Trở về   Nước Nga trong tôi > Thông báo > Góp ý của thành viên

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 10-01-2012, 10:47
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default Bài NNN tiếp tục được vi phạm quyền tác giả

Kinh nghiệm dân gian cho thấy, chủ đề mở trong box này thường có view rất lớn, một số bài còn được nhấn Cám ơn rất nhiều.

Đầu đuôi mọi chuyện là bạn Thụy Anh bức xúc vì có một bài viết của bạn ấy được bê đi có sửa chữa sang một trang khác, dưới tên tác giả khác.

 
http://yume.vn/news/cong-nghe-xe/xe/....35A6305E.html

Chào các anh chị Ban biên tập YuMe,

YuMe là một trang xã hội rất thú vị, nơi chia sẻ các bài viết hay mà tôi cũng từng vào đọc. Tuy nhiên, đôi khi, rất có thể các anh chị đã để lọt một số bài không hợp lệ, chẳng hạn như bài viết tôi vừa gửi link trên đây của Đỗ Sing. Các bạn tôi cách đây vài tháng có gửi cho tôi link này và đã có ý kiến gửi cho YuMe và Đỗ Sing, nhưng YuMe và Đỗ Sing đều không có hồi âm.
Tôi chính thức viết thư này đề nghị các bạn xem xét lại nguồn bài viết. Đây là bài viết của tác giả Thụy Anh, đăng trên Tuổi Trẻ cuối tuần ngày 1/6/2010; đưa lên Tuổi trẻ cuối tuần online vào ngày 13/6/2010.

Nếu các bạn đọc kỹ, sẽ thấy chữ "con" của tác giả Thụy Anh được thay bằng từ "cha'u" và “no'” viết ẩu như vậy của Đỗ Sing. Cũng dễ hiểu, vì bạn Đỗ Sing hẳn chưa có em bé.

Đề nghị các anh chị và các bạn có những động thái xử lý cần thiết, nếu không, tôi nghĩ rằng nhiều bạn đọc sẽ mất lòng tin ở một trang mạng xã hội thú vị và đang được nhiều người tham gia như YuMe. Hơn nữa, dù sao cũng nên tôn trọng tác giả thật của bài viết.

Xin trân trọng cảm ơn,

Thụy Anh


Thế là một người quen khác tò mò đọc các bài khác của tác giả Đỗ Sing và tìm thấy hai bài sau

http://yume.vn/robysing/article/nhun....35D23B85.html - đưa lên ngày 18/03/2011.

Bài này do Nina tổng hợp tư liệu và dịch lời, vốn đã đăng trên trang chủ http://www.nuocnga.net/default.aspx?...670&CateID=218 từ ngày 29/11/2010, trên forum thì còn sớm hơn một tẹo.

http://yume.vn/robysing/article/nhun....35CDD124.html - đưa lên ngày 12/04/2010

Bài này cũng là của NNN, Đỗ Sing copy lại và ký tên mình
Bản gốc đây:
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=57 - bài của thành viên phucanh đưa lên từ ngày 08-13/12/2007.

Kể ra mà nói, thời buổi này đòi được quyền đứng tên tác phẩm của mình cũng chả đơn giản, dễ bị mắng vốn hơn, nhất là trong box này. Do đó theo kinh nghiệm dân gian thì có lẽ cũng nên cảnh báo là chủ đề này không chào mừng các bài viết thiếu thiện chí và không mang tính xây dựng.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 7 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
dola911 (11-01-2012), hongducanh (10-01-2012), Kóc Khơ Me (11-01-2012), nguyentien (15-01-2012), sad angel (14-01-2012), thanhnam76 (11-01-2012), tuanck (20-01-2012)
  #2  
Cũ 15-01-2012, 21:36
nguyentien's Avatar
nguyentien nguyentien is offline
Súp Solyanka - Солянка суп
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 388
Cảm ơn: 158
Được cảm ơn 414 lần trong 185 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentien Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới nguyentien
Default

YuMe nó có lý do cũng tương đối chính đáng chị ạ, cái trang đấy là một blog chứ không phải cơ quan báo chí nên là việc copy là chuyện bình thường và người copy tương đối thiếu văn hóa nên không đề tên tác giả. Copy thì được người đọc, người đọc thì page view của YuMe lên cao và cơ quan chủ quản chỉ việc thu quảng cáo phà phà, không cần đếm xỉa gì đến bản quyền. Cái này là tình trạng chung ở Việt Nam.

