|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#101
|
||||
|
||||
|
@Nguyentien: Thì phải rút kinh nghiệm và nghe lời vợ dạy chứ, vừa bị vợ mắng thế, không lẽ lại tiếp "Mẹ em ngoẻo rồi, hỏi làm gì nữa..."??? Nói năng phải từ tốn, tế nhị....
|
|
#102
|
||||
|
||||
|
У женщины должно быть 5 мужчин: муж, друг, любовник, врач, начальник.
Мужу: немножко рассказывать и немножко показывать. Другу: все рассказывать и ничего не показывать. Любовнику: все показывать и ничего не рассказывать. Врачу: все показывать и все рассказывать. Начальник: делать все что говорит. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Cartograph (23-07-2008) | ||
|
#103
|
||||
|
||||
|
- Что со мной произошло? - пробормотал человек, приходя в сознание после операции.
- Вы попали в автокатастрофу и вас оперировали. - Значит, я в больнице? - Да, большей частью. Có chuyện gì xảy ra với tôi vậy? Bệnh nhân mới tỉnh dậy sau ca phẫu thuật hỏi. - Anh bị tai nạn giao thông, và họ mới mổ cho anh. - Vậy là tôi đang ở bệnh viện? - Vâng, một phần lớn cơ thể. * * * * - Я очень беспокоюсь о муже, - говорит женщина соседке. - Он пошел на реку топить кошку. Собирался забраться на самое глубокое место и там бросить ее в воду. - О чем же вы беспокоитесь? - Кошка уже час назад вернулась домой! Tôi rất lo lắng về ông xã- một bà nói với hàng xóm – Anh ấy ra sông tắm cho mèo. Chọn chỗ sâu nhất và quăng nó xuống nước. - Vậy thế cậu lo lắng về cái gì? - Con mèo đã về nhà cả tiếng rồi * * * * Диалог двух врачей: - Что ты скажешь об этом больном? - Я в шоке! Сделал ему две операции, а он все еще жив! Hai bác sỹ nói chuyện: - Cậu có thể nói gì về người bệnh này? - Tớ thật sốc! Tơ mổ anh ta 2 lần, thế mà anh ta vẫn còn sống! * * * * - На прошлой неделе песчинка попала глаз моей жене, и она должна была идти к врачу. Это стоило мне 20 долларов! - Мелочи! На прошлой неделе на глаза моей жене попалось меховое пальто, и это мне стоило 3000 долларов! - Tuần trước có một hạt bụi rơi vào mắt vợ tớ, cô ấy phải đến bác sỹ. Và tớ phải trả 20 đô! - Chuyện nhỏ! Tuần trước lọt vào mắt bà xã mình chiếc áo khoác lông thú, tớ phải trả những 3000 đo kìa! * * * * Чем отличается первый этаж от девятого? С первого упадешь "Бух!", а с девятого "А-а-а-а-а-а-а..." и только потом "Бух!". Lầu 1 và lầu 9 khác gì nhau? Từ lầu 1 rơi xuống, chỉ nghe “Bụp!”, còn từ lầu 9 “ A-a-a-a-a-a…” rồ sau đó mới nghe”Bụp!”. * * * * Встречаются две подруги. Одна другой жалуется: - Мой муж так часто разговаривает во сне, ну просто жуть! А твой разговаривает? - Нет, только улыбается ... сволочь! Hai bạn gái gặp nha. Một em than vãn: - Ông xã mình thường hay nói mơ, thật chết khiếp! - Thế ông xã nhà cậu có vậy không? - Không, toàn mỉm cười…đồ chết tiệt!
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
hongducanh (08-09-2008) | ||
|
#104
|
||||
|
||||
|
Идет зачет по произведению Л. Толстого "Анна Каренина". Студент долго и нудно рассказывает о жизни Вронского. Преподаватель устал слушать.
- О герое романа вы рассказали достаточно. Теперь расскажите о героине. Студент оживляется. - Героин - сильная вещь. А почему вы об этом спрашиваете? Trong kỳ kiểm tra về tác phẩm "Anna Karenina" của nhà văn L.Tolxtoi. Cậu sinh viên dài dòng văn tự, con cà con kê mãi về cuộc đời nhân vật Vronssky. Thày giáo chán ngấy liền ngắt lời:. - Về nhân vật nam trong cuốn tiểu thuyết anh đã kể rất đầy đủ. Bây giờ anh hãy nói về nhân vật nữ "má hồng" của chúng ta đi. Cậu sinh viên hào hứng hẳn lên: - Hồng phiến ư - đó là một thứ rất mạnh. Nhưng tại sao thày giáo lại hỏi về vấn đề này?
