Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 23-01-2010, 23:36
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Câu ngạn ngữ đúng thứ tự trong câu là thế này bác Мужик ạ: "Старый друг лучше новых двух" - nghe phải vang vang vần "úc - ục" như vậy nó mới khí thế thì phải
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (23-01-2010)
  #2  
Cũ 27-01-2010, 14:07
сирень сирень is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 103
Cảm ơn: 832
Được cảm ơn 80 lần trong 32 bài đăng
Default

Ngạn ngữ mà bạn suy luận trần trụi như vậy sao,Thảo Viet Nam ơi?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #3  
Cũ 27-01-2010, 14:11
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Trích:
сирень viết Xem bài viết
Ngạn ngữ mà bạn suy luận trần trụi như vậy sao,Thảo Viet Nam ơi?
Tôi không suy luận bạn ơi, tôi chỉ suy ngẫm....
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #4  
Cũ 09-02-2010, 20:48
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Cả nhà ơi! cho em hỏi! Với cấu trúc câu chỉ mục đích có rất nhiều cách nói đúng không ạ? Em xin liệt kê một số ra đây: чтобы, c целю, в целях hay cách dùng các giới từ в на для . Cơ bản về cách dùng mấy cái này thì em nắm đc. Nhưng có một cái mà em băn khoăn, đó là việc dùng các giới từ в, на, для khác nhau như thế nào? khi nào dùng в, на, khi nào dùng для ??? Và phân biệt chúng như thế nào cả với các cách dùng như чтобы, c целю, в целях??? các huynh đệ, sư tỉ muội cao thủ võ lâm có chiêu nào đỡ đc đòn này xin chỉ giáo !!! Đệ xin vô cùng cảm tạ!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #5  
Cũ 03-03-2010, 20:53
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Các bác ơi, dịch hộ cho tôi "xung lượng", "động lượng", "thế/động/cơ năng" sang tiếng Nga. Thank you.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #6  
Cũ 03-03-2010, 21:22
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Trích:
voshka viết Xem bài viết
Các bác ơi, dịch hộ cho tôi "xung lượng", "động lượng", "thế/động/cơ năng" sang tiếng Nga. Thank you.
xung lượng = động lượng = импульс
thế/động/cơ năng = потенциальная/динамическая/механическая энергия.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên:
Мужик (03-03-2010), Nina (04-03-2010), voshka (03-03-2010)
  #7  
Cũ 03-03-2010, 21:34
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
xung lượng = động lượng = импульс
thế/động/cơ năng = потенциальная/динамическая/механическая энергия.
Thế là xung lượng chính là động lượng à, bác? Сảm ơn bác.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #8  
Cũ 03-03-2010, 21:44
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
xung lượng = động lượng = импульс
thế/động/cơ năng = потенциальная/динамическая/механическая энергия.
Thực tế người ta hay dùng:
động lượng = количествo движения
xung = импульс
Bạn Voshka thấy khó vì những thuật ngữ này không phải là từ thuần Việt mà là từ Hán - Việt.

Hãy xem người Việt viết:
Nội dung Định luật bảo toàn động lượng: "tổng động lượng (đối với hệ quy chiếu quán tính) của một hệ các vật không thay đổi nếu hệ đó không tương tác với bên ngoài"

và người Nga viết:
Зако́н сохране́ния и́мпульса (Зако́н сохране́ния количества движения) утверждает, что сумма импульсов всех тел (или частиц) замкнутой системы есть величина постоянная.

