Trở về   Nước Nga trong tôi > Nước Nga > Địa lý

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 23-07-2011, 13:40
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default Золотое кольцо России

ОТКУДА ВЗЯЛОСЬ ЗОЛОТОЕ КОЛЬЦО

Xuất xứ thương hiệu "Vòng Cung Vàng"

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Thương hiệu kiểu Xô-viết:

Trong lần xuất bản đầu tiên cuốn Guidebook của Svetlana Bordanova năm 2009 có 18 thành phố thuộc "Vòng cung Vàng". Đối với một số người khác thì ít ra cũng trên 20 hoặc 30 thành phố. Vài thành phố thuộc vòng cung Nizhny Novgorod từ Arzamas tới Diveevo (nơi sinh Seraphim Sarov), từ Ryazan tới Konstantinovo (nơi sinh Esenin) và từ Kasimovo và Tula tới rừng Yasnya. Đã có lúc vòng cung này trở thành tour du lịch bằng xe buýt trong danh mục của “Intourist”, khởi hành và kết thúc ngay tại Moskva. Du khách rời thủ đô theo xa lộ Yaroslav rồi quay về theo xa lộ Gorky sau khi đã đi qua 8 thành phố rải vòng từ phía đông-bắc đến phía đông Moskva.

Tác giả của tuyến này khá nổi tiếng. Tên ông là Yuri Bychkov. Ông được đào tạo trở thành một nhà kỹ thuật, tuy nhiên trong trường đại học ông bộc lộ khuynh hướng làm công tác xã hội. Tuy nhiên ông không tham gia vào bộ máy Đoàn-Đảng mà trở thành phóng viên của báo “Văn hóa Xô-viết” năm 1960. Trở thành chiến sĩ trên mặt trận tư tưởng thì ở đâu cũng vậy, nhưng bầu không khí trong các báo Xô-viết vẫn thích thú hơn trong các tổ chức đảng. Các chuyến đi khảo sát về các thành phố cổ của nước Nga là ý tưởng của ông, được ông thực hiện bằng nỗ lực cá nhân mình trên ôtô riêng vào những ngày nghỉ cuối tuần.

Bychkov nhớ rằng vào tháng 11 năm 1967, nhân dân Xô-viết đã gặp may. Không như bây giờ nếu ngày nghỉ lễ rơi vào ngày cuối tuần thì sẽ được nghỉ bù, thời Xô-viết điều này không được tính, thứ hai vẫn phải đi làm như thường lệ. Nhưng vào năm 1967, ngày 7 và 8 tháng 11 đã rơi vào thứ năm và thứ sáu, thế là thành một kỳ nghỉ ngắn.

Vào dịp này, trên ôtô của Bychkov còn có vợ và vài đồng đồng nghiệp. Họ đã đi qua 8 thành phố: Sergiev Posad (Zagorsk), Pereslavl, Rostov, Yaroslavl, Kostroma, Ivanovo, Suzdal và Vladimia. Chẳng bao lâu sau chuyến đi, Bychkov đã gởi đến ban biên tập loạt ký sự nhiều kỳ, mỗi ký sự nói về một thành phố. Nội dung các bài viết hấp dẫn, Bychkov được đề nghị suy nghĩ thêm về cái tên chung cho loạt bài.

Chính ông đã kể rằng khi đi bộ từ tòa soạn ở Moskva đến điện Kremly. Mưa phùn mùa thu thấm ướt vai thì Bychkov bỗng nhìn thấy mái vòm vàng óng của tháp chuông Ivan Đại đế. Ý tưởng “Vòng cung Vàng” tự nhiên bật ra. Một năm sau, “Izvestia” thực hiện chuyến khảo sát theo hành trình của Bychkov, cái tên “Vòng cung Vàng nước Nga” chính thức được sử dụng. Sau đó thuật ngữ vàng này trở thành thương hiệu phổ biến và được “Intourist” sử dụng.

Việc đăng ký thương hiệu vào thới đó không một ai nghĩ đến: ký sự được đăng, tiền nhuận bút được trả, thế là tốt rồi! Dù sao Giấy chứng nhận của Duma Nga gởi “tác giả của Vòng cung Vàng” có tên Bychkov cũng làm ông rất hãnh diện.

Chọn lựa cung đường:

Bên cạnh vị trí địa lý, Bychkov còn dựa trên các yếu tố lịch sử: hành trình khám phá đi qua các thành phố mà dấu ấn của nó trong lịch sử nước Nga cổ là không thể phủ nhận, những nơi còn bảo tồn bằng cách này hay cách khác các danh lam thắng cảnh: Tu viện nam Troishe-Sergyev ở Sergyev Posad, Tòa Giám mục và tu viện nữ Rostov, các công trình lịch sử của Vladimia, Yaroslavl và Kostroma, nhà thờ và tu viện của Pereslavl-Zalesski và Suzdal. Một số được chọn trong ký sự này vì là thành phố cô dâu, thành phố có Xô-viết đầu tiên (yếu tố chính trị gắn với các sự kiện năm 1905 và 1917) hoặc là Thủ đô của ngành dệt Ivanovo. Các thành phố hình thành trong thế kỷ XIX, còn giữ được các công trình xây dựng kể cả thời Xô-viết. Không phải ngẫu nhiên trong Guidebook có cả các địa điểm du lịch hiện đại: bảo tàng vải in hoa, bảo tàng Xô-viết đầu tiên,… Trong lần ấn bản thứ 2 còn có thêm phần kiến trúc Ivanovo nữa.

Tuy thế việc đưa Ivanovo vào Vòng cung Vàng dường như không có yếu tố chính trị và tư tưởng vì về mặt địa lý đã đủ rồi: không có thành phố cô dâu vòng cung sẽ bị phá vỡ. Trục đường từ Yaroslavl và Kostroma đến Vladimia không thể không qua nó, còn các xa lộ kết nối các trung tâm vùng này có tên bán chính thức là “tuyến vành đai vàng”.

Mượn tên thương hiệu:

Sự độc quyền trong hoạt động du lịch của “Intourist” bị chấm dứt khi chuyển sang thị trường tự do. Như nấm mọc sau mưa, các cơ sở du lịch tư nhân không thể không nắm bắt lấy các thương hiệu nổi tiếng, di sản từ thời Xô-viết. Bên cạnh các tour bằng xe buýt hàng tuần theo chương trình cũ, các nhà tổ chức tour đã chủ động cung cấp các chuyến đi trong ngày từ Moskva và các thành phố Trung tâm nước Nga trong cự ly cho phép. Điều này lại mở ra những điều hứng khởi mới cùng với việc mở rộng các tour.