__________________
hongduccompany@gmail.com |
|
#105
|
|||
|
|||
|
Theo em thì cái khía cạnh hài hước của truyện trên là chơi chữ - героин (hồng phiến - hay bạch phiến, đại loại thế) và героиня (nữ nhân vật) sang cách 6 thì giống nhau. Do đó dịch cho trọn ý kể cũng hơi khó ...
|
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên: | ||
hongducanh (09-09-2008), Thao vietnam (09-09-2008) | ||
|
#106
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
A Дружба начинается с Улыбки! |
|
#107
|
||||
|
||||
|
пожилой академик говорит врачу:
- доктор, моя жена никак не может забеременеть... - в вашем возрасте это сложно. - что же делать? - заведите молодого референта! через пару месяцев академик приходит снова. - все хорошо, доктор, жена беременна! - вот молодец референт! - да, и референт тоже беременна... Chưa kịp dịch ..... ............................. Thay đổi nội dung bởi: matador, 24-09-2008 thời gian gửi bài 13:57 |
|
#108
|
||||
|
||||
|
Trích:
- Bác sĩ ơi, bà xã nhà tôi không sao có bầu nổi... - Vâng, vào tuổi ông thì cũng khó đấy. - Làm thế nào bây giờ bác sĩ ơi, phải có đứa sau này chống gậy cho mình chứ? - E hèm..., phải tìm một trợ giảng thôi thầy ạ! Hai tháng sau vị giáo sư đáng kính nọ lại gõ cửa phòng bác sĩ. - Tốt cả bác sĩ ạ, bà xã tôi đậu rồi! - Thấy chưa, giáo sư tìm đâu được trợ giảng cừ quá! - Vâng quả có thế bác sĩ ạ, mà trợ giảng của tôi cũng phễnh bụng luôn rồi...
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
| Được cảm ơn bởi: | ||
matador (25-09-2008) | ||
|
#109
|
|||
|
|||
|
Option ("vẽ" thêm tý, so với "bản" của chị Усы): - Quả là như thế, (tiện thể), tôi "gửi" luôn cô ấy một đứa (nữa) cho chắc (ăn). |
|
#110
|
||||
|
||||
|
Trích:
Có một vị giáo sư đứng tuổi tìm tới bác sĩ: - Bác sĩ ơi, vợ tôi sao mà khó có thai quá ... - Vâng, vào tuổi ông thì đúng là khó thật rồi . - Thế tôi phải làm gì bây giờ ??? - E hèm..., thầy cứ tìm 1 trợ giảng tre trẻ là xong ngay ấy mà ! Hai tháng sau vị giáo sư đáng kính nọ lại gõ cửa phòng bác sĩ. - Tốt quá bác sỹ ơi , vợ tôi có thai rồi ! - Tuyệt! Trợ giảng của thầy quá tuyệt !!! - Vâng , đúng thế ! cô ta cũng dính bầu luôn rồi !!! Bác sỹ : Hả ????? Thay đổi nội dung bởi: matador, 25-09-2008 thời gian gửi bài 14:54 |
|
#111
|
||||
|
||||
|
Три друга женились и обмениваются впечатлениями.
Первый в восторге: - У меня жена совсем юная, неопытная. Я у нее первый - всему в постели учу. Это так здорово! Второй: - А я на ровеснице женился. Мы с ней понимаем друг друга с полуслова. И в постели - полная гармония и обмен опытом. Лучше не бывает! А третий говорит: - Я в жены старушку взял и не жалею. Ложась спать, она боится, что больше не проснется. И каждую ночь занимается любовю, как в последний раз - такое вытворяет!.. |
|
#113
|
||||
|
||||
|
Встречаются две подруги. Одна спрашивает у другой:
- Ну как муж? - Ой, я так счастлива! С тех пор, как поженились, мы еще ни разу не поссорились. Хоть бы и вторая неделя прошла так же! - Ты вышла замуж? - Да, тетя. - Ну и что, счастлив ли твой муж? - Пусть бы только попробовал не быть счастливым! Женщина наставляет свою дочь: - Будь хорошей матерью, если посреди ночи ребенок начнет кричать, разбуди мужа - пусть посмотрит, что случилось. После свадьбы жених признается невесте: - Прости, но я плачу алименты двум детям. - Ничего страшного, это не подорвет наш бюджет: я как раз на двоих детей получаю. Молодая жена: - Теперь, милый, мы всю неделю будем, есть одно блюдо. Я не заметила, что рецепт в кулинарной книге рассчитан на двенадцать человек. Молодая жена с плачем рассказывает мужу: - Мой папа обанкротился! - Я всегда чувствовал, что он не остановится ни перед чем, чтобы разлучить нас. Муж приходит с работы и недовольно морщит носом: - Ты опять что-то сожгла на кухне? - Да. И теперь положение безвыходное: сгорела книга о вкусной и здоровой пище. - Доченька, ты носишься со своим женихом, как курица с яйцом. - А как ты догадался, папа? - Что - догадался? - Ну, что я с яйцом? - Почему бы тебе не покрасить волосы в светлый цвет? - говорит муж. - А зачем? - Говорят, блондинки очень вкусно готовят. Только что вышедшая замуж дочь звонит матери по телефону: - Мама, Леня попросил меня вскипятить ему чаю, а в кулинарной книге об этом ни слова.
