Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Âm nhạc > Nhạc Nga - Xô viết

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #31  
Cũ 18-05-2014, 11:21
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default O, du lieber Augustin - Ах, мой милый Августин

Tự thấy bài hơi dài nên cắt ra làm 2 post

Về độ nổi tiếng của bài hát, thì có thể đánh giá theo vài sự kiện. Ở thành Vienna có nhiều khách sạn và quán rượu mang tên “Lieber Augustin”. Có tới mấy bộ phim của Áo và Đức với tên “Oh, du lieber Augustin”, “Der liebe Augustin”. Giai điệu của bài hát này thì còn có thể nghe thấy trong một số phim nữa cơ. Thậm chí, đồng hồ trên tháp Spasskaya của điện Kremlin cũng có thời kỳ chơi giai điệu bài hát này đấy, tất nhiên là trong quá khứ, hồi thế kỷ XVIII, theo wiki là năm 1770, hình như cũng trùng với thời kỳ bệnh dịch hạch hoành hành ở Nga.

Và trong truyện cổ tích nổi tiếng “Anh chàng chăn lợn” của Hans Christian Andersen cũng có nhắc đến bài hát này đấy, tất nhiên là lời hơi khác một chút.

Truyện cổ tích này có thể đọc tại đây: http://all4kids.edu.vn/vi/forum/9-tr...-andersen.html – phải nói ngay là nhiều lỗi chính tả. Mình chỉ trích một đoạn thôi nhé

Trích:
…Hoàng tử nhận chăn lợn. Người ta cho chàng một căn buồng tồi tàn gần chuồng lợn. Chàng cặm cụi suốt ngày và ngay tối đầu tiên chàng đã làm xong một cái nồi xinh xắn có gắn đầy nhạc. Mỗi khi đặt nồi lên bếp, nhạc rung lên một điệu khúc cổ xưa của nước Đức.

Ach! du lieber Augustin!
Alles ist vack, vack, vack !
(Ôi! Augustin thân mến ơi! mọi việc đều như ý, như ý, như ý!)

Nhưng kỳ diệu nhất là mỗi khi thò ngón tay vào đám hơi bốc ở nồi ra thì lập tức ngửi ngay thấy mùi tất cả các món ăn đang xào nấu trên tất cả các bếp trong kinh thành.

Nhất định là cái nồi ấy khác xa một bông hồng!

Công chúa cùng tất cả các cung nữ đi chơi qua nghe thấy tiếng nhạc, dừng lại nghe và mê tít, vì nàng cũng biết chơi bản nhạc ấy.

Ach! du lieber Augustin!

Nhưng phải nói thật: nàng chỉ biết chơi có mỗi một câu ấy, và chỉ biết đánh đàn kiểu mổ cò thôi…
Nào, bây giờ các bạn nghe bài hát ấy nhé - version tiếng Đức

Thật ra phần dịch tiếng Nga của truyện cổ tích này mình thích hơn

Trích:
Так и определили принца свинопасом его величества и убогую каморку рядом со свинарником отвели, и там он должен был жить. Ну вот, просидел он целый день за работой и к вечеру сделал чудесный маленький горшочек. Весь увешан бубенцами горшочек, и когда в нём что нибудь варится, бубенцы вызванивают старинную песенку:

Ах, мой милый Августин,
Всё прошло, прошло, прошло!


Но только самое занятное в горшочке то, что если подержать над ним в пару палец — сейчас можно узнать, что у кого готовится в городе. Слов нет, это было почище, чем роза.

Вот раз прогуливается принцесса со всеми фрейлинами и вдруг слышит мелодию, что вызванивали бубенцы. Стала она на месте, а сама так вся и сияет, потому что она тоже умела наигрывать. «Ах, мой милый Августин» — только эту мелодию и только одним пальцем.
Version tiếng Nga lời chính thống thì chả hiểu sao mình không tìm thấy. Chỉ tìm thấy những khảo dị, và hầu như chỉ gần bài hát gốc ở đoạn điệp khúc

Ах, мой милый Августин,
Августин, Августин,
Ах, мой милый Августин,
Всё прошло, всё…

Chúng ta dẫn ra vài phiên bản hiện đại nhé


Августин

Ольга Залесская

"Ах, мой милый Августин, Августин, Августин.
Ах, мой милый Августин, все пройдет, все".

Ах, мой милый Августин, в горе и в радости,
И в трудах, и в праздности буду с тобой.
Ах, мой желанный Августин, слаще всех сладостей,
Горше всех горестей вымысел мой.

Мой нереальный Августин, Августин, Августин,
Я жертва чьей-то жадности и слепоты.
Ах, мой желанный Августин, прости мне странности.
Сила моя и слабости ты, только ты.

Ты и шелка и пряности, мой милый Августин.
Облако в августе жизнь принесет.
И не скоро, Августин, Августин, Августин,
Ах, мой милый Августин, все пройдет, все...

1994


Còn đây là phương án của một ca sĩ gạo cội - Валерий Леонтьев. Phương án này thì thực sự chỉ mang tính minh họa - nó rất xa bài gốc, nhưng không thể không nhận ra Augustin


Он идет по главной улице
Города вечером.
В час, когда особо делать нечего
Он идет по льду скользя.
Крутит ручку он шарманочки
Рядом пляшут три циганочки
Шарманка так шипит,
Шарманка так хрипит
Старый мотив узнать нельзя.

Ах мой милый, милый, милый
Августин, Августин, Августин.
Ах мой милый, милый, милый
Августин
Всё, что было, всё прошло.
Ах мой милый, милый, милый
Августин, Августин, Августин
Надо, надо жить мой милый Августин
На радость людям и врагам назло.

А за ним идёт пол города
Города, города
Да за ним гурьбой идёт пол города
Не смотря на холода.
Облака летят как саночки
Крутит ручку он шарманочки
Какой простой мотив,
Такой простой мотив,
Что не забудешь никогда.

Ах мой милый, милый, милый
Августин, Августин, Августин.
Ах мой милый, милый, милый
Августин
Всё, что было, всё прошло.
Ах мой милый, милый, милый
Августин, Августин, Августин
Надо, надо жить мой милый Августин
На радость людям и врагам назло.

Он прошел по главной улице
Зимнего города.
Сел в карету и сказал: "До скорого"
И пропал во мгле ночной.
Кто такой был этот Августин
Знает точно только Бог один
Но весь честной народ, не закрывая рот
Хором поёт, как заводной.

Ах мой милый, милый, милый
Августин, Августин, Августин.
Ах мой милый, милый, милый
Августин
Всё, что было, всё прошло.
Ах мой милый, милый, милый
Августин, Августин, Августин
Надо, надо жить мой милый Августин
На радость людям и врагам назло.

На на на на на на на на
На на на,
На на на,
На на на.
На на на на на на на на
На на на,
Всё, что было, всё прошло.
Ах мой милый, милый, милый
Августин,
Августин,
Августин.
Надо, надо жить мой милый Августин
На радость людям и врагам назло.

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 18-05-2014 thời gian gửi bài 11:29
Trả lời kèm theo trích dẫn
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Bức tranh lịch sử và nền ngoại giao Nga. Nhờ dịch giúp!! ALEX Lịch sử nước Nga 8 28-12-2012 15:07
Bộ trưởng ngoại giao Nga S.V.Lavrov trả lời báo chí về sự hợp tác với VN hungmgmi Nhịp cầu hữu nghị 1 18-09-2008 15:54
Thi ngoại cảm Битва экстрасенсов Apomethe Điện ảnh - Truyền hình 0 11-03-2008 04:43


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 20:16.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.