|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Năm 2009, chúng tôi kỷ niệm 40 năm ngày vào trường МГИ (Московский Горный институт - ngày nay là Московский государственный Горный университет -МГГУ). Anh em khóa 69 thống nhất làm một đĩa nhạc nga để khi gặp nhau cùng nghe và hát cho vui vẻ. Tuy nhiên, đã quá lâu không sử dụng tiếng Nga, nên anh em hầu như quên hết, không còn ai thực sự nói "sõi" tiếng Nga nữa
Đây là các bài hát của chúng tôi sưu tầm được, xin chia sẻ cùng các bạn. Bài đầu tiên là: Не повторяется такое никогда do ban nhạc ВИА Самоцветы thể hiện năm 1974 Mời mọi người cùng nghe với chúng tôi Lời đầy đủ của bài hát: НЕ ПОВТОРЯЕТСЯ ТАКОЕ НИКОГДА. Слова М.Пляцковского; Музыка С.Туликова Исполняет: ВИА “Самоцветы” В школьное окно смотрят облака, Бесконечным кажется урок. Слышно, как скрипит пёрышко слегка, И ложатся строчки на листок. Первая любовь. Звонкие года. В лужах голубых стекляшки льда. Не повторяется, не повторяется, Не повторяется такое никогда! /2 Песенка дождя катится ручьём, Шелестят зелёные ветра... Ревность без причин, споры ни о чём. Это было будто бы вчера. Первая любовь. Снег на проводах. В небе-промелькнувшая звезда... Не повторяется, не повторяется, Не повторяется такое никогда! /2 Незаметный взгляд удивлённых глаз И слова туманные чуть-чуть. После этих слов в самый первый раз Хочется весь мир перевернуть. Первая любовь. Звонкие года. В лужах голубых стекляшки льда... Не повторяется, не повторяется, Не повторяется такое никогда! Đây là các nghệ sĩ ВИА “Самоцветы” năm 1974: Ngày xưa, chúng tôi cũng chỉ biết đến tên bài hát, tên ca sĩ, tên ban nhạc mà thôi. Để có lời ca "nghêu ngao" thì lại phải nhờ các bạn Nga ôm магнитофон chép hộ Thật may là hơn 40 năm trôi qua, internet giúp chúng tôi có được hình ảnh của họ, DVD bài hát của họ... Chúng tôi cũng không hiểu lắm về bản quyền tác giả... nhưng nghĩ rằng, chỉ giới hạn cho hơn 10 người cùng khoá mà thôi. Hơn nữa, mục đích là để yêu những lời ca Nga hơn, yêu tổ quốc và con người Nga và nhớ về tuổi trẻ của mình - một thời mà: Не повторяется, не повторяется, Не повторяется такое никогда! Nếu có gì sai luật, xin kính nhờ ban quản trị xoá giùm và cho chúng tôi xin lỗi. Thay đổi nội dung bởi: mgi69, 25-07-2011 thời gian gửi bài 13:57 |
| Có 11 thành viên gửi lời cảm ơn mgi69 cho bài viết trên: | ||
baodung (26-07-2011), caybachduong512 (05-07-2013), chaika (26-07-2011), chinbui69 (02-07-2014), hidman (26-09-2011), Hoa May (25-07-2011), nhp01 (17-02-2014), poltava95 (05-08-2011), quangnam (23-01-2012), songtu13687 (04-08-2011) | ||
|
#2
|
||||
|
||||
|
Đây là bài thứ 2 trong DVD của chúng tôi, mời các bạn nghe:
Не жалею, не зову, не плачу - ВИА Голубые гитары НЕ ЖАЛЕЮ, НЕ ЗОВУ, НЕ ПЛАЧУ… Слова: С. Есенин Музыка: Г. Пономаренко Исполняет: ВИА "Голубые гитары" Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым. Увяданья золотом охваченный, Я не буду больше молодым. Ты теперь не так уж будешь биться, Сердце, тронутое холодком, И страна берёзового ситца Не заманит шляться босиком. Дух бродяжий! ты всё реже, реже, Расшевеливаешь пламень уст. О моя утраченная свежесть, Буйство глаз и половодье чувств. Я теперь скупее стал в желаньях, Жизнь моя? иль ты приснилась мне? Словно я весенней гулкой ранью Проскакал на розовом коне. Bài này xếp thứ tự thứ 2 vì "мы не будем больше молодыми" |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Những người bạn đầu tiên trên đất Nga "Друг мой - третье моё плечо" . Ban nhạc "Любэ".
