Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #21  
Cũ 25-08-2009, 11:12
bichnga bichnga is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2009
Bài viết: 5
Cảm ơn: 1
Được cảm ơn 6 lần trong 3 bài đăng
Default

Cảm ơn bác Hổ đã mở một topic rất hay. Em là thành viên mới. Em xin mạo muội đặt một câu hỏi cho các bác, mong các bác giải thích giúp em sự khác nhau giữa: на кухне và в кухне.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Old Tiger (25-08-2009)
  #22  
Cũ 26-08-2009, 10:04
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
bichnga viết Xem bài viết
Cảm ơn bác Hổ đã mở một topic rất hay. Em là thành viên mới. Em xin mạo muội đặt một câu hỏi cho các bác, mong các bác giải thích giúp em sự khác nhau giữa: на кухне và в кухне.
Các bác giúp em giải câu đó của em Bichnga với.

Em cũng có nhiều câu đố hay lắm nhưng để từ từ các bác nhé!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #23  
Cũ 26-08-2009, 13:56
micha53's Avatar
micha53 micha53 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,626
Cảm ơn: 2,338
Được cảm ơn 5,924 lần trong 1,756 bài đăng
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết

Các bác giúp em giải câu đó của em Bichnga với.
Cái này chắc họ Hổ phải biết rất rõ: Khi nào nấu cao và khi nào nhậu.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Old Tiger (26-08-2009)
  #24  
Cũ 26-08-2009, 15:18
matador's Avatar
matador matador is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 987
Cảm ơn: 731
Được cảm ơn 1,227 lần trong 495 bài đăng
Default

Trích:
bichnga viết Xem bài viết
Cảm ơn bác Hổ đã mở một topic rất hay. Em là thành viên mới. Em xin mạo muội đặt một câu hỏi cho các bác, mong các bác giải thích giúp em sự khác nhau giữa: на кухне và в кухне.
Bác Hổ chắc rất sợ cái khoản bếp núc , lửa khói này lắm !!!

Không biết Tiếng Nga ra sao chứ luận theo Tiếng Việt chắc на кухне và в кухне khác nhau xa đây , Một đằng phải xuống bếp nấu cơm , còn đằng kia chỉ vào bếp đánh chén !!!

Câu đố hay quá !

__________________


Matador@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn matador cho bài viết trên:
hungmgmi (26-08-2009), Old Tiger (26-08-2009), Thao vietnam (26-08-2009), USY (26-08-2009)
  #25  
Cũ 26-08-2009, 20:33
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
matador viết Xem bài viết
Bác Hổ chắc rất sợ cái khoản bếp núc , lửa khói này lắm !!!

Không biết Tiếng Nga ra sao chứ luận theo Tiếng Việt chắc на кухне và в кухне khác nhau xa đây , Một đằng phải xuống bếp nấu cơm , còn đằng kia chỉ vào bếp đánh chén !!!

Câu đố hay quá !

Giải đố quá hay!!!
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
matador (27-08-2009)
  #26  
Cũ 29-08-2009, 19:05
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
bichnga viết Xem bài viết
Cảm ơn bác Hổ đã mở một topic rất hay. Em là thành viên mới. Em xin mạo muội đặt một câu hỏi cho các bác, mong các bác giải thích giúp em sự khác nhau giữa: на кухне và в кухне.
Về 2 từ на кухне và в кухне trước hết tra trên cụ Gúc thì được kết quả в кухне 36.800.000, còn на кухне 6.140.000 trường hợp sử dụng.

Phần lớn người Nga đều nói rằng không có sự khác biệt giữa hai trường hợp này.

Tuy nhiên vẫn có sự khác nhau rất "mỏng".

Hãy xem người Nga giải thích:

"В кухне"-пространство, комната,ограниченная стенами, в котором находятся специальные приспособления для приготовления пищи: кухонная плита, стол, мойка и т.д.



" На кухне"-место с плитой или печью, где стряпают кушанья.Это место может быть как закрытым, так и открытым, здесь ограничения в пространстве нет.



"В кухне" - это всегда в отдельном помещении, "на кухне" - не обязательно, бывают кухни как часть большого помещения.



B России разные климатические условия, и у многих есть летняя кухня - там всегда - на, на веранде и на летней кухне, т.к. она почти всегда полуоткрыта или вообще открытая... протсорная, и ветром продуваема.



