Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 12-05-2010, 21:13
hatdecuoi's Avatar
hatdecuoi hatdecuoi is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2008
Bài viết: 124
Cảm ơn: 91
Được cảm ơn 48 lần trong 33 bài đăng
Default

Trích:
vinamilk viết Xem bài viết
Sai chính tả 1 chút cũng là chuyện bình thường.Theo tôi khi học tiếng Nga không cần quá tập trung vào từng câu từng chữ từng dấu phẩy hay dấu chấm.Quan trọng hơn là làm sao diễn đạt được bằng lời những suy nghĩ của mình và chuyển tải đến người nghe(hoặc người đọc) theo đúng kiểu Nga(no-pyccku).Ngữ pháp tiếng Nga ai cũng tưởng là rất khó nhưng lại quên mất rằng những quy tắc ngữ pháp hữu hạn trong khi tổ hợp câu từ lại là vô hạn.Các bạn hàng ngày đọc đi đọc lại lí 6 cách nhưng lại chẳng chịu thực hành ứng dụng gì cả.Học kiểu lí thuyết suông thế khó khá được lắm.
Tôi xin góp ý với mọi người không nên hỏi những vấn đề ngữ pháp chung rồi post 1,vài bài ngữ pháp lên đây.Tốt nhất nên lập 1 box hoặc topic tổng hợp ngữ pháp từ A-Z.Chỉ nên hỏi những vấn đề cụ thể thôi.Như thế sẽ dễ hơn cho cả người hỏi cả trả lời.
Cuối cùng xin nhắc lại vấn đề thực hành tiếng.Đừng để bản thân thuộc làu ngữ pháp mà không hỏi mua nổi cái bánh mì như 1 số người quen của tôi.
Người quen của bác là ai thế? Bác đừng nói là dân 3N nhà bác nhá. Mà kể cũng lạ bác nhỉ. Không tập trung vào từng câu từng chữ thì làm sao mà nói như người Nga được bác? Ai chẳng biết là học phải đi đôi với hành, nhưng không phải ai cũng được thực hành tất cả những gì mình học đâu bác? Bác mà không học ở Nga thì liệu bác đi thi nói có được 10 không?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #2  
Cũ 12-05-2010, 23:01
vinamilk vinamilk is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 120
Cảm ơn: 28
Được cảm ơn 83 lần trong 41 bài đăng
Default

Trích:
hatdecuoi viết Xem bài viết
Người quen của bác là ai thế? Bác đừng nói là dân 3N nhà bác nhá. Mà kể cũng lạ bác nhỉ. Không tập trung vào từng câu từng chữ thì làm sao mà nói như người Nga được bác? Ai chẳng biết là học phải đi đôi với hành, nhưng không phải ai cũng được thực hành tất cả những gì mình học đâu bác? Bác mà không học ở Nga thì liệu bác đi thi nói có được 10 không?
Bắt bẻ anh hả hạt dẻ?Anh nói ở đây là tập trung vào cái nhỏ mà bỏ cái lớn hơn.E cũng biết a học ở Nga nên a hỏi e 1 câu.Tại sao những người từng ở Nga lại sử dụng tốt tiếng Nga hơn?Anh không nói sv ngôn ngữ mà nói đến các ngành khác.Tiếng Nga đối với họ là 1 công cụ, họ không học quá sâu,không nhai đi nhai lại từng cấu trúc ngữ pháp nhưng lại sử dụng rất tốt thậm chí còn hơn dân chuyên ngữ:giao tiếp với bạn bè,thầy cô,viết báo cáo,thuyết trình,làm luận văn,bảo vệ luận văn.....E thử xem trong những người học tiếng Nga e biết có bao nhiêu người được như vậy?Quan điểm của a có thể làm 1 vài người cảm thấy tổn thương nhưng cuộc sống là như vậy.Ngôn ngữ là 1 hoạt động xã hội,chỉ có thể phát triển bằng cách mài giũa trong các hoạt động xã hội đa dạng phong phú.Môi trường càng rộng bao nhiêu các kĩ năng ngôn ngữ càng được nâng cao bấy nhiêu.Sắp tới e cũng đi Nga.Nắm bắt cơ hội cho tốt
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #3  
Cũ 12-05-2010, 18:16
Anh Thư's Avatar
Anh Thư Anh Thư is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 334
Cảm ơn: 7,060
Được cảm ơn 1,456 lần trong 274 bài đăng
Default