Песня о друге Слова Г. Поженяна; Музыка А. Петрова Если радость на всех одна, На всех и беда одна. Море встаёт за волной волна, А за спиной - спина. Здесь, у самой кромки бортов, Друга прикроет друг. Друг всегда уступить готов Место в шлюпке и круг. Друга не надо просить ни о чём, С ним не страшна беда. Друг мой - третье моё плечо - Будет со мной всегда. Ну а случится, что он влюблён, А я на его пути, - Уйду с дороги, таков закон: Третий должен уйти. Ну а случится, что он влюблён, А я на его пути, - Уйду с дороги, таков закон: Третий должен уйти. Và đây nữa: Песня о друге do nghệ sĩ Владимир Высоцкий thể hiện Из к/ф "Вертикаль" Песня о друге (Из к/ф "Вертикаль") Владимир Высоцкий Если друг оказался вдруг И не друг, и не враг, а так, Если сразу не разберёшь, Плох он или хорош,- Парня в горы тяни, рискни, Не бросай одного его, Пусть он в связке в одной с тобой - Там поймёшь, кто такой. Если парень в горах - не ах, Если сразу раскис и - вниз, Шаг ступил на ледник и сник, Оступился - и в крик,- Значит, рядом с тобой - чужой, Ты его не брани - гони,- Вверх таких не берут, и тут Про таких не поют. Если ж он не скулил, не ныл, Пусть он хмур был и зол, но шёл, А когда ты упал со скал, Он стонал, но держал, Если шёл он с тобой, как в бой, На вершине стоял хмельной,- Значит, как на себя самого, Положись на него. 1966 Thay đổi nội dung bởi: mgi69, 26-07-2011 thời gian gửi bài 15:54 |
|
#4
|
||||
|
||||
|
bác học trường Mỏ ạ
__________________
Em ơi Ba Lan mùa tuyết tan Đường bạch dương sương trắng nắng tràn |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Những ngày thứ 7, ở ký túc xá thường tổ chức làm vệ sinh, các bạn Nga thường đặt máy quay đĩa lên cửa sổ và chúng tôi được nghe nhiều bài hát khác nhau. Đây là 1 trong những bài hát ấy:
Алёшкина любов do ВИА Весёлые Ребята thể hiện: Алёшкина любовь Автор текста - Гаджикасимов О. композитор - Дьячков С. Говорят, что не красиво, Не красиво, не красиво Отбивать девчонок у друзей своих. Это так, но ты с Алёшкой Не счастлива, не счастлива, А судьба связала крепко нас троих. Как же быть, как быть, Запретить себе тебя любить - Не могу я это сделать, не могу! Лучше мне уйти, Но без грустных нежных глаз твоих Мне не будет в жизни доброго пути. Часто быть с тобою рядом И не сметь сказать о главном - Этого не пожелаешь и врагу. Ну ответь мне нет при встрече, Чтобы стало сердцу легче, Я так Больше жить, поверь мне,не могу. Как же быть, как быть, Запретить себе тебя любить - Не могу я это сделать, не могу! Лучше мне уйти, Но без грустных нежных глаз твоих Мне не будет в жизни доброго пути. Còn đây là hình ảnh của họ năm 1971 và năm 2007 (kỷ niệm 40 năm Весёлые Ребята) qua ca khúc "Люди встречаются" ЛЮДИ ВСТРЕЧАЮТСЯ В.Гаваши - О.Жуков Люди встречаются, люди влюбляются, женятся. Мне не везёт в этом так, что просто беда. Вот наконец вчера вечером встретил я девушку Там, где тревожно гудят, стучат поезда. Припев: В свой вагон вошла она, Улыбнулась из окна, Поезд тронулся, a я вслед Лишь рукой помахал ей в ответ. Волосы светлые в косы сплетённые, а в глазах Неба бездонного синь, улыбки весна. Стройная, милая, очень красивая девушка, Может быть, где-то, где-то рядом она. Mời các bạn nghe thêm một bài nữa của Весёлые Ребята: В каждый дом приходит свой почтальон В каждый дом приходит свой почтальон Весёлые Ребята Селений разных в мире – миллион. И в каждый дом приходит свой почтальон. Расступитесь, люди – почтальон к вам едет, В старой сумке тесно от журналов и газет. Расступитесь, люди – почтальон к вам едет, Он привёз долгожданный, синий