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng. |
|
#114
|
||||
|
||||
|
Trích:
1. Tân nương tuổi độ trăng tròn Ngây thơ, trong trắng chưa tường gối chăn, Chồng yêu trân quý bội phần, Dìu nhau cùng hưởng búp xuân mơ màng. 2. Một nàng đồng lứa đồng trang, Yêu thương đằm thắm dịu dàng biết bao! Ái ân ngày mỗi mặn nồng Thiếp-chàng hòa hợp sắt cầm bên nhau, 3. Một nàng luống đã bạc đầu, Dốc mình say đắm đêm thâu cùng chàng, Yêu như gỡ lúc canh tàn, Sợ đâu tỉnh giấc suối vàng hết yêu! Các đấng nam nhi chọn đi nhé!
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
| Có 8 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên: | ||
BelayaZima (08-10-2008), butgai (11-10-2008), Cartograph (08-10-2008), chaika (09-10-2008), hungmgmi (09-10-2008), matador (09-10-2008), Old Tiger (11-10-2008), Thạch Thảo (31-10-2008) | ||
|
#115
|
||||
|
||||
|
Bái phục bác USY về tài...chuyển thể!
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng. |
|
#116
|
||||
|
||||
|
Cái truyện này nó.... nó...
|
|
#117
|
||||
|
||||
|
Đúng là " ĐỐ THÔ GIẢNG THANH " Em đang tính xóa đi thì ko ngờ được bác ra tay cứu !
Большое спасибо ! Và xin ngả mũ bái phục tài chuyển thơ của bác USY ! Quả thật Bác không hổ danh là Đệ Nhất Dịch của NNN ! |
|
#118
|
||||
|
||||
|
В одном королевстве завелся ужасный дракон, который похищал девушек. Король сказал: кто, мол, дракона убьет, тому и отдам в жены принцессу. Условие: в доказательство надо принести зубы дракона. Пошел один рыцарь, видит - дракон спит как убитый. Испугался рыцарь на него нападать, выбил ему потихоньку зубы, принес королю - убил, дескать. Идет свадьба, вдруг - стук в дверь. Жених спрашивает: - Кто там? Из-за двери, шепеляво: - Шейшяс ужнаешь... |
|
#119
|
||||
|
||||
|
Trích:
Vương quốc nọ bỗng xuất hiện một con quái vật ăn thịt người. Vua truyền ai giết được quái vật sẽ gả công chúa cho. Để làm bằng chứng, người giết được quái vật sẽ phải mang răng của nó về. Chàng nọ lên đường, đến tận ổ thì thấy quái vật đang ngủ say như chết. Chàng ta hơi "ca mơ run" nhưng cũng cố đến ghè mấy cái răng của nó đem về. Đám cưới tưng bừng diễn ra. Bỗng dưng có tiếng gõ cửa. Phò mã hỏi: -Ai đấy? -Phây phờ phày phẽ phiết...
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
| Được cảm ơn bởi: | ||
matador (18-10-2008) | ||
|
#120
|
||||
|
||||
|
Студент периодически опаздывает на лекции. Профессор раздражительно
спрашивает: - Вы служили в армии? Студент: - Да. Профессор: - Ну и что говорил вам старшина, когда вы опаздывали на построение? Студент: - "Здравия желаю, господин лейтенант!" Cậu sinh viên thường xuyên đến lớp muộn. Giáo sư bức xúc hỏi: - Anh đã phục vụ trong quân đội? Sinh viên: - Vâng. Giáo sư: – Này anh bạn, thế chuẩn uý đã nói gì khi anh đến thao trường muộn? Sinh viên: - "Chào ngài trung uý!"
__________________
hongduccompany@gmail.com Thay đổi nội dung bởi: Nina, 19-10-2008 thời gian gửi bài 03:44 Lý do: chính tả |
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Xem truyền hình Nga | daniel | Truyền hình | 166 | 03-10-2013 08:23 |