Cá nhân em được VnMedia "mượn" lại bài một lần rồi, nhưng người mượn bỏ công viết lại bài viết và không quên "chèn" một đoạn bài mang tính quảng cáo rất thô thiển (cho một loại điện thoại TQ do VNPT phân phối) vào trong bài.

Âu là cái thời đại này đăng bài lên mạng là đảm bảo mất bài!
__________________
Ra đời trong bão táp
Trưởng thành từ Nước Nga
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentien cho bài viết trên:
gps (12-07-2012), Nina (15-01-2012)
  #3  
Cũ 10-07-2012, 11:54
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Ấm ức bấy lâu, nay nhân có topic này Kóc xin phép mượn chút đất dù không trùng khớp với cụm từ "đạo nhạc".

Nhạc hay là những giai điệu phù hợp với nhiều người nên cũng đôi lúc "các tư tưởng lớn cùng gặp nhau" cho dù khác thời điểm, hoặc là nghe quen rồi thấm dần thành "của mình" lúc nào không để ý!

Nhưng việc dịch mà trùng khớp với nhau bao nhiêu từ mới được xem là "đạo dịch" ?... Xem bản gốc bài Cây Bạch Dương tại đây.

Trích:
BẠCH DƯƠNG NGA
chauphanbach | 23 May, 2011 08:16



Bạn thử hỏi bất kỳ người Nga nào xem loài cây nào ở nước Nga được các nhà thơ dành cho nhiều thơ nhất, còn dân chúng thì dành cho nhiều bài ca nhất? Loài cây nào có thể không ngần ngại gọi là biểu tượng của nước Nga? Và tôi tin rằng, hầu như câu trả lời thống nhất – đó là cây bạch dương! Đối với người Nga không có loài cây nào đáng yêu và thân thiết hơn nó. Có lẽ không phải vì bạch dương mọc khắp nơi trên đất Nga, từ vùng Bắc cực đến tận biên giới phía Nam. Hay có lẽ vì bạch dương đem đến cho chúng ta cảm giác hòa nhịp với tâm hồn Nga hào phóng và vị tha?

Chúng ta gọi tên loài cây thân thương ấy bằng những tính ngữ đẹp đẽ. Trong trí nhớ lại vang lên những lời ca quen thuộc từ thuở ấu thơ của điệu Valse «Bạch dương» cổ điển:

Giữa đám liễu xạm màu và cây thông buồn chán
Bạch dương đứng rạng ngời tà váy sáng
Hoa lá cỏ cây lặng lẽ nghiêng mình
Trước sắc đẹp của nàng lộng lẫy kiêu sang!

Hoặc như đoạn bài hát sau đây, tôi không biết tác giả là ai, ca sĩ nào đã trình bày bài hát này – nhưng lời bài hát đã được chép lại trong sổ tay của tôi từ thuở nào, chỉ tiếc là không kèm theo lời ghi chú:

Mặt trời vừa mới chiếu xuống sườn dốc, và cánh rừng vừa mới ấm lên,
Bạch dương đã tết bím tóc xanh từ những cành mảnh dẻ.
Mặc váy trắng, đeo hoa tai, trong màn lá đăng ten
Nàng đón mùa hè oi ã ở bìa rừng.

Bạch dương – loài cây đỏm đáng, vui tươi. Tên của nó xuất xứ từ tiếng Slavơ cổ «brezen» có nghĩa là “tháng tư”. Còn từ berza trong tiếng Slavơ trên cơ sở gốc Ấn – Âu có nghĩa là “cái gì đó lấp lánh, trắng sáng”. Về nguồn gốc, từ “bạch dương” phát âm gần giống nhau trong tiếng Phổ, tiếng Lithuania, tiếng Ấn. Trong tiếng Ukraina, tháng ba gọi là «Berezen», liên quan đến khởi đầu dòng nhựa chảy trong thân bạch dương. Trong tiếng Lithuania bạch dương được phát âm là biarjas, còn tháng sáu gọi là «biarjalis», có nghĩa là “cành bạch dương”.

