
Igor Severianin (1887-1941)

Còn đây là áp phích cho buổi trình diễn đầu tiên trong lịch sử của "La Traviata" năm 1853
Hai khổ cuối của bài thơ trên mang mục đích ... tranh luận nhiều hơn, và không ảnh hưởng lắm đến nội dung của bài thơ, do đó Nina quyết định tạm chưa dịch hai khổ thơ đó
Дюма и Верди
Игорь Северянин
Дюма и Верди воедино
Слились, как два родных ручья.
Блистает солнце. Тает льдина.
Чья драма? музыка к ней чья?
Она дороже амулета
И для души, и для ума.
О, Маргарита — Виолетта,
В тебе и Верди, и Дюма!
Душа элегией объята,
В ней музыкальное саше:
То вкрадчивая Травиата,
Прильнувшая к моей душе.
Элементарна? Устарела?
Сладка? опошлена? бледна?
Но раз душа на ней горела,
Она душе моей родна!
...
1923
|
Duma và Verdi
Igor Severianin
Duma và Verdi hòa lẫn cùng nhau
Như hai dòng suối vô cùng thân thuộc
Rực sáng mặt trời. Băng tan thành nước
Kịch bản của ai? Âm nhạc của ai?
Nàng quý giá hơn bùa hộ mệnh
Cho cả tâm hồn lẫn trí tuệ của ta
O, Marguerite - Violetta
Trong nàng có Verdi và Duma!
Trong tâm hồn tràn ngập bài bi ca
Và trong đó tỏa hương thơm âm nhạc
Đó là Traviata, chứ không ai khác
Vừa đến gần ôm lấy hồn tôi.
Quá ấu trĩ? Hay quá sáo mòn rồi?
Quá ngọt ngào? tầm thường? nhạt nhẽo?
Nhưng nếu tâm hồn tôi vẫn bừng ngọn lửa
Thì nàng vẫn thân thuộc với hồn tôi!
...
1923
|