|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Trích:
Vương quốc nọ bỗng xuất hiện một con quái vật ăn thịt người. Vua truyền ai giết được quái vật sẽ gả công chúa cho. Để làm bằng chứng, người giết được quái vật sẽ phải mang răng của nó về. Chàng nọ lên đường, đến tận ổ thì thấy quái vật đang ngủ say như chết. Chàng ta hơi "ca mơ run" nhưng cũng cố đến ghè mấy cái răng của nó đem về. Đám cưới tưng bừng diễn ra. Bỗng dưng có tiếng gõ cửa. Phò mã hỏi: -Ai đấy? -Phây phờ phày phẽ phiết...
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
| Được cảm ơn bởi: | ||
matador (18-10-2008) | ||
|
#2
|
||||
|
||||
|
Студент периодически опаздывает на лекции. Профессор раздражительно
спрашивает: - Вы служили в армии? Студент: - Да. Профессор: - Ну и что говорил вам старшина, когда вы опаздывали на построение? Студент: - "Здравия желаю, господин лейтенант!" Cậu sinh viên thường xuyên đến lớp muộn. Giáo sư bức xúc hỏi: - Anh đã phục vụ trong quân đội? Sinh viên: - Vâng. Giáo sư: – Này anh bạn, thế chuẩn uý đã nói gì khi anh đến thao trường muộn? Sinh viên: - "Chào ngài trung uý!"
__________________
hongduccompany@gmail.com Thay đổi nội dung bởi: Nina, 19-10-2008 thời gian gửi bài 03:44 Lý do: chính tả |
|
#3
|
|||
|
|||
|
trong diễn đàn có rất nhiều các thành viên không biết tiếng Nga, Vậy sao bạn không dịch luôn nhỉ?
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Cám ơn bác Bitin!
Mỗi lần gặp bài các bác ấy chưa dịch, Em đành lòng âm thầm lướt qua trong lòng đầy nối tiếc |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Trích:
Bài trên đã dịch rồi bác ơi, bác Micha53 chỉ muốn sửa lại một từ старшина thôi mà !. Lưu ý với bác bitin trước khi gửi bài nên đọc lại ít nhất 1 lần - bài của bác chưa đúng theo với nội quy của diễn đàn: - Dòng chữ bác viết gửi cho ai? - Đầu dòng, câu đầu tiên không viết hoa. - Sau dấu "phảy" bác lại viết hoa? Chúc bác vui vẻ mỗi khi vào NNN.
__________________
hongduccompany@gmail.com |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Em có vài truyện tiếu lâm thời sinh viên nhớ lại giờ up lên đây. Ai không cười được thì cũng đừng trách em nhé!
1. Trúc-chi li dị vợ: Trúc-chi lấy được một cô vợ Nga cực kỳ xinh đẹp, nhưng sau khi cưới đúng một tuần liền nộp đơn li dị. Tòa hỏi: - Trúc-chi lấy được vợ Nga xinh đẹp thế cơ gì lại li dị? - Đẹp thì có đẹp, nhưng nó bẩn lắm. - ....??? - Ngày nào nó cũng tắm. 2.Trúc chi đi xe buýt: Trúc-chi lên xe buýt bỏ 5 cốp lấy 1 vé. Đến bến thứ 2 lại bỏ tiếp 5 cốp lấy một vé nữa. Một bà Nga đứng bên cạnh thấy lạ liền hỏi: - Này chàng trai, sao cậu lại lấy những 2 vé thế? - Tôi đề phòng, nhớ rơi mất vé này thì còn vế khác. - Thế nhỡ rơi mất cả 2 vé thì sao? - Trúc-chi không Ngu. Trúc-chi còn vé tháng trong túi đây! 3. Một sinh viên Trúc-chi định đóng một cái đinh vào tường, nhưng cậu ta lại cầm ngược cái đinh, đầu mũ vào trong và đầu nhọn ra ngoài. Cậu đóng không được liền lẩm bẩm chửi: - Cái bọn sản xuất đinh này sao ngu thế: đáng nhẽ phải làm đầu này nhọn thì lại đi làm đầu mũ. - Sinh viên Trúc-chi thứ 2 cùng phòng: - Có mày ngu thì có. Cái đinh này là họ làm cho bọn phòng bên cạnh nó đóng sang. 4. Trúc-chi ở khác sạn: Trúc-chi đến Mátxccơva dự Đại hội Đảng. Ban tổ chức ưu tiên cho Trúc-chi ở khác sạn sang trọng Metropol. Tại một bến tàu điện ngầm. 1 giờ đêm, những người quét dọn thấy một người đàn ông còn nằm dưới sàn trong bến liền hỏi: - Này, tàu hết giờ chạy rồi, sao còn nằm ở đây? - Trúc-chi Không ngu. Trúc-chi được cho phép ngủ ở đây. - ??? - Thì hãy đọc đi! Trúc chi được phép ngủ tại Metropol. Đây có phải metro (tàu điện ngầm) không? Còn đây có phải pol (sàn nhà) không? 