Tổ tiên của người Nga thì gọi nó một cách trìu mến là cây «vui tươi». Trong các nghi lễ đa thần giáo xa xưa, bạch dương là cây “tháng năm” - cây của lễ hội, liên quan đến lễ Thánh đản mùa xuân. Trong lễ hội mùa xuân này, lễ hội cầu chúc cho sự màu mỡ, phì nhiêu và vụ mùa sắp đến, người ta trang hoàng cho bạch dương bằng những dải ru-băng nhiều màu sắc, các cô gái tóc thắt bím thật đẹp nhảy múa chung quanh. Ngày nay tập tục này hòa nhập cùng ngày lễ Thiên Chúa Ba Ngôi thường diễn ra vào tháng 6 hàng năm (ngày thứ 50 sau ngày Lễ Phục Sinh). Tại buổi lễ 3 Ngôi này, nhà cửa cũng được trang hoàng bằng những cành bạch dương, kết cùng những vòng hoa nhỏ. Những bó bạch dương được người ta mang đến nhà thờ, làm phép thánh và đem đặt tại nhà cho đến ngày hội lần sau. Ở một số làng quê, như trước kia các cô gái vẫn múa vòng trong tiếng hát dân ca «Trên cánh đồng cây bạch dương vẫn đứng, trên cánh đồng cây bạch dương lá loăn xoăn vẫn đứng…).





Ở nước Nga, từ bạch dương còn dùng để đăt tên cho các cửa hàng (người lớn tuổi chắc còn nhớ đến các cửa hàng dùng ngoại tệ «Bạch dương») và các cửa hiệu thẩm mỹ. Ngoài ra còn có loại quặng tên là «berezit» được cấu tạo từ thạch anh, anbit, sericit và pyrit. Sự hiện diện của berezit là dấu hiệu cho thấy có thể có mỏ quặng, trong đó có quặng vàng. Năm 1948 tại Moskva đoàn nữ văn công "Bạch Dương” được thành lập đã làm rạng danh cho đất nước qua những điệu nhảy, và đang tiếp tục đem niềm vui tới mọi người yêu mến các vũ điệu dân gian. Ở Nga còn có 2 thành phố mang tên Bạch dương (Berezovsky) - một ở vùng Sverdlovsk, một ở vùng Kemerovsk.
Các dân tộc Slavơ còn có tập tục trồng cây bạch dương trên mộ các người chiến sĩ đã hy sinh, để cuộc sống của họ được tiếp tục tồn tại trong thân cây. Biết bao nhiêu những khu rừng bạch dương như thế đã được trồng sau Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại! Tiếng xào xạc rì rào của những hàng bạch dương tại các Đài Tưởng Niệm ở Volgargrad, Minsk, St. Peterburg, Moskva, Berlin, trong công viên Treptov-Berlin: “Trong công viên Trepov những cây bạch dương trắng trông như những góa phụ Nga đang đứng, Và những giọt lệ, chứ không phải những hạt sương đang rơi trên nấm mồ những người chiến sĩ anh em”.



Bạch Dương đáng yêu không chỉ vì vẻ đẹp! Loài cây này còn mang trong chúng những tính chất hữu ích, trong đó có giá trị chữa bệnh. Loại cây nào trong rừng cho củi tốt nhất? Tất nhiên, đó là bạch dương! Nó dễ cháy và tỏa nhiệt cao. Còn tro củi Bạch Dương chứa đến 30 nguyên tố vi lượng, vì thế là một loại phân bón rất giá trị. Người nông dân từ xa xưa đã tích trữ thật nhiều củi bạch dương cho mùa Đông. Các chiết xuất từ lá bạch dương, tùy theo nồng độ sẽ nhuộm len, dạ, vải vóc thành các màu vàng, nâu đậm, vàng lục rất tốt. Bằng cách ấy, người xưa cũng đã nhuộm các loại vải dệt thủ công từ sợi lanh.



Gỗ bạch dương được sử dụng rộng rãi để chế tạo ván trượt tuyết, đồ gỗ gia dụng và lấy nhựa. Chổi bạch dương không thể vắng mặt trong các nhà tắm hơi kiểu Nga. Còn vỏ cây bạch dương – beresta – thì sao? Chúng đã được các nghệ nhân dùng để tạo ra các hộp nhỏ, vỏ lọ muối, giỏ xách… Trên vỏ cây bạch dương các nghệ nhân khắc những họa tiết tinh xảo tựa như đăng ten trên vải. Rất nhiều sản phẩm đẹp từ vỏ cây bạch dương có thể thấy ở Belarussia, ở Novogorodsk, ở Arkhagelsk, ở Karelia. Có nhiều sản phẩm mỹ nghệ lưu niệm từ vỏ cây bạch dương được bày bán cho khách du lịch gần bảo tàng kiến trúc gỗ của các dân tộc Slave ở Veliky Novgorod.