Kính gửi các bác chuyên ngành dịch mảng khoa học hóa thực phẩm trên diễn đàn!
Tôi có một việc gấp muốn nhờ các bác giúp như sau: có 1 nguời bạn Nga là chỗ thân tình nhờ dịch hơn 20 trang giới thiệu về luận án (có thể sau này dịch luận án). Quả thực tôi gặp nhiều thuật ngữ hóa học mà ngay tiếng việt còn chẳng hiểu gì thì làm sao mà dịch. Mong rằng nếu đúng chuyên ngành của bác nào thì giúp tôi hoac giới thiệu tôi liên lạc với bác đó. Về thù lao thì tôi cũng chưa hỏi, nhưng các bác dịch quen rồi thì tôi cứ theo mức các bác đưa thôi ạ. Tôi xin trích 1 số dòng dưới đây để các bác biết tính chất
1.1.1. Đặc tính mật ong:
Mật ong là một chất ngọt tự nhiên do con ong sản xuất ra từ các dịch ngọt của hoa, cây và côn trùng tiết ra, ong lấy các dịch ngọt này và cho thêm các chất do chúng tiết ra, đồng thời làm giảm hàm lượng nước, biến đổi các dịch ngọt thành mật ong để làm thức ăn dự trữ trong tổ ong (Bogdanov, 2002) [24].
- Độ nhớt động học: Độ nhớt của mật ong phụ thuộc vào nhiệt độ của mật ong và hàm lượng nước trong mật ong. Đơn vị đo độ nhớt m2/s
- Tỷ trọng của mật ong: Tỷ trọng của mật ong phụ thuộc vào hàm lượng nước và nhiệt độ, nếu nhiệt độ và hàm lượng nước tăng thì tỷ trọng của mật ong giảm.và ngược lại .
- Hệ số dẫn nhiệt: Hệ số dẫn nhiệt của vật liệu nói chung phụ thuộc vào áp suất, nhiệt độ và được xác định bằng thực nghiệm.
Hệ số dẫn nhiệt của mật ong theo (White J. W. 1975) có  = 493,24.10-3  597,74.10-3 W/m oC
- Nhiệt dung riêng của mật ong phụ thuộc và ẩm độ của mật ong theo (White J. W. 1975) với mật ong lỏng nhiệt dung riêng Cp= 2,257- 2,508 kJ/kg.oC. Mật ong kết tinh Cp= 3,0514 kJ/kg.oC
1.2. Các phương pháp sấy mật ong :
+/ Sấy chân không: Công nghệ sấy chân không được ứng dụng khá phổ biến ở Mỹ, Trung Quốc và ở nhiều nước khác. Công nghệ này có thể giảm được 1,1 ÷ 1,8% nước trong mật ong sau mỗi lần sấy chân không .năng suất 300kg/mẻ .
+/ Phương pháp sấy nóng: không thích hợp với sản phẩm nhạy nhiệt , dễ bị giảm chất lượng , giảm mùi thơm của mật ong
+/ Phương pháp sấy lạnh: giảm phân áp suất hơi nước trong tác nhân sấy nhờ giảm lượng chứa ẩm d. Khi đó, ẩm trong vật liệu dịch chuyển ra bề mặt và từ bề mặt vào môi trường có thể trên, dưới nhiệt độ môi trường .Tác nhân sấy là không khí trước hết được khử ẩm sau đó lại được đốt nóng đến nhiệt độ yêu cầu rồi cho đi qua vật liệu sấy.
3.1. Cơ sở lý thuyết ứng dụng ống nhiệt trong máy sấy lạnh mật ong
3.1.1. Quá trình sấy lạnh không có ống nhiệt trên giản đồ trắc ẩm:
3.3.1. Vật liệu và phương pháp tiến hành
- Ẩm độ cân bằng mật ong được xác định theo phương pháp tĩnh, sử dụng giải pháp muối bão hòa để điều khiển ẩm độ của môi trường chứa mẫu. Theo phương pháp này, mẫu mật ong sẽ được đặt trong môi trường có ẩm độ tương đối và nhiệt độ cố định trong thời gian đủ dài đến khi nào trọng lượng của mẫu không thay đổi thì mẫu thử đạt ẩm cân bằng.
c) Phương pháp phân tích và xử lý‎ số liệu
- Phương pháp phân tích thống kê được thực hiện bằng phương pháp phân tích hồi quy phi tuyến cho từng mô hình theo thuật toán Gauss-Newton