Dưới thương hiệu “Vòng cung Vàng”, người ta đã bán ra các tour du lịch ở Alexandrov, Yurev-Polski, Moore, Uglich, Tutaev, Myshkin, Rybinsk… Phần lớn các thành phố núp dưới thương hiệu này là những thành phố mà trước đây chưa bao giờ phàn nàn về sự thiếu quan tâm của du khách. Nằm dọc sông Volga như Uglich, Tutaev, Myshkin, Rybinsk hoặc bên sông Oka như Moore từ thời Xô-viết du khách đã đến trên các du thuyền.

Không xem điều này là sự vi phạm thương hiệu, việc ăn theo thương hiệu “Vòng cung Vàng” có cả ngành công nghiệp du lịch “bủa vây” các thành phố. Chính quyền địa phương thì thấy lĩng vực du lịch là nơi tạo ra các nguồn thu ngân sách ổn định. Vì thế việc nhái thương hiệu có lợi cho tất cả các bên. Ngoại trừ các du khách, đau đầu vì hành trình theo vòng cung không giống với những gì đã hình dung về một đa giác nhiều kỳ thú.

Nhưng quan trọng nhất, tất cả các thành phố trong chương trình mở rộng của “Vòng cung Vàng” cần phải lưu ý: tất cả các danh lam thắng cảnh được bảo tồn, tất cả các khung cảnh, tất cả các sự việc đã xảy ra hôm qua đều có các mối liên hệ chặt chẽ lẫn nhau.

Một vài hình ảnh:

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Руслан Царев

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Церковь Ильи Пророка
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Спасо-Преображенский собор
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Собор Рождества Богородицы
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Троицкий собор
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.


(còn tiếp)
Nguồn: http://progulka.lv/otkuda-vzyalos-zolotoe-kolco/
Lược dịch: Kóc Khơ Me
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 23-07-2011 thời gian gửi bài 14:25
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 9 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
baodung (24-07-2011), dienkhanh (31-07-2011), Мужик (23-07-2011), hungmgmi (23-07-2011), LeBinh (02-10-2011), Mien trung (21-08-2011), nthach (09-08-2011), sad angel (18-10-2011), Siren (23-07-2011)
  #2  
Cũ 23-07-2011, 13:50
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Em xin góp với bác Kok sơ đồ Vòng cung vàng cho dễ hình dung ạ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Siren cho bài viết trên:
Мужик (23-07-2011), Kóc Khơ Me (23-07-2011), sad angel (18-10-2011)
  #3  
Cũ 25-07-2011, 12:26
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Chuyện kể của Yuri Bychkov

"Vòng cung vàng"

Bạn có nhớ Gogol nói gì không? “Có những từ ngữ nào chứa đựng những điều vừa lạ lùng, vừa quyến rũ, lại vừa bay bổng và vừa kỳ ảo, ngoài 2 chữ “lên đường”! Lạy Chúa! Có bao giờ bạn đoán biết được điều gì chờ ta phía cuối chuyến đi xa ấy! Thế mà đã bao lần trong tuyệt vọng ta lại lên đường, và lần nào ngươi cũng ra tay hào hiệp! Đã bao lần các ý tưởng thơ mộng sinh ra từ những cảm xúc không bao giờ quên được…”

Năm năm trước, trong kỳ nghỉ hè tôi đã đến Suzdal, một thành phố cực kỳ quyến rũ. Cò gì hơn nữa khi trước mặt một màu xanh ngọc phía bờ sông Kamenka, còn đằng sau là tiếng xôn xao lấp lánh vui tươi của rất nhiều những bảo tàng, tâm hồn luôn dịu mát bởi khung cảnh hữu tình của mảnh đất Vladimia-Suzdal, một Opole cổ kính âu yếm vỗ về cái nhìn và trái tim bạn, rằng mãi sau này bạn vẫn chưa thoát ra khỏi giấc mơ quá đẹp ở mãi phía chân trời. Chúng tôi đã đi khắp Suzdal rồi dừng chân tại bức tường hùng vĩ của tu viện Spaso-Evfimovich. Nhìn quanh các ngọn tháp và bức tường tu viện, tình cờ tôi biết mình đang ở rìa thành phố bởi tấm bảng chỉ đường “đến Ivanovo”. Một luồng suy nghĩ ùa đến, cần phải đi theo đường này, con đường từ điểm du lịch nổi tiếng Suzdal đến thành phố công nghiệp có truyền thống cách mạng vinh quang là Ivanovo. Công việc đã trì hoãn chuyến khám phá khoảng nửa năm, tuy vậy đây lại là thời gian thong thả để suy gẫm về một hành trình du lịch.

Vào thời của Magellan thì việc vạch ra đường đi của con tàu trước khi khởi hành là một điều khó khăn. Bản đồ và tài liệu thường không đủ chi tiết. Còn vẽ ra tạp Atlas về đường ôtô của liên Xô tôi chỉ cần 20 phút phác thảo. Ôi! Thật là ngạc nhiên và đẹp mắt, tuyến đường lại là một vòng khép kín. Theo ý tôi, tuyến đường không thể khác đi được. Các bạn nghĩ mà xem: đi qua Vladimia – Suzdal đến Ivanovo rồi lại quay về Moskva hay là lại tiếp tục chuyến đi. Đến tham quan Ivanovo mà không rẽ vào Shuya lại áy náy thế nào! Còn từ Shuya đi tiếp tới Palek. Nhưng Palek lại nằm trên xa lộ Gorky thẳng đến đến Vladimia. Lại lòng vòng! Không hay tí nào! Hay là thử đi từ Shuya qua thành phố dệt RodnhikVichuga đến bờ sông Volga, đến Kinhesma. Nơi Nhà viết kịch A. Nhikolai Ostrovski nhìn hấy các mẫu nhân vật đầu tiên của mình trong các tác phẩm “Sấm chớp” và “Cô bé mồ côi”. Còn có đồn đoán rằng chính tại đây Thủ lĩnh Stenlka Razin đã ném Công chúa Ba tư xinh đẹp của mình xuống dòng Volga kỳ vĩ.

Разин и персидская княжна. Гравюра П.Ф. Яковлева. 1913
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Những truyền thuyết về tiếng gọi nàng đầy bi oán trong tiếng Nga cổ “công chúa của tôi” đã trở thành tên của thành phố bên bờ sông Volga này.

Kineshma. Bến phà qua sông Volga. Khoảng trời sóng nước mênh mông, thấp thoáng đâu đó các chiến thuyền của Razin là những cảnh tưởng không thể nào quên. Chuyến phà tự tin cắt ngang dòng chảy cuồn cuộn sóng, đi vào nơi xa ngát, như lời bài dân ca Nga “mênh mông sóng nước”.