Thời xưa vỏ cây bạch dương còn được dùng thay cho giấy. Trên mảnh vỏ người ta dùng que nhọn bằng sừng để viết. Các nhà khảo cổ đã tìm thấy hàng trăm bức thư từ vỏ cây bạch dương trong vùng Novgorod, minh chứng cho trình độ chữ viết và văn hóa cao cách đây hơn 10 thế kỷ.

Tất cả chúng ta yêu thích loại thức uống chức năng – nước bạch dương. Vào tháng ba, khi dòng nhựa bạch dương bắt đầu lưu chuyển trong thân cây, những người yêu thích loại thức uống này lại tiến vào các cánh rừng bạch dương. Một cây bạch dương trưởng thành có thể cho đến 150 lít nước bạch dương. Tuy nhiên nếu đối với con người nước bạch dương là khởi nguồn của hưng phấn và sức khỏe, thì đối với cây bạch dương nó lại là những giọt lệ đau buồn, đôi lúc là sự tiêu vong nếu khi lấy nhựa người ta không biết giữ gìn cây, gây cho nó những vết thương sâu hoắm trên thân cây. Những người có kinh nghiệm khuyên rằng: khi lấy nước bạch dương hãy dùng một cái khoan tay nhỏ khoan một lỗ sâu không quá 4-5cm trên thân cây, nhét vào đó một ống hút nhỏ sâu 2-3cm, nước bạch dương sẽ chảy ra và cứ thế mà hứng lấy. Bằng cách đó, các bạn thì thỏa mãn còn bạch dương thì giữ được mạng sống của mình!



Bạch dương – một loài cây thuốc của nước Nga. Có hàng chục căn bệnh khác nhau có thể chữa khỏi nhờ cây bạch dương. Trong các bộ phận khác nhau của cây có chứa các hoạt chất sinh học như: các loại dầu, ascorbic và acid nicotinic, glycosides, betulin, saponin, tannin, rượu triterpene,… Từ những chồi, lá, cành bạch dương non người ta chiết xuất ra các loại hoạt chất trị bệnh khác nhau.

Nhưng đặc biệt giá trị nhất là loài nấm “tsaga” (Inonotus obliquus). Nấm có thể thu hoạch quanh năm nhưng tốt nhất là vào mùa thu và mùa xuân, chỉ trên thân những cây bạch dương còn sống tốt chứ không được thu hoạch trên những thân cây bị khô, héo. Chế phẩm từ loại nấm «чага» này làm chậm sự phát triển các loại khối u khác nhau, cả u lành tính và u ác tính. Ai đã đọc cuốn sách của A. I Solzhenitsyn “Ngôi nhà u quái” chắc sẽ nhớ rằng chính loại nấm “tsaga” đã cứu được nhân vật chính trong truyện. Ở nhiều địa phương “tsaga” được dùng uống thay trà và các bác sĩ đã nhận thấy rằng tại những nơi đó người ta không bị bệnh ung thư.

Nếu bạn quan tâm đến tính chất chữa bệnh của loài cây thú vị này, hãy xem qua bất kỳ quyển sổ tay thuốc thực vật nào, hãy tìm xem trong đó những dòng tựa như vì sao và thế nào mà người đẹp Nga - bạch dương – chữa được bệnh. Hãy luôn để bạch dương làm tất cả chúng ta phấn khích như là một biểu tượng tươi sáng Tổ quốc chúng ta!

Nguồn: http://nnm.ru/blogs/horror1017/russkaya_berezka/#cut
p/s: nếu lạc đề, nhờ mod topic chuyển giúp vào mục thích hợp.
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
hungmgmi (10-07-2012), Nina (10-07-2012), sad angel (11-07-2012), Saomai (10-07-2012)
  #4  
Cũ 10-07-2012, 15:57
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Theo em nghĩ, có lẽ bác Koc nên liên hệ với Ban Quản trị của http://nnm.ru để báo cáo bài viết vi phạm thôi ạ.

http://nnm.ru/blogs/aaga/arbitrazh/

Tuy nhiên, như thế thì bác phải đăng ký một nick bên đó rồi PM cho Ban Quản trị. Hoặc bác thử email cho địa chỉ moderator@nnm.ru xem.