3.2.3. Kết quả tính toán thiết kế buồng sấy .
Tính toán diện tích mặt cắt ngang buồng sấy:
Kích thước của lưới sàng: F2 = a2*b2= 0,15m2.
Kích thước mặt cắt ngang buồng sấy: Fb = a*b= 0,3 * 0,6 = 0,18m2.
Tính toán khoảng cách giữa các lưới sàng: h1 = 0,25m.
Tính chiều cao buồng sấy: h = htr + (n -1).h1 + hd.= 3,9 m

Đại loại 24 trang là bản tóm tắt luận án toàn những từ như vậy các bác ạ. Tôi đọc nhiều bài của các bác nhưng mới chỉ biết các bác về thi ca, văn học và KHKT, chứ chưa biết bác nào về ngành này. Mong các bác giúp đỡ trong tuần này. Xin pm cho tôi hoac gọi điện, mail nếu bác nào đã có số của tôi hôm offline ạ
Cảm ơn bác rất nhiều và chờ tin các bác.
__________________
"Thiếp họ Hoạn tên Anh Thư, vốn đoan trang, hiền thục. Vì chàng không chung tình nên thiếp đành phải cắt, thiếp mà không cắt cho vào máy xay sinh tố, sợ nghìn năm sau người đời sẽ không tin là có Hoạn Thư ..."
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #4  
Cũ 13-05-2010, 02:52
wintersotanaH wintersotanaH is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 5
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default Hỏi về cách kí tên và viết số thập phân

Chào mọi ng` mình học tiếng nga cũng đc 2 năm rồi , về cơ bản thì nắm đc nhưng sao lúc nói khó ghê , thôi để lúc nào rảnh có câu hỏi cụ thể vậy ..

1-Ở trường mình phải làm bt viết деловое письмо
mình muốn hỏi lại mọi ng` cho chắc về cách kí tên
vd như Тимошина Татьяна Михайловна kí tên sẽ là Т.М.Тимошина à có nghĩa là sẽ viết tắt имя и отечество và ghi đầy đủ фамилия ?
2- Dạng bài tập viết số thập phân, mình làm thế này ko hiểu sai ở chỗ nào nữa :
1).... с (15546,99) пятнадцати тысяч пятисот сорока шести целых девятноста девяти сотых до (16145,38) шестнадцати тысяч ста сорока пяти целых тридцати восьми сотых рублей .

PS: giờ mới nhìn thấy topic hỏi đáp , xin lỗi mọi ng` nhờ chuyển hộ vào đấy giùm nhé

Thay đổi nội dung bởi: wintersotanaH, 13-05-2010 thời gian gửi bài 02:58
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #5  
Cũ 13-05-2010, 03:10
wintersotanaH wintersotanaH is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 5
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

Mọi ng` cho mình hỏi mấy từ này trong tiếng nga nói như thế nào ?
VD : mình chơi bóng rổ thì :
ném bóng - dùng бросать ?
đỡ bóng - ??
ném cao lên - бросай по выше ?
lên rổ - ??
đẩy ra - ??
VD mình chơi cầu lông thì :
vụt cầu - ??
đỡ cầu - ??
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #6  
Cũ 13-05-2010, 07:37
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Theo mình thì cả đỡ bóng lẫn đỡ cầu đều có thể dùng động từ принимать мяч, волан

vụt cầu - удар по волану

Còn những từ chuyên môn hơn, có lẽ bạn xem thử các trang web, diễn đàn của dân chuyên hơn, kiểu như
http://www.badminton.ru/
http://www.russkikh.com/
http://www.badminton-forum.ru/

http://www.basketball.ru/
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #7  
Cũ 13-05-2010, 08:53
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
wintersotanaH viết Xem bài viết
Chào mọi ng` mình học tiếng nga cũng đc 2 năm rồi , về cơ bản thì nắm đc nhưng sao lúc nói khó ghê , thôi để lúc nào rảnh có câu hỏi cụ thể vậy ..

1-Ở trường mình phải làm bt viết деловое письмо
mình muốn hỏi lại mọi ng` cho chắc về cách kí tên
vd như Тимошина Татьяна Михайловна kí tên sẽ là Т.М.Тимошина à có nghĩa là sẽ viết tắt имя и отечество và ghi đầy đủ фамилия ?
2- Dạng bài tập viết số thập phân, mình làm thế này ko hiểu sai ở chỗ nào nữa :
1).... с (15546,99) пятнадцати тысяч пятисот сорока шести целых девятноста девяти сотых до (16145,38) шестнадцати тысяч ста сорока пяти целых тридцати восьми сотых рублей .