Thế đấy. Tôi thấy không cần phải nói thêm gì nữa về cung đường mà chuyển sang những ghi nhận trong tiềm thức về chuyến du lịch vào những ngày đầu tháng 11 năm 1967. Trên chiếc Moskvich cũ kỹ theo đường Vladimia (nay là xa lộ Entuziast, chúng tôi, những nhà báo và nghệ sĩ đã đến cả 8 cạnh của Vladimia. Tất nhiên, tôi và các đồng nghiệp trước đó đã từng đến thành phố xinh đẹp được thành lập vào thế kỷ XII bởi quận vương Vladimia Monomach này. Nơi đây cuốn hút chúng tôi bởi nét đẹp tinh tế của các tượng đài VladimiaBogolyubov, các bích họa của Andrew Publev Daniel Churnyi, cả các di tích lịch sử linh thiêng như Cổng vàng, nơi nhiều thế kỷ qua đã có biết bao đoàn quân ra trận và trở về từ những chiến trường xa xôi đã đi ngang qua.

Thú thật: Vladimia chính là tình yêu đầu của tôi. Nơi đây lần đầu tiên trái tim sao động, cảm nhận được những giá trị vô giá của lịch sử dân tộc., những vẻ đẹp mê hồn của quê hương.

Rời xa lộ Moskva-Gorky rẽ vào Suzdal, du khách muốn thấy lại lịch sử, cảm giác của một thợ săn đi vào lối mòn nhiều muông thú. Chỗ nào cũng lạ lẫm ngạc nhiên.

Đến Suzdal (tên cũ là Suzhdal), nơi ngày trước người ta nói về sự lưu đày các kẻ chống đối thì hôm nay người ta nói về sự quan tâm của chế độ đối với các di tích lịch sử, đến các người cao tuổi. Hàng triệu du khách đã về đây. Lòng hiếu khách của Suzdal thật lạ kỳ. Vào mùa hè số du khách đến đây bằng với số cư dân địa phương, từ 12 đến 14 ngàn người. Sau này khi thực hiện xong quyết nghị của Chính phủ về thành lập tại Suzdal tổ hợp du lịch đầu tiên của cả nước thì thành phố có thể tiếp nhận lượng du khách gấp đôi hiện nay.

Ăn trưa xong tại Suzdal, đoàn chúng tôi đi nhanh về Ivanovo. Không quá cổ xưa như Vladimia Kidekshi, thành phố thành lập vào thế kỷ XVII, Ivanovo được xem như một làng nghề dệt vải. Vào cuối thế kỷ trước Ivanovo-Vozhesensk là một trung tâm dệt may. Năm 1905 ở đây có cuộc bãi công chính trị thành lập Xô-viết công nhân đầu tiên. Ở Ivanovo chỉ cần hỏi người dân địa phương hoặc các hướng dẫn viên của hiệp hội bảo vệ các di tích văn hóa và lịch sử toàn Nga là sẽ được nghe kể về các địa chỉ đỏ của cuộc mitting đầu tiên vào ngày 1/5, các ngôi nhà bí mật từng là xưởng in của những người bôn-xê-vich.
(còn tiếp)

p/s: Xin phép “qua mặt” các bác đã đọc Những Linh Hồn Chết của N. V. Gogol.

Nguồn:http://smena-online.ru/stories/zolotoe-koltso
Lược dịch: Kóc Khơ Me
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 25-07-2011 thời gian gửi bài 20:23
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
hungmgmi (25-07-2011), nthach (09-08-2011), sad angel (18-10-2011)
  #4  
Cũ 25-07-2011, 20:01
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Chuyện kể của Yuri Bychkov (tiếp theo)

Từ Ivanovo đi theo hướng Shuya. Trung tâm phố cổ tọa lạc trên một đồi cao, thể hiện sự hùng vĩ bằng cái tháp chuông nhà thờ cao vút. Sự vinh quang giai cấp tiên phong được ghi nhận tại đây. Nhiều sự kiện ở Shuya gắn liền với nhà hoạt động cách mạng lỗi lạc, nguyên soái M. V. Frunze.

Patek nằm chệch về một bên, nhưng từ Shuya đi đò đến đấy rất dễ dàng thuận tiện.

Con đường từ Shuya đến Vichuga níu chân người lái xe sôi nổi trong tôi. Sự di chuyển chậm rãi cho phép quan sát kỹ càng nông thôn nước Nga ngày nay. Những lúc dừng chân, cả những lúc bắt buộc phải dừng, những lần tiếp xúc với những con người tuyệt vời trở thành những món quà giá trị mà cuộc sống ban cho. Thơm ngon làm sao ca sữa của những bà nội trợ tốt bụng trong làng MikhalevoNovichky! Diêm dúa làm sao những riềm gỗ quanh khung cửa! Hài hòa làm sao những ngôi nhà gỗ trong làng quê Ivanovo! Thông minh làm sao khi dựng xây những ngôi làng! Từng ngôi nhà ẩn hiện ven đường, xa xa phía chân trời sau cánh đồng vàng óng là con đường như sợi chỉ bạc nối cánh rừng thu với đồng lúa vàng ươm.

Vichuga. Trong những năm 3x thời Xô-viết tên thành phố này không ngừng xuất hiện trên các trang báo. Khi đó ở Vichuga tại nhà máy mang tên Nogin, kỷ lục về năng xuất lao động của thợ dệt đứng nhiều máy DusyaMaria Vinogradova đã được thiết lập. Vào năm 1935, Vinogradova trở thành thợ dệt đứng 208-216 máy dệt tự động trong khi định mức là 30-40 máy. Không lẽ đấy không là điều hấp dẫn ta đến thành phố này! Tôi tự hào vì đã đến đây sau khi cung đường lịch sử trong khi tìm một tuyến du lịch khép kín.

Kineshma chiếc Moskvich đỗ lại bến phà, chúng tôi qua phà đến Zavolzhsk. Vừa mới chia tay các bài dân ca truyền thuyết về sóng nước, chúng tôi đi vào xứ sở những huyền thoại về rừng-xử sở của các truyện thần thoại về bộ tộc Tuyếc. Cách Zavolzhsk 24 kilomet là Shelychkovo, quê hương của nhà viết kịch lỗi lạc Nga A. N. Ostrovski. Ở đó có căn phòng của nhà biên kịch và những cánh rừng bất tận Zavolzhya, những nhánh sông nhỏ êm đềm Kueksha, Sendega, Mera và thung lũng Yarilina.