5. Trúc-chi đi toa mềm: Trúc chi đi dự Đại hội Đảng xong quay về được ưu tiên đi tàu lửa toa mềm. Tàu đã chuẩn bị chạy, nhưng người ta thấy một người đàn ông cứ chạy dọc theo đoàn tàu và gõ vào từng toa. - Này Trúc-chi, tàu sắp chạy rồi không lên tàu còn làm gì vậy? - Trúc-chi không ngu! Trúc-chi đang đi tìm toa mềm. (Còn nữa)
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
| Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên: | ||
BelayaZima (07-04-2010), chaika (03-11-2008), hugh_chips2006 (09-05-2010), phucanh (03-11-2008), Thạch Thảo (03-11-2008) | ||
|
#7
|
|||
|
|||
|
Bác Old Tiger ơi, sao bác lại phiên âm чукча thành Trúc-chi nhỉ, em tò mò quá ...
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
@ bác Hổ Già :
Nhớ hồi năm rồi , em cũng сó post ít chuyện cười về những người Trúc - chi tương tự mấy chuyện của Bác thì có 1 mem kêu là xúc phạm dân tộc khác thế là BQT xoá luôn cả topic Анекдоты , nay được cho mở lại tuyệt quá !!! Bác có thể post luôn cả bản Tiếng Nga và bản dịch song song cho anh em thưởng thức trọn vẹn tiếng Cười thì còn tuyệt nữa ! Спасибо Бак Хо Зьа ! PS . Nhưng theo em ta cũng nên tránh post 1 số chuyện cười nếu nó nói quá thái về 1 dân tộc khác bác ạ ! Ждем Вашего продолжения !!! Thay đổi nội dung bởi: matador, 02-11-2008 thời gian gửi bài 15:15 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Old Tiger (02-11-2008) | ||
|
#9
|
||||
|
||||
|
Trích:
Ai mà đăng chuyện "Người Việt xấu xí" tớ lại càng thích đọc. |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn micha53 cho bài viết trên: | ||
|
#10
|
||||
|
||||
|
Жена проснулась от стука на кухне. Входит и видит - пьяный муж
открывает дверь у холодильника и кричит: - В аэропорт повезешь? И так беспрерывно. Жена снова пошла спать, приговаривая: - Вот пьяный дурень, холодильник за такси принял. Утром входит на кухню - ни мужа, ни холодильника. - Вот дьявол, уехал все-таки! Nhờ các bác dịch giúp với. Cám ơn.
__________________
hongduccompany@gmail.com |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Tiếp tục đề tài Trúc - chi các bác nhé !
Однажды Чукча взял с собой на охоту Русского. Идут, видят - берлога. Чукча бросил туда камень, из берлоги вылез разъяренный медведь и бросился на охотников. Чукча бросился наутек, за ним Русский, за ними - медведь. Бегут, бегут, тут Русский сообразил, что у него на плече висит карабин. Он на бегу сорвал карабин, развернулся и убил медведя наповал. Чукча подходит и говорит: "Однако, русский охотник - плохой охотник. Зачем сейчас убивал медведя? Надо было сначала до дома добежать, а теперь кто тащить его будет?" Thay đổi nội dung bởi: matador, 16-11-2008 thời gian gửi bài 18:05 |
|
#12
|
||||
|
||||
|
Trích:
- Có chở ra sân bay không ? Và cứ như vậy liên hồi , cô vợ bỏ đi ngủ tiếp miệng lẩm bẩm : - Đúng là đồ ngu say xỉn , cái tủ lạnh mà cứ nghĩ là Taxi ! Sáng ra cô vợ xuống bếp thì chả thấy chồng và tủ lạnh đâu cả . - Quỷ thật , thế mà lão vẫn đi được ! |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn matador cho bài viết trên: | ||
|
#13
|
||||
|
||||
|
@ ADMIN: Ôi nếu em vi phạm quy định của 4rum thì kính mong ADMIN xóa hộ em và xử em nhẹ nhẹ thôi, vì không biết... tội sẽ nhẹ. Hơn nữa bác Sunny đã bào chữa hộ em rồi.