PS: giờ mới nhìn thấy topic hỏi đáp , xin lỗi mọi ng` nhờ chuyển hộ vào đấy giùm nhé
Bạn tham khảo thêm ГОСТ Р 6.30-97 nhé

ГОСТ Р 6.30-97
Государственный стандарт Российской Федерации
Унифицированные системы документации
Унифицированная система
организационно-распорядительной документации
Требования к оформлению документов

Download: www.internet-law.ru/standarts/esd/6-30-97.doc

3.21. В состав реквизита "Подпись" входят: наименование должности лица, подписавшего документ (полное, если документ оформлен не на бланке документа, и сокращенное - на документе, оформленном на бланке); личная подпись; расшифровка подписи (инициалы, фамилия), например:

Исполнительный директор___Личная ____________ Н.А.Федоров
АОЗТ "Партнер"____________подпись

или:

Исполнительный директор____________ Личная ____________ Н.А.Федоров
________________________________ подпись

При оформлении документа на бланке должностного лица должность этого лица в подписи не указывают.

При подписании документа несколькими должностными лицами их подписи располагают одну под другой в последовательности, соответствующей занимаемой должности, например:

Генеральный директор ______Личная__________М.А.Медведев
__________________________подпись
Главный бухгалтер__________Личная__________ Н.И.Логинова
__________________________подпись

При подписании документа несколькими лицами равных должностей их подписи располагают на одном уровне, например:
Заместитель Министра_______________ Заместитель Министра
юстиции Российской Федерации_______ финансов Российской Федерации

Личная_____В.М.Степанов___________ __Личная_______А.П.Миронов
подпись_____________________________под ись

В документах, составленных комиссией, указывают не должности лиц, подписывающих документ, а их обязанности в составе комиссии в соответствии с распределением, например:
Председатель комиссии _____Личная подпись_______Н.В.Куликов

Члены комиссии____________Личная подпись_______К.М.Артемьева
__________________________Личная подпись_______С.П.Матвеев
__________________________Личная подпись_______В.А.Филатов

Документ может быть подписан исполняющим обязанности должностного лица с указанием его фактической должности и фамилии. При этом не допускается ставить предлог "За", надпись от руки "Зам." или косую черту перед наименованием должности.

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 13-05-2010 thời gian gửi bài 08:56
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #8  
Cũ 13-05-2010, 12:46
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Các bác ơi, giúp cháu dịch câu này sang tiếng Nga hộ cháu với:
"Lịch sử hình thành và phát triển của quốc tế trong việc bảo vệ quyền trẻ em"
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #9  
Cũ 13-05-2010, 12:55
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Câu trên của bạn có vẻ tối nghĩa về mặt tiếng Việt. Của quốc tế là của cái gì nhỉ, mình không hiểu lắm? Tạm dịch thế này nhé
История создания и развития международного движения защиты прав ребёнка
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
voshka (13-05-2010)
  #10  
Cũ 26-05-2010, 19:48
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Câu trên của bạn có vẻ tối nghĩa về mặt tiếng Việt. Của quốc tế là của cái gì nhỉ, mình không hiểu lắm? Tạm dịch thế này nhé
История создания и развития международного движения защиты прав ребёнка
Theo em từ "quốc tế " ở đây nghĩa là "thế giới" hay "toàn thế giới!" Vì thế em đưa ra phương án sát tiếng việt hơn là thế này: История формирования и развития мира в движении защиты детсткого права!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #11  
Cũ 13-05-2010, 17:37
wintersotanaH wintersotanaH is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 5
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

hehe cảm ơn bạn , mấy cái trên mình hiêu rồi
Bạn xem giúp hộ mình cách viết số thập phân nhé :
...над (48,5%) сорока восьмью целых пятью десятыми процента акций торгового комлeкса.
Cái phần in đậm mình chả biết chia thế có đúng ko nữa , sau целых chia cách 5 hay cách mấy , процента hay процентов ?

...в этом году не превысит (2,3%) двух целых трех десятых процента

Thay đổi nội dung bởi: wintersotanaH, 13-05-2010 thời gian gửi bài 17:48
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #12  
Cũ 26-05-2010, 19:59
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
wintersotanaH viết Xem bài viết
hehe cảm ơn bạn , mấy cái trên mình hiêu rồi
Bạn xem giúp hộ mình cách viết số thập phân nhé :
...над (48,5%) сорока восьмью целых пятью десятыми процента акций торгового комлeкса.
Cái phần in đậm mình chả biết chia thế có đúng ko nữa , sau целых chia cách 5 hay cách mấy , процента hay процентов ?