Nhân tiện, để em cũng mail cho trang yume một cái
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Kóc Khơ Me (10-07-2012)
  #5  
Cũ 10-07-2012, 21:34
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Bác Nina hiểu sai ý Kóc roài! Topic này Kóc đã biết nhưng không post bài vào đây vì:

- Kóc không ấm ức về vấn đề vi phạm bản quyền vì các bài viết hoặc dịch là hoàn toàn tự nguyện post lên diễn đàn như một cách "thư giãn" tích cực hoặc để "trả nghĩa" cho những gì mình tiếp nhận được từ diễn đàn một cách vô điều kiện, không vì lý do kinh tế. Nguồn sống của mình không phải bằng những bản dịch nghiệp dư này.

- Một số bài do Kóc dịch hoặc biên dịch trong đó có bài Cây Bạch Dương được sử dụng khá nhiều trên các trang web. Đa số các trang có để tên người dịch là Kóc Khơ Me, một số chỉ ghi là "sưu tầm từ internet", có 1 bài trên yume thì viết lại khá nhiều theo ý riêng nhưng vẫn ghi là "sưu tầm từ internet". Đặc biệt không thấy có bài nào dẫn nguồn NNN cả!

- Trường hợp Phan Bach Châu thì khác. Ông ta sống bằng nghề viết và dịch từ ngôn ngữ Nga. Ông lại là bạn "trà đạo" với ít nhất là một thành viên nghiêm túc trên diễn đàn này. Vì vậy Kóc không xem đây là "vi phạm bản quyền". Kóc xem đây là "đạo dịch".. vì tế nhị nên Kóc dẫn link chỗ chauphanbach mà bác Nina không để ý. Trong bài của Phan Bach Châu có vài chỗ "xạo" quá...! Trang nnm.ru là trang tiếng Nga không liên quan gì ở đây cả.

Lámour Cést Pour Rien!
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 10-07-2012 thời gian gửi bài 21:36
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
gps (12-07-2012), Nina (10-07-2012), USY (11-07-2012)
  #6  
Cũ 10-07-2012, 23:27
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Thế thì em xin lỗi bác Kóc nhé, vì hồi chiều đúng là mắt quáng gà, nên mở trang tiếng Nga mà lại tưởng là đọc bản tiếng Việt (chắc tại mở nhiều tab quá).

Thành thật chia buồn với bác. Tất nhiên là em có thể tiếp tục xúi dại bác gửi email cho Ban Quản Trị của trang vnweblogs.com, tuy nhiên, em không tin tưởng lắm
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #7  
Cũ 11-07-2012, 10:16
Phanhoamay's Avatar
Phanhoamay Phanhoamay is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 649
Cảm ơn: 268
Được cảm ơn 2,810 lần trong 540 bài đăng
Default

Trích:
Kóc Khơ Me viết Xem bài viết

- Trường hợp Phan Bach Châu thì khác. Ông ta sống bằng nghề viết và dịch từ ngôn ngữ Nga. Ông lại là bạn "trà đạo" với ít nhất là một thành viên nghiêm túc trên diễn đàn này. Vì vậy Kóc không xem đây là "vi phạm bản quyền". Kóc xem đây là "đạo dịch".. vì tế nhị nên Kóc dẫn link chỗ chauphanbach mà bác Nina không để ý. Trong bài của Phan Bach Châu có vài chỗ "xạo" quá...! Trang nnm.ru là trang tiếng Nga không liên quan gì ở đây cả.

Lámour Cést Pour Rien!
Tôi xin chia sẻ nỗi bức xúc của Koc Khơ Me.

Người đứng đầu Ban quản trị vnweblogs.com chính là ông Nguyên Hùng, trước đây từng tham gia tích cực diễn đàn Nước Nga trong tôi với nick Nguyenanh. Đây là mail của Nguyên Hùng: "bienvaemhp@gmail.com".

Bạn Kóc có thể mail cho Nguyên Hùng nói rõ sự việc. Tôi nghĩ Nguyên Hùng là người có trách nhiệm.

Tôi có quen biết ông PBC và kính trọng ông ấy, tuy không phải là bạn "trà đạo". Nhưng dù quen biết hay không thì việc "đạo dịch" là không thể chấp nhận được.
__________________

Ký cả hai tay!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Phanhoamay cho bài viết trên:
bachyen (12-07-2012), Kóc Khơ Me (11-07-2012), Saomai (11-07-2012)
  #8  
Cũ 11-07-2012, 18:25
Phanhoamay's Avatar
Phanhoamay Phanhoamay is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 649
Cảm ơn: 268
Được cảm ơn 2,810 lần trong 540 bài đăng
Default