основное стилистическое различие в том, что слово "кухня" может употребляться в РАЗНЫХ значениях - и как помещение, в котором готовится еда (в этом случае в русском языке нормальный вариант - НА кухне), и как совокупность приёмов, традиций, рецептов блюд (кавказская кухня, французская кухня и т. п.) - в этом случае предлог "в", и никак иначе.


Và bây giờ đến lượt O.T đố (dành cho các bạn mới học tiếng Nga):

1) Trong các chữ sau đây, chữ nào không phải nguyên âm, tại sao?

а, я, о, э, ы, и, й, ё, е, ю và у

2) Để chỉ giờ tiếng Nga dùng từ час: 1 giờ: один час, 2 giờ: два часа, 5 giờ: пять часов, nhưng để hỏi mấy giờ rồi người Nga lại không hỏi Cколько часов?

Câu hỏi Mấy giờ rồi trong tiếng Nga thế nào là chuẩn nhất?

3) Ta thấy khẩu hiệu Миру мир ! là gì? Xin giải thích cách dùng từ?
Một khẩu hiệu khác: Tại sao Нет войне mà không phải Нет войны?

4) Các từ вокзал, станция, остановка, стоянка, платформа tiếng Việt là gì và dành cho các loại phương tiện giao thông nào?

5) Khi tách sữa bò ta được những sản phẩm gì (bằng tiếng Nga)?
Các loại thực phẩm сметана, кефир, сыр được làm từ nguyên liệu chính gì từ sữa (bằng tiếng Nga)?

Xăng của NMLD Dung Quất đang chờ các bạn!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
chaika (07-09-2009), Hoa May (29-08-2009), hongducanh (29-08-2009), jryeti (30-08-2009), Siren (04-09-2009)
  #27  
Cũ 30-08-2009, 00:04
jryeti's Avatar
jryeti jryeti is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2008
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 162
Cảm ơn: 132
Được cảm ơn 109 lần trong 61 bài đăng
Default

Hic tức quá trả lời 2 lần sắp xong thì đều mất điện
1/ й là phụ âm không phải nguyên âm, kí hiệu phiên âm là /j/
chữ này không phải nguyên âm vì khi phát âm luồng hơi từ phổi đi ra ngoài gặp trở ngại (ở đây là mặt lưỡi tiếp xúc với ngạc)
phụ âm mềm tiếng Nga được cấu tạo = cách thêm âm này vào trong quá trình phát âm phụ âm đó
й + а = я
й + о = ё
й + е = е
й + у = ю
cách viết trên để đơn giản việc kí hiệu phụ âm mềm (thay vì дьа thì viết là дя)
2/ Который час сейчас?
3/ Миру мир ! là "Hoà bình cho thế giới" cách 3 dùng để chỉ đối tượng (gián tiếp) được nhắm đến
Нет войне tương tự sẽ là "nói "không" với chiến tranh"
còn Нет войны là "(hiện tại) ko có chiến tranh"
4/ вокзал: nhà ga; dành cho xe lửa, tàu thuỷ
станция: nhà ga; dành cho tàu điện ngầm
остановка: bến xe; dành cho xe buýt, xe điện
стоянка: bến/chỗ đỗ xe; dành cho xe tắc-xi
платформа: sân ga;dành cho xe lửa
5/Câu này khó. Em chả biết mấy loại kia nó ăn ra làm sao.
-сметана làm từ сливки (váng sữa hay kem sữa gì đó) - tầng trên cùng của sữa tươi, сливки có nhiều chất béo nhất
сметана có độ béo từ 10 đến 40%
sau khi tách сливки khỏi sữa thì sẽ còn lại обезжиренное молоко
-кефир làm từ sữa nguyên (chưa tách kem)- цельное молоко hoặc sữa đã tách kem - обезжиренное молоко lên men. Trong кефир có một lượng cồn nhỏ
-Сыр được làm từ свернувшееся (кислое) молоко (sữa đã chua) cô đặc lại thành 1 khối cứng hoặc hơi cứng

Thay đổi nội dung bởi: jryeti, 30-08-2009 thời gian gửi bài 00:48
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn jryeti cho bài viết trên:
chaika (07-09-2009), Old Tiger (30-08-2009), Siren (04-09-2009)
  #28  
Cũ 30-08-2009, 19:14
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

@ to jryeti:
Rất cảm ơn bạn jryeti đã vui vẻ tham gia và trả lời rất nhanh.

