nghệ sĩ trẻ tuổi nhất được biểu diễn tại điện Kremli, Moscow. Theo một bài báo thì trên thực tế anh đã làm vỡ một cái bóng đèn trên trần điện Kremli khi hát ở những nốt cao. (có nói quá không ta =.=") Nhưng thực tế điều thu hút người nghe là những bí ẩn xung quanh Vitas. Anh rất hiếm khi nói về đời tư. Không ai biết tên thật của anh hay nơi anh sống. (Đó là hồi xưa, nhưng bây giờ thì Vitas cũng đã “cởi mở” hơn nhiều) Theo quản lý của anh – Sergey Pudovkin, Vitas thường ở trong…tầng hầm và ra ngoài sáng tác khi trời đã nhá nhem tối (sao giống Vampire quá vậy ). Anh là nhạc sĩ, ca sĩ và cũng là nhà thiết kế thời trang. Anh thường tự thiết kế các trang phục biểu diễn của mình.Pudovkin lý giải cho sự im lặng của Vitas: “Vitas đặt hết tình cảm, đam mê và ý tưởng vào ca hát, âm nhạc là cách biểu lộ cảm xúc chân thật nhất. Không ai có thể thực sự hiểu thế giới nội tâm đầy bí ẩn của Vitas: anh ấy thực sự chỉ thích ở một mình.” Pudovkin cũng phủ nhận những tin đồn về khả năng của Vitas. Thậm chí có người còn cho rằng có một nữ ca sĩ đứng hát thế cho Vitas trong những buổi biểu diễn của anh. Pudovkin cho biết Vitas được “trời phú” cho một giọng hát hết sức đặc biệt. “Thành thật mà nói, anh ấy có thể hát mà không cần tới micro.” Vitas dành khoảng 6 tiếng một ngày để luyện giọng. Anh ấy cũng súc miệng bằng một loại thuốc đặc biệt. Vitas cho biết: “Năm 7 tuổi tôi viết bài hát Opera 2 với những nốt rất cao tượng trưng cho sự cô đơn trong tâm hồn. Tôi hát bài đó vào ban đêm, tất cả hàng xóm của tôi thức giấc và đổ xô ra đường, tự hỏi không biết có phải ở đâu đó đang xảy ra hỏa hoạn không.” “Tôi sáng tác khi màn đêm đã gần kết thúc và bình minh bắt đầu ló dạng. Khi hát, tôi ở trong một trạng thái hoàn toàn cô lập, đơn độc và tập trung cao độ, vì thế tôi có thể liên kết được với thính giả và truyền cho họ năng lượng của mình.” Anh cho biết nguồn cảm hứng lớn nhất của mình là từ người mẹ đã khuất, người quan trọng nhất trong cuộc đời anh. Anh đã hoàn toàn suy sụp sau cái chết của mẹ và phải đến Tây Tạng để ổn định tinh thần một thời gian. “Nếu có thể, tôi ước mình có thể ở bên bà như thuở nhỏ. Nhưng điều đó sẽ chẳng bao giờ xảy ra.” Những tour diễn Trung Quốc của anh bắt đầu ở Thượng Hải, Thành Đô, Quảng Châu và Đài Bắc. Vitas – Prince of The Dolphin Voice Vitas là một trong những nam ca sĩ hiếm hoi có thể thường xuyên sử dụng “whistle register” – âm vực cao nhất mà con người có thể đạt tới. Nó được đặt tên như vậy vì “whistle register” nghe như tiếng sáo. Các khán giả Trung Quốc cũng đã quen thuộc với “whistle register” khi “Super Girl” Trương Lượng Dĩnh sử dụng nó trong ca khúc Loving You năm 2005. Các nhạc sĩ Trung Quốc gọi đó là “giọng hát của cá heo” vì nghe rất giống âm vực cao của loài động vật biển này. Ở phương Tây, “whistle register” phần lớn được các nữ ca sĩ sử dụng, như Maria Carey. Cao như thế nào thì thực sự cao? ![]() Các bạn chịu khó xem hình Đây là nốt cao nhất mà ca sĩ Đài Loan Tô Kiến Tín đạt được trong bài Love Beyond Death. Đây là nốt cao nhất mà Vitas đạt được trong Opera 2. Adam Lopez – người Australia đã được ghi vào Sách Kỷ Lục Guiness cho giọng nam cao nhất thế giới. Nốt cao nhất phát ra từ đàn piano cũng không thể sánh kịp. Ca sĩ người Brazil Georgia Brown đã được ghi vào Sách Kỷ Lục Guiness cho giọng nữ cao nhất thế giới với tám quãng tám. Đây là nốt mà Trương Lượng Dĩnh đã khiến khán giả Trung Quốc kinh ngạc trong Loving You. Sau đó cô được đặt tên là “Dolphin Princess”. Đây là quãng giọng của đa số người bình thường các bạn. Dịch: tieu_zai (thanhlytran) http://vitas-vietnam.blogspot.com/20...-nghe-chu.html Thay đổi nội dung bởi: thanhlytran, 07-01-2012 thời gian gửi bài 20:15 |
|
#48
|
||||
|
||||
|
Các bạn nào yêu thích Vitas xin mời ghé thăm Fanpage của Vitas tại đây ^^
http://vitas-vietnam.blogspot.com/ http://www.facebook.com/pages/Vitas-VN/313099348724379 |
|
#49
|
|||
|
|||
|
Trong chuyện hát thì việc hát được nốt siêu cao hoặc siêu thấp, cũng như độ rộng của âm vực không phải là yếu tố quyết định. Quan trọng là âm vực "làm việc" của ca sĩ đủ rộng (2 quãng tám là được rồi, tất nhiên hơn thì càng tốt), với giọng hát đẹp đều, mượt trên toàn bộ âm vực này.