Tôi đã vào bài Bạch Dương trong blog của bác PBC và hỏi khéo:
"Hình như bác Phan Bạch Châu đã đăng bài này trên Diễn đàn Nước Nga trong tôi ngày 10/05/2011?
http://www.nuocnga.net/default.aspx?tabid=327&ID=3703"
__________________

Ký cả hai tay!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Kóc Khơ Me (12-07-2012)
  #9  
Cũ 11-07-2012, 20:25
dubravka's Avatar
dubravka dubravka is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2007
Bài viết: 169
Cảm ơn: 122
Được cảm ơn 450 lần trong 146 bài đăng
Default

Trích:
Kóc Khơ Me viết Xem bài viết
Bác Nina hiểu sai ý Kóc roài! Topic này Kóc đã biết nhưng không post bài vào đây vì:

- Kóc không ấm ức về vấn đề vi phạm bản quyền vì các bài viết hoặc dịch là hoàn toàn tự nguyện post lên diễn đàn như một cách "thư giãn" tích cực hoặc để "trả nghĩa" cho những gì mình tiếp nhận được từ diễn đàn một cách vô điều kiện, không vì lý do kinh tế. Nguồn sống của mình không phải bằng những bản dịch nghiệp dư này.

- Một số bài do Kóc dịch hoặc biên dịch trong đó có bài Cây Bạch Dương được sử dụng khá nhiều trên các trang web. Đa số các trang có để tên người dịch là Kóc Khơ Me, một số chỉ ghi là "sưu tầm từ internet", có 1 bài trên yume thì viết lại khá nhiều theo ý riêng nhưng vẫn ghi là "sưu tầm từ internet". Đặc biệt không thấy có bài nào dẫn nguồn NNN cả!

- Trường hợp Phan Bach Châu thì khác. Ông ta sống bằng nghề viết và dịch từ ngôn ngữ Nga. Ông lại là bạn "trà đạo" với ít nhất là một thành viên nghiêm túc trên diễn đàn này. Vì vậy Kóc không xem đây là "vi phạm bản quyền". Kóc xem đây là "đạo dịch".. vì tế nhị nên Kóc dẫn link chỗ chauphanbach mà bác Nina không để ý. Trong bài của Phan Bach Châu có vài chỗ "xạo" quá...! Trang nnm.ru là trang tiếng Nga không liên quan gì ở đây cả.

Lámour Cést Pour Rien!

Tôi đã vào xem theo các link chỉ dẫn ở trên và xin hoàn toàn chia sẻ bức xúc của Bác Kóc Khơ Me.
PBC chỉ có thể gọi là "kẻ đạo dịch"!!! như Bác Kóc Khơ Me đã định dạng.

Kính chào Bác.
__________________
Good things come to those who wait.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Kóc Khơ Me (11-07-2012)
  #10  
Cũ 11-07-2012, 21:25
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Phanhoamay viết Xem bài viết
Tôi đã vào bài Bạch Dương trong blog của bác PBC và hỏi khéo:
"Hình như bác Phan Bạch Châu đã đăng bài này trên Diễn đàn Nước Nga trong tôi ngày 10/05/2011?
http://www.nuocnga.net/default.aspx?tabid=327&ID=3703"
Và được chủ trang web trả lời như thế này đây ạ:
Gửi anh Phan Chí Thắng
chauphanbach | 11/07/2012, 20:10
Bài này tôi đọc được trên
http://nnm.ru/blogs/horror1017/russk...zka/#cuLucsucs lúc post bản dịch lên đây tôi có đưa cả hình ành từ nguyên bản, nhưng do dung lượng kho ảnh lớn hơn 200MB cho phép của vnweblogs nên tôi phải xóa hết ảnh cũ để có chỗ tải ảnh mới lên. Anh có thể vào trang gốc theo link trên để xem các ảnh bạch dương rất đẹp.
"Nước Nga trong tôi" thỉnh thoảng có mail mời tôi tham gia diễn đàn, nhưng bận nhiều việc quá tôi không tham gia được


Các admin có mail mời bác này tham dự diễn đàn bao giờ không đấy ạ? Nếu có hẳn là bác ấy đã có nick trên NNN rồi nhưng chỉ vào xem và bận "đạo" chứ không tham gia
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
bachyen (12-07-2012), Kóc Khơ Me (12-07-2012)
  #11  
Cũ 11-07-2012, 21:46
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Hình như đó là chế độ gửi mail tự động của diễn đàn thôi chị USY ạ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
gps (12-07-2012)
  #12  
Cũ 11-07-2012, 22:02
Phanhoamay's Avatar
Phanhoamay Phanhoamay is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 649
Cảm ơn: 268
Được cảm ơn 2,810 lần trong 540 bài đăng
Default

