Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Văn học

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 04-11-2009, 15:19
Nguyễn Nguyên Hải Nguyễn Nguyên Hải is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 32
Cảm ơn: 196
Được cảm ơn 36 lần trong 17 bài đăng
Default Đề xuất Chủ đề mới

Tôi đã lướt khắp Diễn đàn và NNN,trong mục Văn học còn nhiều tác gia,Tác phẩm chưa được nhiều người đề cập nhất là VĂN HỌC KỊCH-một loại hình khó trong Văn học (như nhận định của GORKY),như tôi biết ở lĩnh vực này NGA-XÔ VIẾT đã có quá nhiều Tác gia , Tác phẩm rât xứng đáng-đỉnh cao như: L.Tolstoi với Thi hài sống;Gogol với Quan Thanh tra;Gribeodop với Nỗi khổ vì trí tuệ;Ostropsky với Giông tố., Chekhop với Chim Hải âu,Cậu Vanhia , Ba chi em ,Vườn Anh đào ,Cầu hôn , Con gấu..vv….Thời Xô Viêt có biết bao kịch tác gia nổi tiếng như : Maiakopsky , Trinhiop , Ôphinaghenop , Pogodin , Korneytruc , Acbuzop , Salinsky ,Vinhepsky ,Genman ,Satrop , Gabrylovik , Klomiet ,Vawmpilop , Ion Druse vv.. và cả những tác giả không chuyên viết kịch bản như Pautopsky hoặc Eptusenco với tác phẩm Đâu phải người NGA thích chiến tranh.Tôi hy vọng với tiểu mục Văn học kich , các Thành viên và BQT sẽ cung câp cho nhiều người hiểu sâu sắc hơn về lĩnh vực Văn học kịch ,về các Tác giả ,các kịch bản,vở diễn,apfich ,các thành tựu sân khấu từ kịch bản văn học vv…Tôi mong được BQT&các thành viên Diễn đàn hưởng ứng.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nguyễn Nguyên Hải cho bài viết trên:
htienkenzo (05-11-2009), Nina (04-11-2009), tranhientrang (04-11-2009)
  #2  
Cũ 04-11-2009, 15:24
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Em nghĩ là bước đầu chúng ta có thể mở các chủ đề tương ứng cho từng tác giả chẳng hạn, sau đó, khi số lượng chủ đề khá nhiều thì sẽ tập hợp các chủ đề này thành một tiểu mục nhỏ. Em nghĩ là bác Nguyễn Nguyên Hải sẽ ... nổ súng tấn công mặt trận VĂN HỌC KỊCH này, đúng không ạ? Chúc bác thành công, và bọn em sẽ cố gắng ủng hộ!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
htienkenzo (05-11-2009), Nguyễn Nguyên Hải (05-11-2009), tranhientrang (04-11-2009)
  #3  
Cũ 04-11-2009, 16:24
Nguyễn Nguyên Hải Nguyễn Nguyên Hải is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 32
Cảm ơn: 196
Được cảm ơn 36 lần trong 17 bài đăng
Default Trả lời Nhina&các bạn

Cảm ơn Nhina sau 5phut đã hưởng ứng.Sự nghiệp Văn học kịch Nga-Xô Viêt rât lớn,hiện Diễn đàn phục vụ phần lớn những người đang ở VN,vì vậy những
bài viêt đầu tiên nên là những kịch bản Nga-Xô Viết đầu tiên đã dàn dựng ở
VN,ví dụ vở Lubop Iaravaia(LUBA)của Trinhiop,bản dịch của Bùi Viên-chỉ qua
6 buổi tối,đêm uống cafe túi ở đầu đường phố Nguyễn Du Hà Nội đã dịch xong
rồi phiên dịch trực tiếp giúp Đạo diễn Vasilyep của Kịch viện Puskin dàn dựng,
giảng dạy cho lớp Sân khấu thực nghiệm(Diễn viên&Đạo diễn)đầu tiên của VN
theo Thể hệ(chữ THỂ HỆ của Thế Lữ)STANHISLAPSKY từ giữa năn 1958 ở HN.
Sau đó là Epghenhi Onhegin , Platon Kreyset , Môt câu chuyện ở Ierkut và vv.
Người có công dịch nhiều kịch bản Nga,Xô Viết là Vũ Đình Phòng(Nguyễn Nam)
tiếp đến là Đặng trần Cần , Hoài Lam , Thiết Vũ và...
Rât mong các thành viên đóng góp thêm những hồi niệm và tư liệu./.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nguyễn Nguyên Hải cho bài viết trên:
htienkenzo (05-11-2009), Nina (04-11-2009)
  #4  
Cũ 04-11-2009, 21:41
tranhientrang's Avatar
tranhientrang tranhientrang is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 149
Cảm ơn: 222
Được cảm ơn 340 lần trong 115 bài đăng
Default