Thay đổi nội dung bởi: Thao vietnam, 03-03-2010 thời gian gửi bài 21:51
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên:
Nina (04-03-2010), USY (03-03-2010), voshka (03-03-2010)
  #9  
Cũ 03-03-2010, 22:18
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Động năng còn có một tên gọi nữa là кинетическая энергия.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên:
Thao vietnam (03-03-2010), USY (03-03-2010), voshka (03-03-2010)
  #10  
Cũ 04-03-2010, 00:05
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Bà con cảm ơn làm tớ xúc động quá. Đáng gì đâu một thông tin nhỏ nhoi tí tị tì ti này!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
voshka (11-03-2010)
  #11  
Cũ 04-03-2010, 00:14
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Chính vì cái tí tị này lại được dùng phổ biến hơn thì phải.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên:
vidinhdhkt (04-03-2010), voshka (11-03-2010)
  #12  
Cũ 04-03-2010, 00:17
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Thôi mà...đừng làm tớ xúc động thêm nữa mà...Trái tim mềm yếu không chịu nổi...thì ai gánh cho đây...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
voshka (11-03-2010)
  #13  
Cũ 04-03-2010, 00:19
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Em cứ tưởng là động năng phải là кинетическая энергия chứ, còn chữ динамическая энергия thì em chưa dùng bao giờ
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
voshka (11-03-2010)
  #14  
Cũ 04-03-2010, 00:23
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Em cứ tưởng là động năng phải là кинетическая энергия chứ, còn chữ динамическая энергия thì em chưa dùng bao giờ
Tôi đã nhầm, xin lỗi mọi người.
Thực ra vẫn có trường hợp người ta dùng динамическая энергия.

Thay đổi nội dung bởi: Thao vietnam, 04-03-2010 thời gian gửi bài 00:28
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên:
Nina (04-03-2010), vidinhdhkt (04-03-2010), voshka (11-03-2010)
  #15  
Cũ 04-03-2010, 00:26
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Đừng "đao to búa lớn" thế đi mà bạn. Bạn chưa hẳn đã nhầm, mà nếu có nhầm thì cũng chỉ tí tị tì ti thôi...
Thật ra khái niệm динамическая энергия là có thật, chỉ có điều là được dùng trong ngữ cảnh khác (cụ thể là khi xét đến khía cạnh tác nhân gây ra кинетическая энергия - túc là lực [сила], còn khi không xét đến tác nhân sâu xa thì chỉ dùng кинетическая энергия).
Thế nên mong bạn đừng...đau khổ oan làm gì...

Thay đổi nội dung bởi: vidinhdhkt, 04-03-2010 thời gian gửi bài 00:36 Lý do: thêm nội dung
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên:
Nina (04-03-2010), Thao vietnam (04-03-2010), voshka (11-03-2010)
  #16  
Cũ 11-03-2010, 13:48
nguyengiang nguyengiang is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 24
Cảm ơn: 13
Được cảm ơn 13 lần trong 10 bài đăng
Default Bài tập tiếng Nga

Mọi người có thể post cho em xin một ít bài tập tiếng cơ bản hoặc các đề thi tiếng nga được không? Em đang cần gấp!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #17  
Cũ 14-03-2010, 12:05
muc muc is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Mar 2010
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 6
Cảm ơn: 4
Được cảm ơn 2 lần trong 2 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới muc
Default

Giờ mới tham gia vào diễn đàn này, cũng mong học hỏi nhiều điều từ mọi người. Nhân tiện đọc thắc mắc của mấy bạn về câu trên, mình đã hỏi trực tiếp một bạn Nga của mình sử dụng đại từ sở hữu его hay свой trong câu trên.Đáp án- nếu dùng Он пригласил меня на его день рождения là sai, mà phải dùng là Он пригласил меня на свой день рождения.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #18  
Cũ 15-03-2010, 17:55
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Các bác ơi,giúp cho cháu dịch trang này cái - http://vi.wikipedia.org/wiki/Vovinam. Những từ sau này bằng tiếng Nga là gì :
võ sư, môn võ, môn sinh, canh tân,"hướng thiện về thể chất lẫn tinh thần." đá, gạt, đỡ, lao, gối, chỏ, vật, đòn chân.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #19  
Cũ 15-03-2010, 19:01
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Mình tạm dịch nó thế này nhé

võ sư
môn võ
môn sinh
canh tân
"hướng thiện về thể chất lẫn tinh thần"
đá
gạt
đỡ
lao
gối
chỏ
vật
đòn chân.
Мастер, учитель
Вид боевого искусства
ученик
Обновление
Наклонение к добру телом и душой
Удар ногой
парировать
приём
---
колено
локоть
борьба
Удар ногой
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
vidinhdhkt (15-03-2010), voshka (15-03-2010)
  #20  
Cũ 15-03-2010, 21:00
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Lao là туберкулёз mà chị Nina cũng không biết à? Eo ôi, xấu hổ quá....
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên:
Nina (15-03-2010), voshka (15-03-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 10:15.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.