Zavolzh trung tâm rừng Kostroma, chúng tôi bắt đầu tìm một đường chính đến Kostroma, nơi chỉ cách Yaroslavl một quãng ngắn. Cạnh đó là Rostov, Pereslavl-Zalesski, ZagorskMoskva.

Trên đường đến Kostroma có đi qua Ostropski và làng Cudislavl và đã nhận thấy một cách rất rõ về sự khép kín của cung đường. Thật tuyệt! Hai tuyến du lịch đường thủy lớn rostovo-yaroslavskvladimiro-suzdalsk được bổ sung bởi các thắng cảnh của vùng IvanovskKostromsk sẽ là nguồn bổ sung khách cho tuyến du lịch này.

Tôi lần đầu tiên đến Kostroma. 3 ngày trôi qua nhanh chóng. Cả ngày lang thang trong khu vực rộng lớn và hấp dẫn của khu bảo tồn thiên nhiên gần tu viện Ipatiev. Nghệ thuật kiến trúc gỗ Nga, các bộ sưu tập nghệ thuật trang trí dân gian, các bích họa của Guria NikitinSila Savin, các bộ sưu tập về dân tộc học trong nhà của Konshin, các tiêu bản mà Ivan Mikhailovich Rubinsk, một người dành cả cuộc đời mình để nghiên cứu về côn trùng, để lại cho bảo tàng địa phương Kostroma.

Cả ngày thứ 2 chúng tôi ngắm xem thành phố. Trước chuyến đi của chúng tôi ít lâu ở trung tâm Kostroma đã khánh thành tượng đài Ivan Susanin. Ngày thứ 3 chúng tôi gặp gỡ mọi người. Chúng tôi là khách của những người làm than và họa sĩ, nhà văn và nhà chăn nuôi thuộc bộ tộc Kapavaevo.

Yaroslavl được Yaroslav Mudrym dựng lên vào năm 1024. Năm 1612, MininPozarsk đứng lên khởi nghĩa dành tự lập. Năm 1750 tại đây thành lập nhà hát đầu tiên của nước Nga. Những ai đã từng có lần đi dọc theo bờ sông Volga tại Yaroslav chắc chắn sẽ yêu quí thành phố này mãi mãi. Một thành phố cổ tuyệt đẹp và nhiều kỳ lạ.

Du khách từ xưa đến nay không thể không chú ý đến Big Rostov. Giống như Suzdal, đây cũng thành lập trung tâm du lịch. Nghệ thuật xây dựng Nga, những bích họa nổi tiếng theo trường phái Yaroslav, những tiếng chuông trong vắt vùng rostov đã trở nên nổi tiếng với tất cả không chừa một ai.

Điểm đến kế tiếp trên đường về MoskvaPereslavl-Zalesski. Thành phố do Yuri Dongoruk xây dựng. Đây là nơi trưởng thành của thiên tài quân sự Aleksandr Nevsky. Hồ Plesheevo là cái nôi của hạm đội Nga. Tại đây vào năm 1688-1693, Sa hoàng Petr đã xây dựng mộ “hạm đội buồn cười”. Chiếc thuyền của Petr còn giữ được đến này đã nói lên điều đó.

Zagorsk. Abramshevo. Những nơi này quen thuộc với những du khách hâm mộ nghệ thuật, thành thạo về đồ cổ. Chuyến đi vẫn hấp dẫn cả sau khi đã về đến Moskva, đến ga metro “Đại lộ Hòa bình”, nơi các bạn của tôi bước ra khỏi chiếc Moskvich, sau 1 tuần ngược xuôi 2 ngàn cây số, rằng những địa danh quen thuộc nhiều người biết đó đã mang màu sắc mới, đã đi vào tiềm thức chúng ta như những phần cơ thể không thể tách rời của nước Nga.

Tôi nhớ như in những ngày tươi đẹp, những mái vòm vàng rực của Vladimia, bầu trời xanh biếc, hình ảnh các pháo đài, các tu viện, các nhà máy hiện đại to lớn của YaroslavlKineshma, của KostromaIvanovo, tôi có thể nói ngắn gọn các điều ấy bằng 3 chữ “Vòng cung vàng”. Cuộc khảo sát khoa học đã có tên như thế khi vào mùa hè năm 1968 Hội đồng trung ương hội bảo tồn các di tích lịch sử toàn Nga tổ chức chuyến nghiên cứu chi tiết cung đường này.

Chuyến khảo sát cũng đánh giá khá chính xác các tuyến nhánh dựa trên tuyến chính của “Vòng cung vàng”. Đến nay có thể khẳng định rằng hành trình lữ hành này (“Vòng cung vàng” bao gồm cả “Vòng Volga nhỏ” (gồm Yaroslavl, Tutaev, Mychkin, Uglych, Borisoglebsk, Rostov Big, Yaroslavl) và Yuriev-Polsk, Ples, Pri-Volzhsk, Dunilovo) là những nơi nghỉ dưỡng trong rừng, trên sông nước, là nơi trú đóng truyền thống của các họa sĩ, những người yêu thích thiên nhiên, là điểm đến của các chuyến đi sáng tác nghệ thuật (Gorokhovesh, Vyazniky, Palekh).

Mùa hè năm 1969 ở Yaroslavl diễn ra một hội thảo về tất cả các vấn đề khi khai thác “Vòng cung vàng”. Hiện đang tiến hành các công việc thường lệ: xây dựng khách sạn, phục hồi các tượng đài, sữa chữa nâng cấp đường sá, phục hồi lại các làng nghề, đào tạo các nghệ nhân, chấn chỉnh việc sản xuất sản phẩm lưu niệm.. Theo tính toán mỗi năm “Vòng cung vàng” sẽ phục vụ cho khoảng 2 triệu khách du lịch!

Còn bây giờ gần nửa triệu du khách đến khu bảo tồn thiên nhiên Vladimia-Suzdal trong năm, cũng số đó cho khu Yaroslavo-Rostov.

Mỗi ngày hàng trăm chuyến xe buýt du lịch, chuyến tàu hỏa du lịch, hàng ngàn ôtô “Volga”, “Zhiguly”, “Moskvich”, “Zaporozhev” ngược xuôi trên “ Vòng cung vàng”. Đem đến cho bạn rất nhiều những ấn tượng, những ý tưởng tuyệt vời, những mơ mộng nên thơ!

Vài hình ảnh trên vòng cung vàng:
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

 
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.