Câu 1): Chưa hoàn toàn chính xác và chưa đầy đủ.
Câu 2 và 3): Chuẩn, nhưng nếu ta nói Cколько часов? thì sao?.
Câu 4): 90 % là chuẩn nhưng chưa đủ.
Câu 5) còn thiếu.

Một lần nữa xin cảm ơn bạn và mong các bạn khác cùng nhào dô!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
jryeti (30-08-2009)
  #29  
Cũ 30-08-2009, 21:11
акула акула is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 27
Cảm ơn: 23
Được cảm ơn 19 lần trong 12 bài đăng
Default

cho em hỏi, tại sao ko dùng "сколько времени"?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #30  
Cũ 30-08-2009, 21:17
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
акула viết Xem bài viết
cho em hỏi, tại sao ko dùng "сколько времени"?
Vì nếu bác Hổ mà hỏi như thế thì ... đố ai?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #31  
Cũ 30-08-2009, 21:23
акула акула is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 27
Cảm ơn: 23
Được cảm ơn 19 lần trong 12 bài đăng
Default

bác nói đáp án "Который час сейчас" chuẩn thì em hỏi lại hihi
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #32  
Cũ 30-08-2009, 22:54
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
акула viết Xem bài viết
bác nói đáp án "Который час сейчас" chuẩn thì em hỏi lại hihi
CHUẨN KHÔNG CẦN CHỈNH
NHƯNG CÓ THỂ THÊM.... MỘT CHUẨN KHÁC
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #33  
Cũ 31-08-2009, 09:08
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
акула viết Xem bài viết
cho em hỏi, tại sao ko dùng "сколько времени"?
Vẫn dùng chứ, có ai nói không dùng đâu, thường xuyên là khác. Về hỏi giờ có rất nhiều cách khác nhau nhưng Который час là chuẩn mực và chỉ xin đừng hỏi: сколько часов thôi. Khi đó người Nga sẽ nói: У меня одни.



Trích:
Nina viết Xem bài viết
Vì nếu bác Hổ mà hỏi như thế thì ... đố ai?
Em không hiểu ý chị Nina lắm?
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #34  
Cũ 04-09-2009, 21:24
акула акула is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 27
Cảm ơn: 23
Được cảm ơn 19 lần trong 12 bài đăng
Default