Từ lâu tranhientrang đã đọc các vở kịch của Tchekhov... Im tiếng đã lâu, nay nhân dịp bác Nguyễn Nguyên Hải đặt vấn đề, nên mạo muội mượn bài giới thiệu vở Ba chi em THT rất thích (bác nào có nhã ý muốn đọc vở này em sẽ post):

Ba chị em
...Kịch Sê Khốp ra đời là một hiện tượng lớn trong sinh hoạt kịch trường Nga. Nó đánh dấu một giai đoạn tiến triển mới, đảo lộn tất cả các quy tắc kịch đương thời. Nó tước bỏ mọi công thức quen thuộc, gò bó, những tình tiết éo le, hồi hộp và đưa khán giả vào giữa cuộc sống bình thường cùng cảm nghĩ với người trên sân khấu. Ta không thể xem thường mà phải sống kịch Sê Khốp.
Ở đây, kịch tính hấp dẫn không nằm trong sự xung đột giữa tính cách nhân vật khác nhau, cũng không nằm trong sự diễn biến của các sự việc xảy đến với nhân vật - vì những sự việc đó nhiều khi không có gì là quan trọng - mà chính ở cái quan điểm của nhân vật đối với những sự việc xảy ra, nó bộc lộ phần sâu kín nhất của tâm hồn con người. Cho nên, trong một bức thư gửi cho Sê Khốp, Maxim Gorki đã viết: "Chẳng hạn người ta nói là "Cậu Vania và Chim hải âu" trình bày một loại nghệ thuật sân khấu mới, trong đó chủ nghĩa hiện thực đã được nâng lên tới mức là một thứ tượng trưng tinh túy, có suy nghĩ sâu sắc…Những vở kịch khác thì không dẫn dắt người ta đi từ những thực tế lên những khái quát hóa triết học - còn như các vở kịch của anh thì đã làm được như vậy".

...Với cái vốn sống phong phú và sự quan sát tinh tế về đời sống bên trong, với tài nghệ siêu việt và cái nhìn vô cùng nhân đạo, ông đã phản ánh cả một thời đại vào tác phẩm của mình. Trong đó, riêng về kịch, ta phải kể đến vở Ba chị em.
Olga, cô chị cả ế chồng, mệt mỏi vì công việc dạy học vô vị của mình, chín chắn và nhẫn nhục, lòng đau khổ như xé mà đành khoanh tay bất lực nhìn cuộc đời của cả mấy anh chị em tan vỡ như một cái bong bóng xà phòng. Cô hai Masa đẹp đẽ, khôn ngoan, hăng say, cương quyết, nhưng bất mãn vì người chồng và những bạn bè tầm thường, dung tục. Cô hoang mang bế tắc như con ruồi đập đầu vào cửa kính, và cũng chỉ biết phá vỡ cái khuôn khổ tù túng của cuộc sống bằng cách ngoại tình với trung tá Versinin; đó là một lối thoát phù phiếm, tạm bợ, chẳng khác gì ném một hòn sỏi xuống mặt ao tù đóng váng, sỏi vừa chìm thì mặt nước cũng trở lại im lìm. Cô út Irina, tràn đầy nhựa thanh niên và mơ mộng tin yêu, khao khát tìm hiểu ý nghĩa cuộc sống, hương vị hạnh phúc, nhưng năm tháng qua đi, cỗ vẫn chỉ là "một chiếc dương cầm quý giá, khóa kín lại, mà người ta đã đánh mất chìa khóa rồi".
Cả ba chị em đều có một ước vọng duy nhất: dọn nhà đi đến Moskva. Nhưng không bao giờ họ thực hiện được cái điều mong muốn đó. Không phải vì họ không có phương tiện di chuyển, cũng không phải vì có trở ngại gì giữ họ lại. Họ không có gan và chưa có dịp đi tới. Vả lại đi để làm gì kia chứ? Đối với họ, Moskva là cái bóng xa xôi và hư ảo của hạnh phúc. Và người ta không thể mua một cái vé rồi lên tàu đi tới hạnh phúc được. Thay đổi chỗ ở chưa phải là thay đổi cuộc đời. Đó là những phần tử trí thức, tinh tế và nhạy cảm, nhưng dù họ có cố vùng vẫy ngoi lên khỏi cảnh sống sa lầy, cuối cùng họ vẫn không sao thoát khỏi bàn tay của định mệnh, của cuộc sống tiểu tư sản lầy lũa. Tương lai sẽ giải thoát cho họ mọi đau khổ và trong khi chờ đợi, hãy làm việc, làm việc. Họ đẹp cả ngay trong cái đau khổ, mất mát và họ đáng thương ngay cả trong những hoài bão tin yêu. Nhà văn nhân đạo Sê Khốp đã trân trọng và yêu mến các nhân vật của mình bao nhiêu!
Để tô điểm thêm cho cái cuộc đời dung tục đó càng thêm tuyệt vọng là cặp vợ chồng Andrei - Natasa. Ông anh cả Andrei mà cả gia đình hy vọng trở nên một nhà khoa học, cuối cùng cũng chỉ biết ăn, ngủ, lấy vợ, đẻ con, giả ngây, giả điếc. Natasa thì kệch cỡm và lăng loàn, tham lam và ích kỷ, tàn nhẫn và dâm ô. Chị ta bước vào nhà của ba chị em, nghiễm nhiên chiếm đoạt lấy quyền làm chủ, gây sự với em chồng, bắt nạt chồng, hành hạ đầy tớ và ngang nhiên rước nhân tình vào nhà. Hai vợ chồng đó đã dắt díu nhau sa đọa và đầu độc cả cuộc sống của kẻ khác. Họ đúng là hiện thân của đầu óc thô bạo, độc đoán, ti tiện lối tiểu tư sản.
Xoay quanh các nhân vật trung tâm đó là Versinin, ông trung tá đầu hai thứ tóc mà vẫn đào hoa, thích cao đàm hùng biện hơn là bắt tay thực hiện những ước vọng tương lai của mình; là Xolioni, thô bỉ và tàn nhẫn như một hung tinh,vẫn tự ví mình với một nhà thơ lớn nhưng thực ra chỉ là một tên gây gổ sát nhân, không yêu được Irina thì giết chết hạnh phúc của người con gái ngây thơ đó; là Trebutikin, một ông thầy thuốc không bao giờ chữa bệnh, chỉ biết đọc báo, đánh bạc và uống rượu, mọt ruỗng cả thể xác lẫn tâm hồn, cứ đòi làm lại cuộc đời! Còn một chút gì là tốt lành thì cuối cùng cũng bị hủy diệt nốt: cái chết ai oán và vô lý của Tudanbich, một người xấu trai nhưng trung thực, chồng chưa cưới của Irina, làm cho tấn bi hài kịch càng thêm trọn vẹn. Ba chị em, giữa lúc đau khổ nhất, đã ôm lấy nhau, giữ vững lòng tin tưởng ở hạnh phúc mai sau, kêu gọi nhau cùng làm việc, hy vọng một cuộc đời mới nhất định sắp xảy ra. Tác giả đã nhìn thấy sự phát triển của lịch sử xã hội, và mấy năm sau đó, cuộc Cách mạng Nga năm 1905 đã biến những lời ước vọng của ba chị em thành một sức mạnh chiến đấu cho chân lý