Nguồn: http://smena-online.ru/stories/zolotoe-koltso
Lược dịch: Kóc Khơ Me
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 25-07-2011 thời gian gửi bài 20:17
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
baodung (21-08-2011), dienkhanh (31-07-2011), LeBinh (02-10-2011), nthach (09-08-2011), sad angel (18-10-2011)
  #5  
Cũ 30-07-2011, 17:00
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Những đồng tiền kỷ niệm

Trong khuôn khổ hoạt động của mình, Ngân hàng Nga phát hành những đồng tiền kỷ niệm bằng kim loại quí và kim loại thường, sử dụng trong nước cũng như ra nước ngoài.

Loạt tiền kỷ niệm “Vòng cung Vàng” được Ngân hàng Trung ương Nga phát hành từ năm 2004. Những đồng tiền dành riêng cho từng thành phố có tên trong Vòng cung vàng nước Nga.

Mỗi thành phố được miêu tả trên 2 loại đồng tiền mệnh giá 5 và 100 rúp. Những đồng tiền có mệnh giá khác nhau được phát hành với các mẫu và kích thước khác nhau. Tất cả các đồng tiền được đúc từ 2 kim loại quí là vàng và bạc. Tên gọi của loạt tiền này là “Vòng cung vàng nước Nga” như hình dạng của nó: trên mỗi đồng tiền gồm mặt tròn bằng bạc khắc chạm hình ảnh chính được bao quanh bời một viền vàng sáng.

Cứ 2 năm một lần người ta lại phát hành 2 loạt đồng tiền cho 2 thành phố khác nhau. Năm 2010 không phát hành loạt đồng tiền này.
Tính đến năm 2011 đã phát hành đồng tiền cho 6 thành phố là:

Rostov (2004):
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Uglych (2004):
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bogolyubovo (2006):
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Yuriev-Polski (2006):
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Pereslavl-Zalesski (2008):
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Aleksandrov (2008):
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Số lượng phát hành thay đổi từ 250-5000 đơn vị.

Đồng tiền 5 rúp có các chỉ số cơ bản sau:
Trọng lượng 48.05gram gồm 19.20 gram vàng 900/1000 và 23.20 gram bạc 900/1000.
Đường kính 39.50mm; dày 3.80mm

Đồng tiền 100 rúp có các chỉ số cơ bản sau:
Trọng lượng 259.10gram gồm 105.60 gram vàng 900/1000 và 124.40 gram bạc 900/1000.
Đường kính 60.0mm; dày 8.10mm

Nguồn: http://cityoncoins.blogspot.com/2011/03/blog-post.html
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
baodung (21-08-2011), LeBinh (02-10-2011), nthach (09-08-2011), sad angel (18-10-2011)
  #6  
Cũ 21-08-2011, 08:50
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

IVANOVO Thành phố cô dâu

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Ivanovo có tên trong Vòng Cung Vàng nước Nga là do có cảnh quan đẹp và lịch sử phong phú của mình. Nơi đây đã diễn ra khá nhiều các sự kiện lịch sử quan trọng của đất nước, thậm chí một số sự kiện được coi như khởi nguồn của chính quyền Sô-viết. Câu chuyện dưới đây sẽ từng bước kể về những danh thắng cảnh của thành phố cũng như các sự kiện lịch sử thú vị nhất liên quan đến Ivanovo…

Đầu tiên là tại sao Ivanovo lại được gọi là thành phố cô dâu… Nhiều người đã xem seri phim hài “Dân Nga” (“Наша Раша”) sẽ thấy đoạn nói về thành phố cô dâu Ivanovo. Nhiều bộ phim khác cũng đề cập đến thành phố cô dâu. Tất cả bắt đầu từ bài hát của Andrei Mironov «Ну чем мы не пара» (Vâng chúng ta không phải một đôi) được hát lên trong bộ phim “Thật thà – Thông minh – Độc thân” («Честный, умный, неженатый») năm 1981. Bài hát có đoạn điệp khúc:
Với tình yêu bạn luôn háo hức cái mới
Nhưng khi bạn đã mệt mỏi vì nhàm chán
Hãy nhớ điều này: ta lại đến Ivanovo
Ivanovo – thành phố cô dâu.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Ivanovo cũng được nhắc đến trong bộ phim “Thành phố cô dâu” năm 1985 của đạo diễn L. Mariagin, các sự kiện diễn ra xoay quanh quá trình tự động hóa sản xuất của một liên hợp dệt và các mối quan hệ giữa các thành viên. Ví dụ khác vào năm 2008, trong bộ phim «Những cô gái Amazon”-đạo diễn Mikhail Krupin, bộ ba nhân vật nam đã đến một thị xã chỉ có toàn phụ nữ. Điều này cũng được ngầm hiểu là Ivanovo.

Vậy từ đâu có thể xác quyết rằng Ivanovo là thành phố cô dâu? Câu trả lời khá đơn giản. Ivanovo, trung tâm công nghiệp nhẹ, được gọi là “thành phố cô dâu” bởi vì các nhà máy của thành phố chuyên sản xuất vải sợi có số lượng lớn phụ nữ làm việc. Tỉ lệ phụ nữ gấp vài lần nam giới.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Về kiến trúc, Ivanovo được biết đến bởi các công trình gắn liền với Chủ nghĩa cấu tao (những năm 30 thế kỷ XX):