ôi, bác giải thích nốt nhưng điểu còn thiếu và chưua chuẩn xác ở 5 câu đố bác đố mọi người đi
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #35  
Cũ 04-09-2009, 22:39
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Mấy hôm ngày lễ, bác O.T bận công vụ tại Thủ đô và thành phố cảng Hải Phòng. Bác ấy đã được tham quan nhiều nơi trên đất Bắc, thăm khu văn hóa Tây Bắc ở Hà Nội và khi xuống Hải phòng đã đươc TBHP và Virus tiếp đón chân tình và chu đáo, đến nhà văn hóa Cây Dừa và lại được đọc tác phẩm "dế mèn phiêu lưu ký" của nhà văn tô Hoài...
Theo tôi câu 5 cứ trả lời như: густой жирный верхний отстой молока
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn hongducanh cho bài viết trên:
Old Tiger (05-09-2009), Siren (04-09-2009)
  #36  
Cũ 05-09-2009, 08:16
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
jryeti viết Xem bài viết
Hic tức quá trả lời 2 lần sắp xong thì đều mất điện
1/ й là phụ âm không phải nguyên âm, kí hiệu phiên âm là /j/
chữ này không phải nguyên âm vì khi phát âm luồng hơi từ phổi đi ra ngoài gặp trở ngại (ở đây là mặt lưỡi tiếp xúc với ngạc)
phụ âm mềm tiếng Nga được cấu tạo = cách thêm âm này vào trong quá trình phát âm phụ âm đó
й + а = я
й + о = ё
й + е = е
й + у = ю
cách viết trên để đơn giản việc kí hiệu phụ âm mềm (thay vì дьа thì viết là дя)
2/ Который час сейчас?
3/ Миру мир ! là "Hoà bình cho thế giới" cách 3 dùng để chỉ đối tượng (gián tiếp) được nhắm đến
Нет войне tương tự sẽ là "nói "không" với chiến tranh"
còn Нет войны là "(hiện tại) ko có chiến tranh"
4/ вокзал: nhà ga; dành cho xe lửa, tàu thuỷ
станция: nhà ga; dành cho tàu điện ngầm
остановка: bến xe; dành cho xe buýt, xe điện
стоянка: bến/chỗ đỗ xe; dành cho xe tắc-xi
платформа: sân ga;dành cho xe lửa
5/Câu này khó. Em chả biết mấy loại kia nó ăn ra làm sao.
-сметана làm từ сливки (váng sữa hay kem sữa gì đó) - tầng trên cùng của sữa tươi, сливки có nhiều chất béo nhất
сметана có độ béo từ 10 đến 40%
sau khi tách сливки khỏi sữa thì sẽ còn lại обезжиренное молоко
-кефир làm từ sữa nguyên (chưa tách kem)- цельное молоко hoặc sữa đã tách kem - обезжиренное молоко lên men. Trong кефир có một lượng cồn nhỏ
-Сыр được làm từ свернувшееся (кислое) молоко (sữa đã chua) cô đặc lại thành 1 khối cứng hoặc hơi cứng
Xin phép đc bổ sung một chút ở câu 1: chữ cái й không phải phụ âm mà cũng chẳng phải nguyên âm.mà là bán nguyên âm. Nó không bao giờ đi với một phụ âm để kết hợp thành một âm tiết như các nguyên âm khác. Nhưng về mặt sinh học cấu âm, khi phát âm chữ này luồng hơi đi ra cũng không bị cản trở bởi các cơ quan phát âm ,vì thế cho nên nó cũng không phải là phụ âm! chính vì thế người ta gọi nó là bán nguyên âm. Theo tôi là thế!!!
Câu 2 câu chính xác là Который час сейчас? hay cколько времени сòn
Cколько часов? là có bao nhiêu cái đồng hồ. Nhưng nhiều khi nghịch ngợm thì cứ hỏi thế kiểu như để gây cười.
Câu 3 :вокзал: là bến xe dành cho ô tô buýt liên tỉnh đường dài,nếu thêm các tình từ như речной hay морской thì là cảng sông biển vì thế nên cũng dùng để chỉ bến tàu,thuyền.
станция:nhà ga dành cho tàu hỏa hay tàu điện ngầm,còn có nghĩa là trạm đài.Ví dụ :метеорологическая станция
остановка:bến xe,điểm dừng của xe buýt,xe điện các phương tiện giao thông công cộng nói chung. Hay nó chỉ có nghĩa là sự dừng lại trên đường chẳng hạn.
стоянка:bến đỗ, nơi đỗ xe,nơi gửi xe dành cho các phương tiện giao thông đường bộ nói chung,trừ tàu hỏa. Hay chỉ còn có nghĩa là sự đỗ xe. Ví dụ:стоянка запращена (сấm đỗ xe)
платформа: sân ga,thềm đợi tàu ,xe trong các вокзал,станция,nơi mà để đón hành khách lên xe. Hay còn có nghĩa là khoảng đất nào đó bằng phẳng,và còn rất nhiều nghĩa nếu ta thêm các tính từ khác bổ nghĩa cho nó..
Câu 5:сметана :sản phẩm làm từ váng sữa chua(сливки),đặc quánh ăn có vị béo ,bùi ngậy,ai không ăn quen thì không ăn đc,hehe có thể cho đường vào ngon lắm hehe!!!
кефир :Sữa chua,dạng lỏng có vị chua,và đúng là hình như có cồn thật,trông nó gần như món tào phớ của mình ý nhưng mà nó đc làm từ sữa bò nguyên chất và đc ủ chua cho lên men!
Сыр: thì rõ ràng là pho mát rồi,dạng đông đặc của sữa. Cái này thì phải quết với bánh mỳ ăn với giò hay hay là chỉ quết với bánh mỳ và đường cũng tuyệt cú mèo, nhưng mà ăn mãi cũng chán,ăn cơm vẫn ngon hơn! Em chỉ ăn món này khi nào cuối tháng hết tiền không có tiền đi chợ mà thôi! À chú thích là chỉ ở nga thôi, còn ở Vn món này thuộc hàng xa xỉ phẩm!!! Nhà giàu mới hay ăn!!ehhee
À mà từ này còn đc dùng để chỉ đậu phụ (cоевый Сыр) nữa cơ! cái này em mới biết! dạo này dân nga cũng ăn đậu phụ các bác à! chắc từ trung quốc mang sang, mà người việt mình ở nga cũng làm đậu phụ bán,chắc dân nga không biết dùng từ nào ngoài từ phiên âm tiếng hán Тофу ra nên dùng luôn từ này chỉ món đậu phụ mắm tôm của mình hehee! Hoặc do hiểu sai nên người ta cũng cứ dùng. Còn đậu phụ thì theo em đc biết có thể dịch ra là cоевый творог

