Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Chúc mừng - Chia sẻ - Giúp đỡ

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Xem kết quả bầu chọn: Có nên có một ngày cho những dịch giả?
6 100.00%
Không 0 0%
Không ý kiến 0 0%
Voters: 6. You may not vote on this poll

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 02-09-2008, 23:59
nguyentien's Avatar
nguyentien nguyentien is offline
Súp Solyanka - Солянка суп
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 388
Cảm ơn: 158
Được cảm ơn 414 lần trong 185 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentien Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới nguyentien
Default Một ngày cho những dịch giả

Có một ngày cho những nhà báo, có một ngày cho những nhà giáo, có một ngày cho những người lao động, có một ngày cho những người phụ nữ. Có một ngày cho trẻ em. Có một ngày cho bố, một ngày cho mẹ.

Những người dịch giả chưa có ngày nào, dầu họ là người đem tri thức từ nền văn hóa, từ ngôn ngữ này sang nền văn hóa, ngôn ngữ khác. Nói nôm nà là họ sáng tác trên tác phẩm tiếng nước ngoài. Họ đọc nó và viết lại bằng tiếng mẹ đẻ cho đồng bào họ hiểu. Nói cách khác là họ sáng tác một cách gián tiếp.

Vậy có nên dành cho họ một ngày?

Trích:
Ngày của dịch giả được lấy vào khoảng 28-30/9 theo sáng kiến của ProZ.com
__________________
Ra đời trong bão táp
Trưởng thành từ Nước Nga
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nina (03-09-2008)
  #2  
Cũ 03-09-2008, 07:35
matador's Avatar
matador matador is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 987
Cảm ơn: 731
Được cảm ơn 1,227 lần trong 495 bài đăng
Default

Trích:
Thăm dò Options

Có nên có một ngày cho nhữung dịch giả?

*Không
Không ý kiến
Những người dịch thật còn chưa đòi hỏi ngày cho mình huống hồ gì là dịch giả ! , chắc còn lâu lắm , Я НЕ !
__________________


Matador@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Edin (03-09-2008)
  #3  
Cũ 03-09-2008, 09:06
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Tôi thấy có một ngày cho các bác ấy cũng được mà. Bây giờ ngành nghề nào chả có ngày của mình. Ngoài các ngày mà ai cũng biết như 20/11, 22/12, 27/2...thì giới ca sĩ cũng đang yêu cầu có ngày của mình đấy, rồi các ngành nghề thủ công khác cũng có ngày giỗ tổ của họ nữa.Cho nên tôi cũng nhấn một phát ủng hộ sáng kiến này, vì thấy công việc của họ cũng thật đáng trân trọng, làm cầu nối cho chúng ta với thế giới bên ngoài...Khi nghe có người nói: "Tôi toàn đọc Pushkin, Tolstoy, Aitmatov...bằng nguyên bản, vì thế mới cảm nhận được cái đẹp, cái hay của ngôn ngữ gốc" thì tôi lấy làm khâm phục và choáng váng lắm, vì dù có học võ vẽ vài năm, nhưng khi thử đọc những "món" đó, tôi phải kè kè cuốn từ điển Nga-Việt, Nga-Nga đến khổ...mà cũng chỉ lơ tơ mơ hiểu thôi. Không những thế, đọc nhiều tác giả người Việt mà tôi nhiều lúc cũng chả hiểu hết nữa là. Vì vậy tôi thán phục những Cao Xuân Hạo, Phan Hồng Giang, Phạm Mạnh Hùng, Thúy Toàn, Đoàn Tử Huyến... những người dịch amateur như Hoàng Hữu Phê, hay như trên NNN có bác fresco...chẳng hạn.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Thao vietnam (03-09-2008)
  #4  
Cũ 03-09-2008, 17:36
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ơ, mà sao chủ topic không ... bầu chọn nhỉ?

Thực ra mà nói thì còn rất nhiều nghề nghiệp không có ngày lễ nghề... Ví dụ em chưa nghe sếp nào của Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam nói là có ngày lễ nhà khoa học Việt Nam cả ...
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #5  
Cũ 03-09-2008, 18:48
nguyentien's Avatar
nguyentien nguyentien is offline
Súp Solyanka - Солянка суп
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 388
Cảm ơn: 158
Được cảm ơn 414 lần trong 185 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentien Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới nguyentien
Default Bác à

Trích:
matador viết Xem bài viết
Những người dịch thật còn chưa đòi hỏi ngày cho mình huống hồ gì là dịch giả ! , chắc còn lâu lắm , Я НЕ !
Có hay không thì bác cứ bầu cho em nhé.
__________________
Ra đời trong bão táp
Trưởng thành từ Nước Nga
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 02:14.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.