|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Trích:
Bác mô tả rất đúng, đây là loại bánh cứu đói của bà con một số huyện ở Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị. Thời chiến tranh chống Mỹ, nhiều đơn vị bộ đội cũng đã từng ăn loại bánh này khi đường tiếp tế thuỷ, bộ của ta bị đánh phá, phong tỏa không vận chuyển lương thực vào được. Bánh chế biến từ bột sắn thì ai cũng biết nhưng loại bánh này có cái tên ngồ ngộ, hơi tục do bà con tự đặt tên. @Bác VD: Bác dịch câu đố của Hungmgmi về chử thì rất đúng rồi nhưng về nghĩa thì nó dùng để nhắc nhở hoặc trách cứ những người lớn tuổi khi làm một việc gì đó không đúng, không phải mà đáng ra ở lứa tuổi ấy rồi thì không nên hành xử như thế. "Tra trôốc": tuổi già rồi; "Môốc trọ": đầu tóc hoa râm, tóc bạc rồi. Không ai nói: Ca sỹ ấy tra trôốc, môốc trọ rồi mà hát hay thế! Nhưng có thể nói: Cái lão ấy tra trôốc, môốc trọ rồi mà còn yêu đương lăng nhăng. Từ này khá phổ biến ở miền Trung nên em mạn phép thông tin lại. Không phải thì mong các bác chém nhẹ tay. |
| Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn LyMisaD88 cho bài viết trên: | ||
Hoa May (24-03-2010), hungmgmi (24-03-2010), Old Tiger (24-03-2010), USY (24-03-2010), vidinhdhkt (24-03-2010), vietdung88 (24-03-2010) | ||
| Bookmarks |
|
|