Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #9  
Cũ 01-09-2009, 17:54
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Dạ thưa bác cun09, em không dám nhận chữ cao thủ thấp thủ gì đâu, bác nói thế em ngượng chết . Em chỉ dịch nghĩa vài câu cho bạn Việt Nga thôi bác ạ, chứ chưa dịch cả bài.

Còn về các bản dịch thơ Nga của nhà thơ Tế Hanh thì em không dám (hoặc chưa dám) lạm bàn bác ạ. Vì chủ đề này được mở ra ngay sau khi nhà thơ Tế Hanh qua đời, mà ... lúc đó khen thì quá khó, chê thì đâm ra thiếu tế nhị, chưa kể một vài điều tế nhị khác nữa... Tuy nhiên cá nhân em rất hoan nghênh những bài phân tích của bác cun09 - ai cũng có thể sai, và những bài phê bình thiện chí chỉ có thể giúp tiến bộ thôi... Em cũng rất mong bác cun09 quan tâm một chút đến các bản dịch thơ của em, chỉ ra các chỗ dịch ẩu, dịch sai, dịch ... liều chẳng hạn, được thế thì em cám ơn bác lắm lắm ...
Trả lời kèm theo trích dẫn
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 07:44.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.