Thay đổi nội dung bởi: nguyentiendungrus_83, 05-09-2009 thời gian gửi bài 08:30
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 7 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
chaika (07-09-2009), hungmgmi (05-09-2009), Nina (05-09-2009), Old Tiger (05-09-2009), rung_bach_duong (05-09-2009), Thao vietnam (05-09-2009), USY (05-09-2009)
  #37  
Cũ 05-09-2009, 10:56
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết

Câu 3 :вокзал: là bến xe dành cho ô tô buýt liên tỉnh đường dài,nếu thêm các tình từ như речной hay морской thì là cảng sông biển vì thế nên cũng dùng để chỉ bến tàu,thuyền.
станция:nhà ga dành cho tàu hỏa hay tàu điện ngầm,còn có nghĩa là trạm đài.Ví dụ :метеорологическая станция
Vậy thì жележнодорожный вокзал là gì hả bác?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #38  
Cũ 05-09-2009, 10:57
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

1) Trong các chữ sau đây, chữ nào không phải nguyên âm, tại sao?
а, я, о, э, ы, и, й, ё, е, ю và у


Các chữ không phải là nguyên âm là: я, ё, е, ю
я, ё, е, ю là những hợp âm được cấu tạo từ
j + а = я
j + о = ё
j + е = е
j+ у = ю

Chữ й là một nguyên âm đặc biệt vì nó không cấu tạo âm tiết (неслоговой гласный звук) . Nó gần giống với một phụ âm đặc biết là j.

Trong nhiều sách chữ cái này được gọi là bán nguyên âm như bạn nguyentiendungrus_83 nói.

2) Để chỉ giờ tiếng Nga dùng từ час: 1 giờ: один час, 2 giờ: два часа, 5 giờ: пять часов, nhưng để hỏi mấy giờ rồi người Nga lại không hỏi Cколько часов? Câu hỏi Mấy giờ rồi trong tiếng Nga thế nào là chuẩn nhất?

3) Ta thấy khẩu hiệu Миру мир ! là gì? Xin giải thích cách dùng từ?
Một khẩu hiệu khác: Tại sao Нет войне mà không phải Нет войны?


Bạn jryeti Đã trả lời chuẩn:

Trích:
jryeti viết Xem bài viết
Который час сейчас?

Миру мир ! là "Hoà bình cho thế giới" cách 3 dùng để chỉ đối tượng (gián tiếp) được nhắm đến
Нет войне tương tự sẽ là "nói "không" với chiến tranh"
còn Нет войны là "(hiện tại) ko có chiến tranh"
4) Các từ вокзал, станция, остановка, стоянка, платформа tiếng Việt là gì và dành cho các loại phương tiện giao thông nào?

Bạn nguyentiendungrus_83 trả lời quá chuẩn. Chỉ xin lưu ý câu hỏi cho các phương tiện giao thông.

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết

Câu 3 :вокзал: là bến xe dành cho ô tô buýt liên tỉnh đường dài, nếu thêm các tình từ như речной hay морской thì là cảng sông biển vì thế nên cũng dùng để chỉ bến tàu, thuyền.

станция:nhà ga dành cho tàu hỏa hay tàu điện ngầm,

остановка: bến xe, điểm dừng của xe buýt, xe điện các phương tiện giao thông công cộng nói chung. Hay nó chỉ có nghĩa là sự dừng lại trên đường chẳng hạn.

стоянка: bến đỗ, nơi đỗ xe,nơi gửi xe dành cho các phương tiện giao thông đường bộ nói chung, trừ tàu hỏa. Hay chỉ còn có nghĩa là sự đỗ xe. Ví dụ:стоянка запращена (сấm đỗ xe)

платформа: sân ga,thềm đợi tàu, xe trong các вокзал, станция, nơi mà để đón hành khách lên xe.
5) Khi tách sữa bò ta được những sản phẩm gì (bằng tiếng Nga)?

Các loại thực phẩm сметана, кефир, сыр được làm từ nguyên liệu chính gì từ sữa (bằng tiếng Nga)?