Tòa nhà-Thuyền, Tòa nhà Móng ngựa…. Được cấu tạo bởi 2 khối nhà xây dựng theo đặt hàng của Hợp tác xã Nhà ở “Làng công nhân thứ hai”. Tác giả đồ án là một kiến trúc sư người Moskva D.F. Freedman. Khối nhà 5 tầng hình tựa như con tàu vươn ra quãng trường đóng vai trò chính. Mặt vát phía đầu phải của tòa nhà giống như phần mũi tàu, cái tháp cao 8 tầng ở đầu đằng kia tòa nhà tựa như phần đuôi tàu. Dãy kính rộng của tầng 1 làm cho ta thấy tòa nhà cách biệt với mặt đất. Hai dãy ban công trong giống như trên boong tàu, còn các lô-gia nhỏ trông như những cái thang. Tòa nhà được xem như một trong những ví dụ tốt nhất cho kiến trúc Sô-viết những năm 192x, một giải pháp sáng tạo trong trào lưu lãng mạn-biểu tượng mới xuất hiện.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Trong thành phố có nhiều các công trình lịch sử-cách mạng, mang lại cho thành phố một bản sắc độc đáo. Tượng đài trên quãng trường Cách mạng gắn liền với sự kiện năm 1905, khi mà vũ khí được sử dụng để giải tán các cuộc biểu tình của công nhân nhà máy Ivanovo. Các kiến trúc công nghiệp thế kỷ XIX cũng độc đáo. (trong thành phố còn vài nhà máy dệt từ thời đó còn giữ được nguyên vẹn, dù không cho tiếp cận tự do nữa). Bộ mặt của Ivanovo là một tổng thể hài hòa giữa các danh lam thắng cảnh với rất nhiều các nhà máy.
Tòa nhà Sô-viết đầu tiên
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Các Lâu đài ở Ivanovo cuối thế kỷ XVIII đến đầu thế kỷ XX cũng rất ấn tượng. Cổ nhất trong số đó là lâu đài E.I. Gracheeva, được xây dựng theo phong các tiền cổ điển. Rất thú vị là lâu đài Osobhiak Dyuringer xây dựng theo phong cách Gothic. Nó được xây dựng năm 1910 và thuộc sở hữu của doanh nhân Thụy Sĩ A.J. Dyuringer. Nhiều lâu đài có xưởng sản xuất nhỏ của các ông chủ trước đây ở khoảng sân phía sau.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Trong số các danh thắng cảnh của thành phố cô dâu có ngôi nhà Schudrova khá nổi tiếng. Đây là ngôi nhà gạch cổ xưa nhất thành phố Ivanovo. Tên của ngôi nhà được lấy từ họ của doanh nhân Oship Schdrov, người đã sống trong ngôi nhà một thời gian dài. Ngôi nhà tọa lạc tại số 10 đường Tháng Tám ở trung tâm thành phố, ngay bên cạnh quãng trường Cách mạng.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Đầu tiên đây là căn nhà gỗ làm trụ sở hành chính của làng Ivanovo. Trong căn phòng lớn còn lưu giữ các quyển sổ ghi chép ghi lại các khoản thu từ nông dân. Một phòng nhỏ là nơi làm việc người quản lý của hầu tước Cherkassky khi Ivanovo còn thuộc về Ông. Rất rõ là mặt tiền căn nhà quay về phía đường Cận Vệ Đỏ ngày nay vì nó được trang trí khác hẳn. Giữa tầng hầm và tầng trệt phải đi ngang hầm rượu. Các cửa sổ có các diềm viền cong chữ S. Căn nhà có kiểu đặc trưng riêng và không có cái thứ hai trong khu vực lân cận. Vào đầu thế kỷ XIX sở hữu căn nhà được chuyển sang thương nhân Osip Schudrov, nó được hoán cải cho phù hợp với ngành dệt thêu bằng việc xây thêm 2 tầng nữa. Năm 1964 chính quyền thành phố quyết định khôi phục các di tích lịch sử và đã phục chế căn nhà theo đúng hình dạng ban đầu. Công việc phục chế, trùng tu hoàn thành năm 1988 theo đúng hình dạng đầu tiên.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Ở Ivanovo còn có Tu viện nữ Chính thống giáo ở trung tâm thành phố. Được thành lập năm 1991 bởi Linh mục Amvrosia (Yurasova). Nhà thờ Trong Vương cung Thánh đường là phần chính của Tu viện, một di tích kiến trúc đầu thế kỷ XX. Được thiết kế bởi Kiến trúc sư P. Begen. Chủ trì ngôi đền này vào năm 1918 là giáo chủ Tikhon. Trong nhiều năm được dùng làm nơi lưu trữ của KGB. Bên trong đã có nhiều thay đổi, toalet được xây dựng bên trong nhà nguyện thánh Nicholai, trần nhà được đóng lại, thánh giá bị gỡ bỏ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Người ta đã bỏ đói 4 nữ tu là những tín đồ của Linh mục Amvrosia Yurasova, thành viên Hội Chính thống giáo. Nhờ đó Nhà thờ đã được giao lại cho Gíao hội Chính thống giáo Nga. Ngày 27.04.1991 Giám mục địa phận Moskva và Toàn Nga Alexey II đã ký văn bản công nhận Tu viện nữ Vương cung Thánh đường. Tu viện Nữ Vương có chức năng hoạt động chuyên về xã hội và tôn giáo. Giám mục Amvrosy (Yurasov) cũng là lãnh tụ tinh thần của Đài Phát thanh “Radionezh”. Các sơ tham gia vào hoạt động nhân đạo trong các trại tù, làm việc trong các Hội đồng giáo phận tùy theo đẳng cấp tôn giáo. Có đường dây điện thoại trợ giúp trong Tu viện. Các sơ giúp đỡ những người tàn tật, nghèo khó, không nhà, những trẻ đường phố, trẻ mồ côi, nghiện ma túy, người nhiễm HIV, người bị giam giữ, người mới được trả tự do, cung cấp các bữa ăn từ thiện.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Trong số các công trình tôn giáo cổ xưa có Nhà thờ nghĩa trang Mông Triệu bằng gỗ (1815), Tu viện nam được hoán đổi khi xây dựng Tu viện Pokrovski hồi thế kỷ thứ 16, Nhà thờ giáo hội tin hữu Kazan (thế kỷ 19) và Đại giáo đường phái Biến hình được xây dựng cuối thế kỷ 19 theo kiến trúc nhà thờ thế kỷ 17.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Nhà thờ Mông Triệu là một trong những điểm thu hút của Ivanovo và cả vùng, một di tích kiến trúc gỗ cổ từ thế kỷ XVII-XVIII. Tuy nhiên cho đến nay, Nhà thờ gỗ Mông Triệu còn ít được biết đến và hầu như hoàn toàn chưa là di tích được nổi tiếng.

Ivanovo có Bảo tàng nghệ thuật vùng. Được mở cửa vào năm 1960. Bộ sưu tập của bào tàng có hơn 30.000 tác phẩm nghệ thuật chia thành 5 nhánh: nghệ thuật cổ Ai cập, thế giới cổ đại, nước Nga cổ thế kỷ 18- đầu thế kỷ 20, nghệ thuật Sô-viết và nghệ thuật Palex (một dạng sơn mài kiểu Nga).