авиаконверт, От любви моей привет. А тот, кто в жизни смыслит, не тратит слов. Кто любит, пишет долго одно письмо. Расступитесь, люди – почтальон к вам едет, В старой сумке тесно от журналов и газет. Расступитесь, люди – почтальон к вам едет, Он привёз долгожданный, синий авиаконверт, От любви моей привет. Люди письма пишут близким и знакомым, Ждёт письма и дни считает каждый, кто влюблён. Люди письма пишут, пишут в каждом доме, Письма разноцветные, простые доставит он – почтальон. Thay đổi nội dung bởi: mgi69, 26-07-2011 thời gian gửi bài 12:56 |
|
#6
|
||||
|
||||
|
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Đây là bài hát mà nhiều anh em xao xuyến khi mùa hè đến và học sinh năm cuối chia tay trường phổ thông, nhìn họ cũng thấy giống chúng ta ngày nào...
"За собою двери школы тихо затворю Эту первую потерю я с тобой делю"... Bài hát "Школьный бал" do ВИА Самоцветы thể hiện Школьный бал слова - Леонидов П., музыка - Дьячков С. За собою двери школы тихо затворю Эту первую потерю я с тобой делю Эту радость и надежды что тревожат нас Я делю с тобой сегодня пригласив на вальс Этот синий вечер летний закружил ребят Я на школьный бал последний пригласил тебя Словно снегом заметает грустным вальсом зал Что любовь такой бывает прежде я не знал За окном плывёт и тает тёплый свет рябит За окном июньский вечер в синеве рябит В вальсе слышится тревога и разбег дорог В вальсе слышится последний наш с тобой звонок Этот синий вечер летний закружил ребят Я на школьный бал последний пригласил тебя Словно снегом заметает грустным вальсом зал Что любовь такой бывает прежде я не знал Раздаётся среди вальса звонкий смех подруг И ребята в этот вечер повзрослели вдруг Всё решив в последнем вальсе я тебя кружу И сейчас тебе наверно о любви скажу Этот синий вечер летний закружил ребят Я на школьный бал последний пригласил тебя Словно снегом заметает грустным вальсом зал Что любовь такой бывает прежде я не знал Что любовь такой бывает прежде я не знал 1974 |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Thêm một bài nữa của ВИА Самоцветы: За того парня
За того парня Слов: Рождественский Р., музыка: Фрадкин М. Я сегодня до зари встану, По широкому пройду полю. Что-то с памятью моей стало, Всё, что было не со мной, помню. Бьют дождинки по щекам впалым, Для Вселенной двадцать лет мало. Даже не был я знаком с парнем Обещавшим - я вернусь, мама. А степная трава пахнет горечью, Молодые ветра зелены. Просыпаемся мы, и грохочет над полночью То ли гроза, то ли эхо прошедшей войны. Обещает быть весна долгой, Ждёт отборного зерна пашня. И живу я на земле доброй За себя и за того парня. Я от тяжести такой горблюсь, Но иначе жить нельзя, если Всё зовёт меня его голос, Всё звучит во мне его песня. А степная трава пахнет горечью, Молодые ветра зелены. Просыпаемся мы, и грохочет над полночью То ли гроза, то ли эхо прошедшей войны. |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Луна луна là bài hát được bác trưởng ban liên lạc của chúng tôi (biệt danh là "Суп") thường nhắc tới do gắn liền với nhiều kỷ niệm của anh em cùng khoá, xin được gửi tới bác ấy bài hát do София Ротару thể hiện. May quá trong chương trình Песня года («Песня года» — телевизионный фестиваль песни в СССР, затем в России. Впервые проведён в 1971 году. С первых лет своего существования фестивалю придано значение главного события года в музыкальном песенном жанре (эстрады, затем поп-музыки, в некоторых случаях рок-музыки), которое он сохранил до сих пор, что подтверждается телевизионными рейтингами.