(Nguồn: docsach)
__________________
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn tranhientrang cho bài viết trên:
Cartograph (05-11-2009), htienkenzo (05-11-2009), Nguyễn Nguyên Hải (05-11-2009)
  #5  
Cũ 05-11-2009, 09:20
Nguyễn Nguyên Hải Nguyễn Nguyên Hải is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 32
Cảm ơn: 196
Được cảm ơn 36 lần trong 17 bài đăng
Default

Cảm ơn THT đã nêu bài giới thiệu vở Ba chị em và sự đổi mới trong kịch bản của TChekhop.Theo tôi, nói về Kịch TChekhop phải nói tới sự CÁCH TÂN của
Ông với Sân khấu không chỉ ở NGA-Nó đã là một phong cách-phương pháp sân
khấu lớn của SK Thế giới-KỊCH KHÔNG HÀNH ĐỘNG . Hình thành IPSEN với Kịch
Giao đãi Ngược ; Bertol Brecht với Kịch Tự sự ; Sexpia với kịch tâm lý ( mà người Thày của Ông từ thời Cổ đại Hy Lap - OREPID )và TChekhop với Kịch
Không hành động-Kịch với những"sóng ngầm". Không Hành động,không phải
không có hành vy nào trên sân khấu , mà là VOINITSKY(Cậu VANHIA) đã vùng
lên,đã nổ súng nhưng rồi cuối cùng vẫn ngồi với XONHIA(chắu gái),bên bàn tính,thu lợi nông sản để vẫn phải gửi tiền cho lão XEREBRIACOP vô tích sự.
"Những bông hồng mùa thu-những bông hồng xinh đep và sầu mộng".
Xót xa cho thân phận của XONHIA , của VOINITSKY , của ASTROP trong "CÂU
VANHIA";của OLGA,MASA,IRINA trong "BA CHỊ EM " ; của NHINA-Chaika trong "CHIM HẢI ÂU" , của Bà quả phụ trong "CON GẤU" vv...
Đọc , Xem Kịch TChekhop cho ta những Trăn trở .Tôi cảm như nghe Giao hưởng số 6 của người đồng hương với Ông-Piot CHAIKOVSKY(mặc dù Yanta khác Talin),tôi còn cảm thấy như nghe Chương 2 Giao hưởng số 3 của L . BEETHOVEN./.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
tranhientrang (05-11-2009)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:44.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.