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Sẽ là điều ngạc nhiên nếu như ở Ivanovo không có bảo tàng về công nghiệp nhẹ. Đó là bào tàng dệt vải hoa. Bộ sưu tập của bảo tàng dệt vải hoa Ivanovo cho thấy sự phát triển của ngành dệt trong vùng từ thời cổ xưa đến ngày nay.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Ivanovo là một thành phố đặc biệt. Nó không giống các thành phố cổ ở miền Trung Nga, không là các trung tâm thương mại dọc sông Volga, không phải trung tâm công nghiệp, không giống các thành phố mẫu thời Sô-viết, mặc dù nó tiếp thu từ các loại thành phố trên mỗi thứ 1 tí. Ivanovo có thể được xem là thành phố độc đáo vì chính sự độc đáo đã đưa thành phố này vào nhóm các thành phố của Vòng Cung Vàng nước Nga.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Nhà ga
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

 


Tu viện nữ
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Nhà máy xưa
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Kiến trúc gỗ xưa
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Trường Hóa Công nghệ
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Phố cổ
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 21-08-2011 thời gian gửi bài 09:26
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 8 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
baodung (21-08-2011), binhminh (01-10-2011), dienkhanh (02-10-2011), htienkenzo (03-10-2011), LeBinh (02-10-2011), micha53 (22-08-2011), sad angel (18-10-2011), Thao vietnam (21-08-2011)
  #7  
Cũ 21-08-2011, 10:23
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Trích:
Kóc Khơ Me viết Xem bài viết
IVANOVO Thành phố cô dâu

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Tòa nhà Sô-viết đầu tiên
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Trước đây, ngay cửa ngõ phía nam vào Ivanovo có một tấm bảng khá to đề chữ "Иваново - родина пергого совета". Bây giờ chắc đã dỡ đi rồi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên:
binhminh (01-10-2011), hungmgmi (03-10-2011), Kóc Khơ Me (21-08-2011), sad angel (18-10-2011)
  #8  
Cũ 21-08-2011, 18:18
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
Trước đây, ngay cửa ngõ phía nam vào Ivanovo có một tấm bảng khá to đề chữ "Иваново - родина пергого совета". Bây giờ chắc đã dỡ đi rồi.
Ivanovo thời đó còn có đặc sản Saratov. Chủ nhật chịu khó xuống đây thế nào cũng vác về được loại đặc sản này. Trong NNN có nhiều bác từng ở thành phố này khá lâu.
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 21-08-2011 thời gian gửi bài 18:20
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #9  
Cũ 01-10-2011, 21:49
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Thành phố Uglich (Углич)

Đây là nơi dòng sông Volga đã tạo thành 1 góc ngoặc, và vì thế đã có nhà sử học coi đó như là nguồn gốc cái tên thành phố. Những người không đồng ý lại căn cứ vào các sách sử xa xưa viết rằng nơi đây người ta đã sử dụng than đá từ thuở xa xưa, do đó cái tên thành phố bắt nguồn từ đây. Các học giả cũng chưa thể thống nhất được với nhau về thời gian thành phố hình thành. Người ta thường lấy 3 cái mốc là các năm 937, 947 và 952 sau công nguyên. Dù gì đi nữa thì thực tế vẫn không hề ảnh hưởng gì, Uglich đã, đang và sẽ là một trong những thành phố cổ nhất và đẹp nhất nước Nga.

Toàn cảnh Uglich nhìn từ sông Volga
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Lần khởi sắc đầu tiên của thành phố diễn ra vào đầu thế kỷ thứ 13. Năm 1218 Uglich trở thành “thủ phủ” của công quốc độc lập mang chính tên mình. Thường thì vị trí quận vương được truyền từ những hậu duệ của một nhánh nhỏ trong gia đình Sa hoàng, nhưng điều này không làm cản trở sự phát triển hoàn thiện. Trong lịch sử lâu đời của mình, Uglich đã trải qua nhiều những giai đoạn vinh quang và cay đắng. Nhiều lần thành phố trở thành đống tro tàn dưới gót chân xâm lược của người Nguyên Mông, người Lit-va, người Ba Lan. Nhưng sau mỗi lần thành phố lại đứng lên, xây dựng lại và càng trở nên xinh đẹp hơn.

Sự kiện lịch sử nổi tiếng nhất liên quan đến Uglich xảy ra vào năm 1584. Vào năm đó sau cái chết của nhà vua Ivan the Terrible, người con trai nhỏ Dmitry cùng mẹ mình đã bị lưu đày về đây. Bảy năm sau, vào ngày 15.05.1591 đứa bé được phát hiện đã chết với vết cắt trên cổ tại sân căn nhà của mình. Việc giết người kế tục nhà vua đã gây ra sự giận dữ nơi công chúng khiến họ giết chết những người được giao bảo vệ thái tử và phá hủy căn nhà họ ở. Cuộc nổi loạn đã phải trả giá đắt. Khoảng 200 người bị treo cổ, còn cái chuông dùng để tụ tập dân làng thì bị cắt “lưỡi” rồi đày đi Siberi.

Cái chuông cổ bị cắt "lưỡi"
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Những năm sau đó thành phố không ít lần là trung tâm của những sự kiện lịch sử nổi tiếng, tuy nhiên đến cuối thế kỷ 19 thì dần suy giảm. Nguyên nhân là do không có tuyến đường sắt đã làm cản trở sự phát triển các nhà máy công nghiệp. Nhánh đường sắt đầu tiên vươn tới đây vào năm 1940, trước đó gần một năm hồ chứa Uglich đã được xây dựng gần thành phố.

Ngày nay Uglich là một thành phố công nghiệp phát triển, tuy nó vẫn biết cách giữ lại những cảnh quan và bầu không khí lịch sử độc đáo của mình, một phần là nhờ các quần thể kiến trúc lịch sử được bảo tồn.

Trước hết là Quần thể Lâu đài các quận công Uglich. Chúng được công tước Andrew Goria, em của vua Ivan III, xây dựng vào khoảng giữa thế kỷ 16. Vào thời kỳ đó ở Uglich diễn ra cuộc xây dựng lớn, như kết quả của các cuộc khai quật đã cho thấy Lâu đài Quận công chỉ là một phần nhỏ trong quần thể Cung điện Hoàng thân. Những công trình khác có lẽ được làm bằng gỗ và không bảo quản được đến ngày nay.

Kiến trúc gỗ truyền thống tại Uglich
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Các lâu đài
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Một công trình kiến trúc khác được sự quan tâm của khách du lịch là Nhà thờ “Hoàng tử Dimitri trên máu”. Được xây dựng trên chính chỗ Hoàng tử nhỏ bị giết, trên triền sông dựng đứng Volga, phía đông bắc thành Uglich. Được xây dựng với phong cách trang trí sặc sỡ, nó gây một ấn tượng mạnh mẽ không phải vì kích thước tương đối lớn của mình, mà vì đường nét kiến trúc khác thường cũng như các sự kiện lịch sử là nguyên cớ hình thành ra nó.

Nhà thờ Hoàng tử Dimitri
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Và tất nhiên khi đến thăm Uglich không thể không ghé qua Nhà thờ Đấng Cứu Thế. Hình dáng bên ngoài của nó đại diện cho kiểu kiến trúc Yaroslav thế kỷ thứ 17. Khu nhà hiện nay được xây dựng đúng trên chỗ Nhà thờ do Andrew Goria đã xây cùng với Cung điện Hoàng thân. Chính diện phía nam nhìn về thành phố được trang trí bằng một cái vòm chạm khắc cầu kỳ. Đây là một tác phẩm nghệ thuật của những nghệ nhân thế kỷ 18 cần phải đến xem dù chỉ một lần trong đời.