Còn về Vitas, mình rất muốn nghe bản thu live nào của anh ý không dùng micro. Nói chung, các ca sĩ giọng count-tenor như Vitas thường thì có âm lượng nhỏ hơn so với các ca sĩ khác. Nàng Netrebko có lần ca cẩm về chuyện thu âm với một ca sĩ count-tenor, lý do là giọng anh kia nhỏ quá, nên nàng luôn phải cố gắng hát nhỏ, rất không thoải mái. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
BelayaZima (07-01-2012) | ||
|
#50
|
||||
|
||||
|
Lời dịch Smile - Улыбнись
Hãy mỉm cười nếu cơn mưa ngoài cửa sổ mãi chẳng ngừng rơi… Hãy mỉm cười nếu như có đôi lúc em thất bại trước điều gì đó… Hãy mỉm cười nếu hạnh phúc cứ mãi lẩn trốn trong những đám mây… Hãy mỉm cười cho dù tâm hồn em đang bị cào xước… Mỉm cười! Rồi em sẽ thấy mọi thứ đổi thay… Mỉm cười! Rồi cơn mưa sẽ ngừng rơi và mặt đất ngập tràn trong tuyết… Mìm cười! Rồi nỗi buồn sẽ qua mau thôi… Mỉm cười! Rồi tâm hồn em sẽ hồi sinh lần nữa… Dịch: tieu_zai Russian Улыбнись Улыбнись, если дождь за окном не кончается Улыбнись, если что-то не получается Улыбнись, если счастье за тучами спряталось Улыбнись, если даже душа поцарапалась Улыбнись, и увидишь - тогда все изменится Улыбнись, дождь пройдет и земля в снег оденется Улыбнись, и печаль стороною пройдет Улыбнись, и тогда душа заживет |
|
#51
|
||||
|
||||
|
Trích:
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
Nina (08-01-2012) | ||
|
#52
|
|||
|
|||
|
Cám ơn bạn thanhlytran về clip trên. Mình không rành chuyện lip-sync, nhưng theo mình thì micro vẫn được sử dụng để tăng âm lượng đấy chứ.
|
|
#53
|
||||
|
||||
|
Lời dịch: Bài hát ở lại với con người Biển đêm xanh thẳm ôm ấp ngàn ánh sao rơi Bình minh đến trả ngàn sao về với mây trời Chỉ còn bài ca vẫn ở lại với con người Chỉ có bài ca là người bạn tri kỷ mà thôi. Qua những tháng năm, qua những cách xa Trên những dặm đường hay những phương trời xa Bạn không thể nói lời từ biệt những bài ca Vì những bài ca không bao giờ từ biệt chúng ta. Những bài ca còn vẹn nguyên trong trái tim từ thuở còn nằm nôi Đi cùng ta trên những nẻo đường xa xôi Bao nhiêu bài ca chúng ta đã hát cho người thân yêu, Còn bao nhiêu bài ca nữa chúng ta sẽ hát cùng nhau! Qua những tháng năm, qua những cách xa Trên những dặm đường hay những phương trời xa Bạn không thể nói lời từ biệt những bài ca Vì những bài ca không bao giờ từ biệt chúng ta. Khi trời đông buốt giá, những bài ca sưởi ấm chúng ta Giữa trưa hè nóng bức, bài ca như những dòng suốt mát Những ai không thể cảm nhận hay cất lời ca tiếng hát Sẽ chẳng bao giờ thấy hạnh phúc đâu. Qua những tháng năm, qua những cách xa Trên những dặm đường hay những phương trời xa Bạn không thể nói lời từ biệt những bài ca Vì những bài ca không bao giờ từ biệt chúng ta. Qua những tháng năm, qua những cách xa Trên những dặm đường hay những phương trời xa Bạn không thể nói lời từ biệt những bài ca Vì Vitas không bao giờ nói lời từ biệt bạn. Bạn không thể nói lời từ biệt những bài ca Và Vitas không bao giờ nói lời từ biệt bạn. Bạn không thể nói lời từ biệt những bài ca Và giọng ca của Vitas sẽ luôn ở bên bạn. Dịch: tieu_zai Russian: Песня остаётся с человеком Ночью звёзды вдаль плывут по синим рекам, Утром звёзды гаснут без следа. Только песня остаётся с человеком, Песня - верный друг твой навсегда. Через годы, через расстоянья На любой дороге, в стороне любой Песне ты не скажешь "До свиданья!", Песня не прощается с тобой. Наши песни носим в сердце с колыбели, С песней всюду вместе мы идём. Сколько песен мы любимым нашим спели! Сколько мы ещё с тобой споём! Через годы, через расстоянья На любой дороге, в стороне любой Песне ты не скажешь "До свиданья!", Песня не прощается с тобой. В лютый холод песня нас с тобой согреет. В жаркий полдень будет, как вода. Тот, кто песни петь и слушать не умеет, Тот не будет счастлив никогда. Через годы, через расстоянья На любой дороге, в стороне любой Песне ты не скажешь "До свиданья!", Песня не прощается с тобой. Через годы, через расстоянья На любой дороге, в стороне любой Песне ты не скажешь "До свиданья!", Витас не прощается с тобой. Песне ты не скажешь "До свиданья!", Витас не прощается с тобой. Песне ты не скажешь "До свиданья!", Витас не прощается с тобой. Note: Vitas đã đổi cụm từ "bài ca" thành "Vitas" ở hai đoạn cuối
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
trần trung kiên (02-04-2012) | ||
|
#54
|
|||
|
|||
|
Chàng Vitas có rất nhiều nữ fans cuồng bên Hoa ngữ. Mỗi lần ra sân khấu là hàng ngàn cô cứ như phát rồ, mỗi lần chàng cất giọng là hàng trăm cô ngã vật ra đất giãy đành đạch. Đấy là chưa kể hàng ngàn cô khác gào lên trên các 4rum: Vitas ơi em xin chết vì anh!
Nghe kể, Vitas phải dùng đến cả chục binh lính tháp tùng mới ra được sân khấu, như cảnh tượng trong video dưới, "rất bạo lực!" |
| Được cảm ơn bởi: | ||
thanhlytran (04-02-2012) | ||
|
#55
|
||||
|
||||
|
Em cũng thích anh này. Nhưng tìm trên youtub thấy có nhiều vụ dạng này quá.
http://youtu.be/ppVsXXDCUdM
__________________
THERE IS NO FREE MEAL Thay đổi nội dung bởi: Julia, 03-02-2012 thời gian gửi bài 22:25 |
|
#56
|
|||
|
|||
|
mỗi lần tôi đi đâu nghe âm điệu bài hát này tâm hồn tôi lại thấy thoải mái và vui tươi ,thật là một bài hát quá hay ,cách thức thể hiện thật tuyệt vời ,chỉ bài hát này đã thể hiện được tâm hồn người Nga thật trong sáng ,thật bao dung ,thật thỏa mái vô tư trong sáng
|
|
#57
|
|||
|
|||
|
To Julia: Sự bí ẩn cũng là một cách sử dụng hiệu quả để xây dựng hình ảnh.
Cái video này cho thấy một khái niệm rõ ràng hơn về giọng thật của Vitas: http://youtu.be/r2OPn84b9qE (người tải clip này nói là lấy từ website chính thức của Vitas) Thay đổi nội dung bởi: Nina, 02-04-2012 thời gian gửi bài 23:20 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
trần trung kiên (02-04-2012) | ||
|
#58
|
|||
|
|||
|
nghe các bản nhạc nga và các bài hát của ca sĩ vitas tôi lại muốn học lại môn tiếng nga ,mà tôi không bết hiện giờ học ở đâu tốt tốt tý mà giá cả lại vừa vừa ,cho người học tầm tầm 30 tuổi nhỉ ,kính mong bạn nào biết xin cho địa chỉ ,xin cảm ơn
|
|
#59
|
|||
|
|||
|
[Vietsub + Kara] The Star | Звезда – Vitas ![]() Translator: TLV @ diendan.nuocnga.net Timer & encoder: tieu_zai Kara effect: pyonta2001 & ivansbakery XEM ONLINE
http://www.youtube.com/watch?v=ugCjZwOnVsM DOWNLOAD (download để xem với chất lượng tốt hơn ^^) http://www.mediafire.com/?bw29tsrclkxgxmk |
| Được cảm ơn bởi: | ||
jimy_bk (22-11-2012) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|