Blog cá nhân thì chủ nhân của nó tự trả lời. Chế độ Mail tự động làm sao ra được câu: "3N thỉnh thoảng mời tôi tham gia.."?
__________________

Ký cả hai tay!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #13  
Cũ 11-07-2012, 22:44
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Kính ông Phan Bạch Châu. Post đầu tiên ở đây cũng có đầy đủ hình ảnh "rất đẹp". Một bạn học phổ thông của Kóc khi thấy những hình này đã kg thể không nhớ nước Nga...! Tất nhiên là bài này có trước khi BQT quyết định đưa lên trang chủ diễn đàn!

Cây Bạch Dương không chỉ đơn thuần là những "tính ngữ" mà người đời dùng để ngợi ca. Cây Bạch Dương trong bản dịch này xuất phát từ Tình Yêu Nước Nga mà bác Vodka đã có ý định vun trồng.. tiếp theo đó là những nỗ lực không mệt mỏi của các thành viên diễn đàn NNN cho dù mang màu sắc "loãng mạn" không thể cách! Sự thật thì Kóc đã ghi vào favorite bài Русская березка này từ rất lâu trước khi ngẫu hứng dịch ra tiếng Việt khi thấy các thành viên diễn đàn bắt đầu bàn luận về việc đứa "em nó về" xứ nhiệt đới xa xôi!
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 11-07-2012 thời gian gửi bài 23:08
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
bachyen (12-07-2012)
  #14  
Cũ 11-07-2012, 23:18
Saomai Saomai is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Bài viết: 789
Cảm ơn: 1,246
Được cảm ơn 2,613 lần trong 656 bài đăng
Default

SM có đọc kỹ, và tìm ra đoạn sau đây trong bài dịch của PBC giống bản của bác Kok đến 98%. SM có post trong blog của bác PBC 2 trích đoạn sau đây với com: "Hãy so sánh và tự kết luận".

Phan Bạch Châu (23-5-2011):
Trong lễ hội mùa xuân này, lễ hội cầu chúc cho sự màu mỡ, phì nhiêu và vụ mùa sắp đến, người ta trang hoàng cho bạch dương bằng những dải ru-băng nhiều màu sắc, các cô gái tóc thắt bím thật đẹp nhảy múa chung quanh. Ngày nay tập tục này hòa nhập cùng ngày lễ Thiên Chúa Ba Ngôi thường diễn ra vào tháng 6 hàng năm (ngày thứ 50 sau ngày Lễ Phục Sinh). Tại buổi lễ 3 Ngôi này, nhà cửa cũng được trang hoàng bằng những cành bạch dương, kết cùng những vòng hoa nhỏ. Những bó bạch dương được người ta mang đến nhà thờ, làm phép thánh và đem đặt tại nhà cho đến ngày hội lần sau.

Kók Khơ Me (05-5-2011):
Trong lễ hội mùa xuân, gắn với sự màu mỡ, phì nhiêu và vụ mùa bội thu sắp đến, người ta trang hoàng cho Bạch Dương bằng những dải ruy-băng nhiều màu sắc, các cô gái tóc thắt bím thật đẹp nhảy múa chung quanh. Ngày nay tập tục này hòa nhập cùng ngày lễ Thiên Chúa Ba Ngôi thường diễn ra vào tháng 6 hàng năm (ngày thứ 50 sau ngày Lễ Phục Sinh). Tại buổi lễ 3 Ngôi này, nhà cửa cũng được trang hoàng bằng những nhành bạch dương, kết cùng những vòng hoa nhỏ. Những bó Bạch Dương được người ta mang đến Nhà Thờ, làm phép thánh và đem đặt tại nhà cho đến ngày hội lần sau.

Tiếp thu của bác Phan Bạch Châu:

Chào Sao Mai,

Tôi chưa gửi bài nào lên NNN. Bài này tôi đưa lên blog đã lâu, chắc lúc đưa lên tôi có sử dụng bài của KKM, chỉ kiểm tra nó có đúng với nguyên bản tiếng Nga hay không. Chỉ là thông tin hay gửi lên blog cho mọi người đọc. Cũng như nhiều thông tin khác tiếp nhận trên internet, kiểm tra lại trong chừng mực có thể rồi sử dụng, quĩ thời gian không còn nhiều để cầu toàn.