В течение года проводились несколько «рекламных выпусков» (до 2005), в декабре проходят телевизионные съёмки финального концерта (финал), который выходит в эфир в первые дни января следующего года (до 2004 года — всегда на Первом канале телевидения России). Состав участников (в том числе и финала) определяется по усмотрению организаторов, декларирующих основным критерием отбора популярность той или иной песни (или участника) в течение года. Все исполнители поют под фонограмму (исключая несколько первых фестивалей).) 1986 lại có bài này. Xin mời bác Суп và các bạn cùng nghe. Lời đầy đủ: ЛУНА, ЛУНА Музыка - В. Матецкий - Слова - М. Шабров День промчался незаметно – выпит до дна. День промчался. До рассвета в небе луна. В лунном свете чище краски, с виду просты Стали нежней и прекрасней цветы. Мир волшебный полон тайны, светит луна. Час влюблённых, час свиданий, он и она. Час влюблённых – с ними вечно доля одна, Рядом цветы и, конечно, луна. Луна, луна, цветы, цветы. Нам часто в жизни не хватает друзей и доброты. Луна, луна, цветы, цветы. Все, кто влюблён, им доверяют надежды и мечты… и мечты. Жизнь чудесна, если миром правит любовь. Надо, чтобы всюду было море цветов. Жизнь чудесна, если где-то песня слышна, Если горит до рассвета луна. Луна, луна, цветы, цветы. Нам часто в жизни не хватает друзей и доброты. Луна, луна, цветы, цветы. Все, кто влюблён, им доверяют надежды и мечты. Луна, луна, цветы, цветы… Луна, луна, цветы, цветы… Луна, луна… Thay đổi nội dung bởi: mgi69, 26-07-2011 thời gian gửi bài 15:53 |
|
#10
|
||||
|
||||
|
Trích:
Tuy nhiên chắc các cụ qua lại bển nhiều quá nên hơi lộn: 1 - "Любэ" - là tên Ban nhạc do Игорь Игоревич Матвиенко lập vào cuối những năm 80 (Nguồn http://matvey.ru/lubeh) chuyên hát các ca khúc yêu nước và của lính. 2 - "Луна луна " là ca khúc do Матецкий, Владимир Леонардович sáng tác sau năm 1985 ( Nguồn: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%...B2%D0%B8%D1%87 ). 3 – Có gì không phải, xin các Cụ đừng chấp. Thay đổi nội dung bởi: micha53, 26-07-2011 thời gian gửi bài 15:56 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
mgi69 (26-07-2011) | ||
|
#11
|
||||
|
||||
|
Trích:
|
|
#12
|
||||
|
||||
|
Trích:
Bài Luna Luna lấy trực tiếp từ băng casset, bản đầu tiên đây ạ: http://www.mediafire.com/?8a643eapw8v806e
__________________
Good things come to those who wait. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
mgi69 (26-07-2011) | ||
|
#13
|
||||
|
||||
|
Берёзовый сок - do Э. Хиль thể hiện trong "Песня года" 1973:
Lời đầy đủ: Берёзовый сок Сл М. Матусовского; Муз В. Баснера Лишь только подснежник распустится в срок, Лишь только приблизятся первые грозы, На белых стволах появляется сок - То плачут берёзы, то плачут берёзы. Как часто, пьянея средь ясного дня, Я брёл наугад по весенним протокам, И Родина щедро поила меня Берёзовым соком, берёзовым соком. Заветную память храня обо всём, Мы помним холмы и просёлки родные, Мы трудную службу сегодня несём Вдали от России, вдали от России. Где эти туманы родной стороны И ветви берёз, что над заводью гнутся, Туда мы с тобой непременно должны Однажды вернуться, однажды вернуться. Открой нам, Отчизна, просторы свои, Заветные чащи открой ненароком - И так же, как прежде, меня напои Берёзовым соком, берёзовым соком! Còn đây là ВИА Песняры thể hiện - 1972 |
|
#14
|
||||
|
||||
|
"Спят курганы тёмные" được anh em chúng tôi gọi bằng cái tên Việt Nam là "bài ca người thợ mỏ" (chẳng ăn nhập gì với ý nghĩa thực sự của nó). Bài này gần như là "ГИМ" của anh em thợ mỏ chúng tôi:
Lời bài hát: Спят курганы тёмные сл.Б.Ласкина муз.Н.Богословского Спят курганы тёмные Солнцем опалённые И туманы белые Ходят чередой... Через рощи шумные И поля зелёные Вышёл в степь донецкую Парень молодой. Там на шахте угольной Паренька приметили Руку дружбы подали Повели с собой Девушки пригожие Тихой песней встретили И в забой направился Парень молодой. Дни работы жаркие На бои похожие В жизни парня сделали Поворот крутой На работу жаркую На дела хорошие Вышёл в степь донецкую Парень молодой. Còn đây là do Лев Лещенко thể hiện: |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Một số bài được chọn từ «Песня года» 1971:
А где мне взять такую песню do О. Воронец thể hiện: Lời bài hát: А где мне взять такую песню сл. - Агашиной М.; муз. - Пономаренко Г. А где мне взять такую песню И о любви, и о судьбе, Да чтоб никто не догадался, Что эта песня о тебе? Да чтоб никто не догадался, Да чтоб никто не догадался, Что эта песня о тебе, Что эта песня о тебе. Чтоб песня по свету летела, Кого-то за сердце брала, Кого-то в рощу заманила, Кого-то в поле увела. Кого-то в рощу заманила, Кого-то в рощу заманила, Кого-то в поле увела, Кого-то в поле увела. Чтобы у клуба заводского И у далёкого села, От этой песни замирая, Девчонка милого ждала. От этой песни замирая, От этой песни замирая, Девчонка милого ждала, Девчонка милого ждала. Алёша do các ca sĩ Bun thể hiện: Lời bài hát: АЛЁША Музыка: Э. Колмановский, Слова: К. Ваншенкин Белеет ли в поле пороша, пороша, пороша, Белеет ли в поле пороша,иль гулкие ливни шумят Стоит над горою Алеша,Алеша, Алеша, Стоит над горою Алеша - в Болгарии русский солдат И сердцу по-прежнему горько, по-прежнему горько И сердцу по-прежнему горько, что после свинцовой пурги Из камня его гимнастерка, его гимнастерка Из камня его гимнастерка, из камня его сапоги Немало под страшною ношей, под страшною ношей Немало под страшною ношей, легло безымянных парней Но то, что вот этот - Алеша, Алеша, Алеша Но то, что вот этот - Алеша, известно Болгарии всей. К долинам, покоем объятым, покоем объятым К долинам покоем объятым ему не сойти с высоты Цветов он не дарит девчатам, девчатам, девчатам, Цветов он не дарит девчатам - они ему дарят цветы Привычный, как солнце и ветер, как солнце и ветер Привычный, как солнце и ветер, как в небе вечернем звезда Стоит он над городом этим, над городом этим Стоит он над городом этим - вот так и стоял он всегда. Белеет ли в поле пороша, пороша, пороша, Белеет ли в поле пороша ,иль гулкие ливни шумят Стоит над горою Алеша, Алеша, Алеша, Стоит над горою Алеша - в Болгарии русский солдат. В Болгарии русский солдат. В Болгарии русский солдат. 1966 |
|
#16
|
||||
|
||||
|
…Tiếp các bài chọn từ «Песня года» 1971:
Эдуард Хиль thể hiện: Погоди же ты: http://www.youtube.com/watch?v=Tk_oPk2tkU8 Зима: http://www.youtube.com/watch?v=zMmBM_X7krI Будет жить любовь на свете: http://www.youtube.com/watch?v=2qHfA9Y0xxs Русское поле - Юрий Гуляев http://www.youtube.com/watch?v=Kjup8I5S7Tc Свадьба - Муслим Магомаев http://www.youtube.com/watch?v=kJeseZPcKTw Червона рута - В. Зенкевич, Н. Яремчук, В. Ивасюк http://www.youtube.com/watch?v=sz4ekphxThI Ненаглядный мой - М. Пахоменко http://www.youtube.com/watch?v=1kLIYx3aXBc |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Cảm ơn bác mgi69, quả là nghe lại những bài hát được thực hiện từ những năm 60-70 thấy nhớ đến ... nao lòng.