...в этом году не превысит (2,3%) двух целых трех десятых процента

Bác Usy đúng ,chị Nina sai! sau số thập phân tất cả danh từ đổi sang cách 2 số ít! Còn trường hợp này,sau một giới từ cách 5 cũng đổi hết sang cách 5 ==>над (48,5%) сорока восьмью целых [B]пятью десятыми процентами!
Lấy ví dụ trường hợp này cho dễ hiểu nhé:
2 новых студента nhưng
я вижу 2-ух новых студентов
я познакомился с 2-мя новыми студентами.
Rõ ràng khi sang cách 5 thì phải đổi hết! Dù danh từ đằng sau phải là cách 2 phụ thuộc vào số từ!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #13  
Cũ 28-05-2010, 14:24
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
Còn trường hợp này,sau một giới từ cách 5 cũng đổi hết sang cách 5 ==>над (48,5%) сорока восьмью целых [B]пятью десятыми процентами!
Theo em có lẽ thế này đúng hơn:

над (48,5%) сорока восьмью целых [B]пятью десятых процентами!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
nguyentiendungrus_83 (29-05-2010), Nina (28-05-2010)
  #14  
Cũ 13-05-2010, 17:52
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Mình nghĩ bạn đổi sang cách năm là đổi hết cả cụm, tất nhiên là bọn nào đã ở cách khác rồi thì thôi

Nguyên cách là Сорок восемь целых пять десятых процентов

Thế thì đổi sang cách năm sẽ thành

над (48,5%) сорока восьмью целых пятью десятых процентов акций торгового комлeкса.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #15  
Cũ 13-05-2010, 17:53
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Nhưng mà nói chung thì hình như trên báo chí người ta cũng chỉ cần viết số -

над 48,5% акций торгового комлeкса
в этом году не превысит 2,3%

hay là bạn phải dịch văn bản về tài chính nhỉ?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
wintersotanaH (13-05-2010)
  #16  
Cũ 13-05-2010, 18:05
wintersotanaH wintersotanaH is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 5
Cảm ơn: 2
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Nhưng mà nói chung thì hình như trên báo chí người ta cũng chỉ cần viết số -

над 48,5% акций торгового комлeкса
в этом году не превысит 2,3%

hay là bạn phải dịch văn bản về tài chính nhỉ?
Mình học русский для экономистов ,trong bài kt phải làm mấy cái này , sai 1 li đi 1 dặm luôn , thấy bà giáo kêu cái 48.5% là процента

Trích:
Mình nghĩ bạn đổi sang cách năm là đổi hết cả cụm
như bạn nói ở trên thì chính xác là десятых или десятыми ?

Thay đổi nội dung bởi: wintersotanaH, 13-05-2010 thời gian gửi bài 18:10
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #17  
Cũ 13-05-2010, 18:37
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
wintersotanaH viết Xem bài viết
như bạn nói ở trên thì chính xác là десятых или десятыми ?
Vì ở nguyên cách nó đã là десятых, nên đổi sang cách năm thì cũng vẫn là десятых thôi bạn à
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #18  
Cũ 13-05-2010, 22:14
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Vì ở nguyên cách nó đã là десятых, nên đổi sang cách năm thì cũng vẫn là десятых thôi bạn à
Xin được nói rõ hơn một chút:
Trong số thập phân, những từ целых, десятых, сотых v.v. luôn luôn dùng ở cách 2 số nhiều với ý nghĩa là "của phần nguyên","của phần mười"' " của phần trăm" v.v... Chỉ có những số từ đứng trước chúng thay đổi theo cách mà thôi.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #19  
Cũ 13-05-2010, 18:07
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Thế bạn hỏi lại bà giáo xem tại sao nhé. Mình thì thấy, dù có chia theo 48 hay theo 0.5 thì nó vẫn phải là процентов
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #20  
Cũ 22-05-2010, 08:51
Kalinka's Avatar
Kalinka Kalinka is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 110
Cảm ơn: 85
Được cảm ơn 22 lần trong 12 bài đăng
Default

Các bác cho em hỏi, động từ "живут" chia theo chủ từ, chia thế nào ạ (tức là chia theo я, ты, мы, вы, он, они) ? Có công thức chung cho cách chia động từ theo chủ từ không?
__________________
Река Нил может стать сухой.
Гора Эверест может быть изношена.
Но огромная любовь к России не изменится никогда!:emoticon-0157-sun:
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 10:15.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.