Các bạn đã trả lời hầu như rất chuẩn. Vì mong muốn nhận được câu trả lời ngắn gọn nên tôi tổng kết lại thế này:

Khi tách sữa vắt từ bò ta được những sản phẩm chính:

Tầng trên cùng: Масло: bơ thứ bổ béo và tốt nhất.

Tiếp theo cливки: váng sữa hoặc kem sữa. Nó khác với молоко là nhiều chất béo hơn và ít nước hơn. Từ cливки người ta làm ra сметана.

Tiếp theo nữa: молоко là sản phẩm sau khi đã tách bơ và kem, là thứ thông dụng nhất mà ta thường hay uống. Từ молоко người ta có thể làm được rất nhiều sản phẩm, trong đó có làm chua để được кефир.

Tầng cuối cùng сыворотка: bã sữa (cặn sữa). Từ cặn sữa có thể làm được rất nhiều sản phẩm như творог hoặc là một trong những phụ gia chính để làm сыр.

Nếu không chuẩn mong các bạn chỉnh.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
chaika (07-09-2009), hongducanh (05-09-2009), rung_bach_duong (05-09-2009), Siren (05-09-2009)
  #39  
Cũ 05-09-2009, 12:06
rung_bach_duong's Avatar
rung_bach_duong rung_bach_duong is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hanoi, Vietnam
Bài viết: 1,111
Cảm ơn: 2,375
Được cảm ơn 3,101 lần trong 797 bài đăng
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
Vậy thì жележнодорожный вокзал là gì hả bác?
Là một tòa nhà tự dưng mọc trên железнодорожной станции để phục vụ bà con mua vé tàu và chờ tàu. Bác Thao Vietnam, bác cứ giả vờ

VD:
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Topic thật thú vị, mời bác Hổ ra tay tung tiếp để các bà con cùng đỡ.
__________________
Con dù lớn vẫn là con của mẹ
Đi suốt đời lòng mẹ vẫn theo con

Thay đổi nội dung bởi: rung_bach_duong, 05-09-2009 thời gian gửi bài 12:14 Lý do: Bổ sung ảnh nhà ga в Смоленске
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn rung_bach_duong cho bài viết trên:
chaika (07-09-2009), Old Tiger (05-09-2009)
  #40  
Cũ 05-09-2009, 14:52
matador's Avatar
matador matador is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 987
Cảm ơn: 731
Được cảm ơn 1,227 lần trong 495 bài đăng
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết

Khi tách sữa bò ta được những sản phẩm gì (bằng tiếng Nga)?

Các loại thực phẩm сметана, кефир, сыр được làm từ nguyên liệu chính gì từ sữa (bằng tiếng Nga)?


Các bạn đã trả lời hầu như rất chuẩn. Vì mong muốn nhận được câu trả lời ngắn gọn nên tôi tổng kết lại thế này:

Khi tách sữa vắt từ bò ta được những sản phẩm chính:

Tầng trên cùng: Масло: bơ thứ bổ béo và tốt nhất.

Tiếp theo cливки: váng sữa hoặc kem sữa. Nó khác với молоко là nhiều chất béo hơn và ít nước hơn. Từ cливки người ta làm ra сметана.

Tiếp theo nữa: молоко là sản phẩm sau khi đã tách bơ và kem, là thứ thông dụng nhất mà ta thường hay uống. Từ молоко người ta có thể làm được rất nhiều sản phẩm, trong đó có làm chua để được кефир.

Tầng cuối cùng сыворотка: bã sữa (cặn sữa). Từ cặn sữa có thể làm được rất nhiều sản phẩm như творог hoặc là một trong những phụ gia chính để làm сыр.

Nếu không chuẩn mong các bạn chỉnh.
Thế mà em cứ tưởng từ Sữa Hổ người ta chưng cất + chiết xuất ra :

- Cao hổ cốt đặc hiệu : Dùng cho các vị nhiều tiền , lắm bệnh và thiếu tin tưởng .

- Rượu cọp : dùng cho NNN đãi khách .

- Xăng thưởng cho các mem : phần nước xuýt còn lại sau khi tinh chế qua NMLD của bác Hổ .


__________________


Matador@nuocnga.net

Thay đổi nội dung bởi: matador, 05-09-2009 thời gian gửi bài 20:35
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Old Tiger (05-09-2009)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:54.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.