Các chi tiết trang trí của Nhà thờ Đấng Cứu Thế
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Các Lâu đài nhìn từ phía sông Volga
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Nguồn: http://www.nice-places.com/articles/.../gold_ring/547. và internet
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 01-10-2011 thời gian gửi bài 22:02
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
htienkenzo (03-10-2011), hungmgmi (03-10-2011), LeBinh (02-10-2011), sad angel (18-10-2011), Siren (02-10-2011)
  #10  
Cũ 02-10-2011, 09:06
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Góp với bác Koc những kỷ vật với Углич.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Siren cho bài viết trên:
hungmgmi (03-10-2011), Kóc Khơ Me (02-10-2011), LeBinh (02-10-2011), sad angel (18-10-2011)
  #11  
Cũ 02-10-2011, 20:43
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
Trước đây, ngay cửa ngõ phía nam vào Ivanovo có một tấm bảng khá to đề chữ "Иваново - родина пергого совета". Bây giờ chắc đã dỡ đi rồi.
Tấm ảnh Kóc vừa nhận được: "Ivanovo- cái nôi của Xô-Viết đầu tiên"
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 02-10-2011 thời gian gửi bài 21:11
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
dienkhanh (02-10-2011), htienkenzo (03-10-2011), hungmgmi (03-10-2011), sad angel (18-10-2011), Thao vietnam (03-10-2011)
  #12  
Cũ 03-10-2011, 14:30
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Thú thực với các bác là cho đến nay em vẫn chưa hiểu hết nghĩa của từ совет-Xô viết, dù cũng được Nhà nước cho ăn học vài năm ở đất nước Xô-viết. Nghĩ cũng xấu hổ thật, nhưng dốt thì cũng nên hỏi cho biết.
Liên bang cộng hòa xã hội chủ nghĩa Xô-viết -Liên xô.
Để nguyên vậy chứng tỏ nó không thể dịch sang tiếng Việt được đúng không ạ?
Cũng như câu khẩu hiệu вся власть советам cũng được dịch là Tất cả chính quyền về tay Xô-viết!
Cũng cóc dịch được ra từ nào tương đương với từ Xô-viết!
Người biết tiếng Nga còn tàm tạm, chứ đa số người dân thì mù tịt, chả hiểu Xô-viết là cái gì. Ngay như phong trào Xô viết Nghệ Tĩnh, cũng chả ai hiểu sao bỗng dưng nó lại có đính kèm cái từ Xô viết vào đấy? Ai có sáng kiến này, xuất xứ tên gọi đó là từ đâu?
Cảm ơn các bác sẽ trả lời giúp em
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #13  
Cũ 03-10-2011, 15:14
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Nghĩa Hội đồng, hay Ủy ban, kiểu như Mossoviet, raisovet...thì ai cũng rõ rồi bác ussr ạ.
Nhưng chuyển sang tiếng ta kiểu gì kia, không lẽ là Liên bang Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Hội đồng?
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #14  
Cũ 03-10-2011, 19:28
minminixi minminixi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
Default

Trích:
hungmgmi viết Xem bài viết
Nghĩa Hội đồng, hay Ủy ban, kiểu như Mossoviet, raisovet...thì ai cũng rõ rồi bác ussr ạ.
Nhưng chuyển sang tiếng ta kiểu gì kia, không lẽ là Liên bang Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Hội đồng?
wiki Nga có nêu 4 nghĩa của từ này:

Значение

даваемое кому-то указание, как поступить ◆ Я даю вам совет, как найти выход из ситуации.
совместное обсуждение чего-либо. ◆ Военный совет. ◆ Совет в Филях. ◆ Устроили совет по этому вопросу.
устар. согласие ◆ Совет вам да любовь
официальный коллегиальный орган. ◆ Совет по туризму. ◆ Верховный Совет СССР. ◆ Совет директоров.

Nghĩa dùng như anh Gà thắc mắc là nghĩa thứ 4, đó là коллегиальный орган, dịch sang ta là Tổ Chức Tập Thể, nhưng tùy câu sử dụng nó cần phải dịch khác nhau cùng mang ý đó: chính quyền toàn dân (không phải nhân dân), ủy ban- hội đồng tập thể... Tên gọi Liên Xô có thể hiểu là Liên bang các nước CH XHCN (CQ) toàn dân. Nhưng dịch ra thì lủng củng hơn là không dịch, chỉ vì tự dân Việt ta không sáng tạo ra cái từ này với ý nghĩa đi kèm theo nó mà thôi.
Tùy câu mà khi dịch có thể bỏ từ Tổ Chức đi, ví dụ: tất cả chính quyền thuộc về Tập thể... Tiếng Anh giữ nguyên từ Soviet và giải nghĩa rằng đó là hình thức Tổ chức tập thể, một viên gạch sơ khai trên con đường tư tưởng hướng đến CNXH và CNCS, nơi xóa bỏ bất kỳ vai trò nào của cá nhân, nhưng mọi cá nhân lại tự phát huy tối đa khả năng sáng tạo (nghe thì hấp dẫn làm sao nhưng về lý thì hình như phi thực).
Túm lại thì không nên dịch nó giống như không cần dịch từ Perestroika vậy. Đây là nghĩa cổ của tiếng Nga (nghĩa 3) được sáng tạo thành nghĩa 4 từ khi có CMVS thời Lênin. Từ này bắt đầu xuất hiện trong các bài viết của Lênin về chính quyền và CM. Ngay sau CM, những công nhân và nông dân nghe từ Soviet với cảm giác quyền lợi thuộc về mình nên rất ủng hộ CM, tuy rằng không ai để ý vì sao ở CNCS thì cá nhân lại không còn ý nghĩa, và chắc họ chẳng nghĩ xa đến thế!
Mình tình cờ đọc thấy nghĩa cái từ Soviet này lần đầu trong cuốn giáo trình CNCSKH, mà đến giờ thực sự vẫn không hiểu nó chỉ cái sẽ có hay cái đang có, chỉ hình thức hay nội dung, hay hành động...??? Chỉ biết nếu nó xuất hiện thì có vẻ là "định hướng CNXH & CNCS" rồi.
Lẩn thẩn chút, anh Gà thông cảm nhé! Túm lại chẳng có lời dịch nào cố định cho từ này thì phải nếu không dùng nguyên gốc!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn minminixi cho bài viết trên:
hungmgmi (03-10-2011), sad angel (18-10-2011)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 04:10.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.