@ Matador: Em cũng nhớ mang máng đọc ở đâu đó hoặc nghe kể rồi viết ra góp vui chứ không có bằng tiếng Nga. @ Nina: Xưa này khi kể tiếu lâm về чукча bằng tiếng Việt không hiểu sao mọi người vần dùng từ "trúc-chi" hoặc "trúc-tri". Vì có lẽ nghe nói buồn cười hơn chăng? @ all: Thế up tiếu lâm về Gabrovo có vi phạm quy định không ạ?
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
|
#14
|
|||
|
|||
|
Gabrovo thì ... hơi xa Nga rồi bác Hổ ạ. Với lại bác dịch truyện Gabrovo từ tiếng Bulgari hả bác?
Còn chữ чукча thì cá nhân em thấy phiên âm là trúc-tra nghe đúng hơn, và cũng buồn cười chả kém Trúc-chi. Với lại nếu phiên âm thì thường là phiên âm từ dạng trong từ điển (đa phần là số ít), đúng không các bác? Thú thật là đọc hết mấy truyện về Trúc-chi em mới đoán ra truyện gốc là чукча. Tuy nhiên ở đây thì tùy dịch giả thôi. Mong các bác chọn truyện càng đặc sắc hơn càng tốt nhé. Thay đổi nội dung bởi: Nina, 02-11-2008 thời gian gửi bài 14:03 |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Trích:
Trích:
Ham vui, cũng chỉ muốn mọi người giải trí tí, mà mọi người không cười được thì Hổ bất tài rồi. Còn ở đây mà bắt buộc phải dịch thì mình thua.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
matador (02-11-2008) | ||
|
#16
|
||||
|
||||
|
Thường thì ( thời SV bọn em ) vẫn cứ hay nói là Trúc-Tra chứ không nói Trúc-chi như bác Hổ , Bác viết ra làm em viết theo , giờ chợt nhớ là Trúc-tra thật !
Trích:
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
Old Tiger (02-11-2008) | ||
|
#17
|
||||
|
||||
|
Theo tôi cứ để Trúc-chi, để những người mới đọc cứ ngỡ đó là tên Việt, tên Tàu thêm vui. Lúc bắt đầu đọc loạt bài của bác , cá nhân tôi rất ấn tượng cách "chuyển ngữ" này.
...Và ngoài ra nó sẽ là cách dịch độc quyền của NNN. |
|
#18
|
||||
|
||||
|
Tôi cũng thích Trúc-chi bác Hổ ạ, nghe đã thấy buồn cười rồi. Mọi người cười đấy chứ bác, cười rất thích thú nữa ấy chứ, tiếc là không thể hiện lên đây cho bác thấy được thôi.
|
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn TuDinhHuong cho bài viết trên: | ||
|
#19
|
|||
|
|||
|
À, em quên mất, nếu bác Hổ muốn kể truyện cười Gabrovo thì bác cứ mở một chủ đề trong box Vui cười này, miễn là ... đắt khách và chất lượng bác nhé
|
|
#20
|
||||
|
||||
|
Nhân các bác bàn chuyện, em chợt nhớ đến câu này, chả biết của ai, đại ý" Một dân tộc biết tự cười mình là một dân tộc thông minh và can đảm. Không ai có thể đánh bại được họ"...Không chỉ các bác Chúc cha hay Ga bờ rô vô đâu, các các Sờ cốt len cũng tự nhạo mình ra trò. Em thấy truyện cười ta cũng có nhiều truyện tự nhạo mình, nhưng không biết ở VN ta có địa phương nào tương tự như Ga bờ rô vô không?
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
| Được cảm ơn bởi: | ||
chaika (03-11-2008) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Xem truyền hình Nga | daniel | Truyền hình | 166 | 03-10-2013 08:23 |