Chaika góp thêm với bác bài này nữa, được sáng tác năm 1969, không biết hội "thợ mỏ" hồi đó có thích nghe không? Khi đó bài hát được giọng ca vừa trong vứa mượt của bác Валерий Ободзинский thể hiện tuyệt vời, làm mê hoặc tất cả già trẻ lớn bé, he he, không biết các bác thợ mỏ có bị rung rinh động đậy không? Các bác nghe thử nhé Восточная песня Автор текста (слов): Гаджикасимов О. Композитор (музыка): Тухманов Д. Льет ли теплый дождь, падает ли снег - Я в подъезде против дома твоего стою, Жду, что ты пройдешь, а, быть может, нет, Стоит мне тебя увидеть - о, как я счастлив! Странно и смешно наш устроен мир - Сердце любит, но не скажет о любви своей, Пусть живу я и не знаю, любишь или нет, Это лучше, чем, признавшись, слышать «нет» в ответ, А я боюсь услышать «нет». Песню подобрал на гитаре я, Жаль, что ты ее не слышишь, потому что в ней, Грусти не тая, я тебя назвал Самой нежной и красивой, о, и это правда! По ночам в тиши я пишу стихи, Пусть твердят, что пишет каждый в девятнадцать лет, В каждой строчке только точки после буквы «Л», Ты поймешь, конечно, все, что я сказать хотел, Сказать хотел, но не сумел. По ночам в тиши я пишу стихи, Пусть твердят, что пишет каждый в девятнадцать лет, В каждой строчке только точки после буквы «Л», Ты поймешь, конечно, все, что я сказать хотел, Но тает снег весной всегда, Быть может, мне ты скажешь «да». Но тает снег весной всегда, Быть может, мне ты скажешь «да». Còn đây là hiện tại, do cặp song ca Dmitriy Koldun & Natalya Rudova trình bầy
__________________
A Дружба начинается с Улыбки! |
|
#18
|
||||
|
||||
|
Đưa giúp các Cụ thợ mỏ lên đây
Погоди же ты - Эдуард Хиль Зима - Эдуард Хиль Будет жить любовь на свете - Эдуард Хиль Русское поле - Юрий Гуляев Свадьба - Муслим Магомаев Червона рута - В. Зенкевич, Н. Яремчук, В. Ивасюк Ненаглядный мой - М. Пахоменко |
|
#19
|
||||
|
||||
|
Trích:
Cám ơn chaika đã cho "thợ mỏ" chúng tôi nghe bài hát thật hay. Vì đã quen với Ободзинский nên khi nghe cặp Dmitriy Koldun & Natalya Rudova thấy mới, nhưng có lẽ không đi vào gu của chúng tôi bằng Ободзинский. Thay đổi nội dung bởi: mgi69, 27-07-2011 thời gian gửi bài 15:02 |
|
#20
|
||||
|
||||
|
Thêm một bài của ngày xửa ngày xưa nữa, không biết trong đĩa của các bác "thợ mỏ" có chưa?
Море зовет (А Бабаджанян—Г. Регистан) Стихло на миг Море у ног… Чайка плывет Над волной голубой. После тревог, После дорог Мне хорошо в этот час Рядом с тобой. Я завтра уйду опять В туманную даль, И снова ты будешь ждать, Скрывая печаль. Будет слепить прибой, Словно слеза. Я сохраню в душе Твои глаза!.. Снова меня Море зовет. Связан я с ним, Как с тобой, — до конца. И красоту, И широту Взяли навек у него Наши сердца. Я завтра уйду опять В туманную даль, И снова ты будешь ждать, Скрывая печаль. Будет слепить прибой, Словно слеза. Я сохраню в душе Твои глаза!..
__________________
A Дружба начинается с Улыбки! |
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| kỷ niệm 25 năm khoa tiếng Nga và 35 năm tiếng Nga có mặt tại Đà Nẵng | Hồ Trương | Chúc mừng - Chia sẻ - Giúp đỡ | 0 | 25-09-2010 19:43 |