Chắc SM cũng am hiểu tiếng Nga, nếu có thời gian nhờ SM đọc kỹ và góp ý những bản dịch các bài trong Chuyện đời của Pau để PBC hoàn chỉnh trước khi đưa in tập 5 và 6. Các tập trước có nhờ ông bạn hiệu đính, nhưng buồn quá ông bạn thân này đã đột ngột qua đời. Nếu SM nhận lời tôi sẽ mail song ngữ các bài dịch để SM đọc và chữa hộ, như cách làm của tôi với ông bạn hiệu đính trước đây.

Cám ơn SM đã ghé thăm và nhắc khéo về viêc ghi nguồn tài liệu sử dụng.
http://chauphanbach.vnweblogs.com/po...99935#comments

Thay đổi nội dung bởi: Saomai, 12-07-2012 thời gian gửi bài 08:48
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Saomai cho bài viết trên:
bachyen (12-07-2012), Kóc Khơ Me (12-07-2012)
  #15  
Cũ 11-07-2012, 23:27
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Xin lỗi bác Phanhoamay, bài trên (số 11) của em trả lời câu hỏi của chị USY (trong bài ngay trước đó) về việc - các admin có gửi mail cho ông PBC hay không, và hoàn toàn không liên quan gì đến blog cá nhân của ai.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #16  
Cũ 12-07-2012, 09:53
bachyen's Avatar
bachyen bachyen is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Feb 2011
Bài viết: 780
Cảm ơn: 452
Được cảm ơn 2,659 lần trong 698 bài đăng
Default

Xin chào cả nhà!

Vì bận nên tôi không thường xuyên vào diễn đàn, và mỗi lần vào cũng chỉ quanh quẩn bên “Điện ảnh và truyền hình”. Hôm rồi vô tình mở topic của bác Koc, thấy đúng tâm trạng mình nên tôi đánh dấu để theo dõi. Hai ngày qua, đọc bài các bác đưa lên, vừa buồn song tự nhiên cũng cảm thấy hình như cất được hòn đá đè nặng lên ngực mình. Tôi nói vậy chắc có lẽ các bác cũng hiểu, hình như khi ta đứng ngoài sự việc, ở góc độ người quan sát nhìn vào, có lẽ cảm thấy mọi việc không còn nặng nề như khi ta tham gia vào sự việc đó.

Điều tôi quý nhất ở diễn đàn mình là khi có bất kỳ chuyện gì xảy ra, chỉ cần 1 thành viên bức xúc, muốn giãi bày tâm trạng, lập tức có những thành viên khác tham gia tư vấn, cảm thông, góp ý, chia sẻ…và thậm chí “xắn tay vào cuộc” giúp đỡ để tìm ra cốt lõi sự việc, và như vậy dù việc đó được giải quyết hay không được giải quyết, thì chủ topic cũng tìm được sự hỗ trợ rất lớn về mặt tinh thần, cảm thấy lạc quan hơn vì bên mình vẫn còn những người bạn tốt. Các bạn Sao Mai, USY, Nina à, các bạn đã đứng bên tôi khi tôi gặp chuyện và than thở, cảm giác đó tôi hiểu lắm, và đánh giá rất cao những lời động viên hay bày tỏ của các bạn. Một lần nữa xin chân thành cảm ơn tất cả bạn bè.

Bác Koc à, lời cảm thông của tôi đến với bác có lẽ hơi muộn, song tôi cũng như bác, rất buồn vì cảm giác chất xám của mình đang bị người khác sử dụng - điều này cũng chẳng sao – song sử dụng mà không được một lời cảm ơn, điều đó thật khó chịu. Tôi cũng như bác, tham gia diễn đàn và làm bất cứ việc gì cũng chỉ để chia sẻ với mọi người cảm xúc và niềm vui của bản thân với những gì mà mình tâm đắc. Ta đâu có sống, có coi đó là nguồn thu nhập. Thật ra, bài báo của bác người ta chỉ sử dụng và đưa lên Blog, cũng coi như một cách phát tán thông tin trên mạng Internet. Còn rất nhiều phim tôi dịch phụ đề, người ta sử dụng để kinh doanh kiếm tiền mà mình cũng không thể làm gì được. Tôi nói ví dụ: Phim “Bim trắng tai đen”, “Thằng ngốc” “Người thứ 41”, “Số phận trớ trêu”…và một số phim Nga mới họ đều lấy phụ đề của tôi làm thành phim và bán trên rất nhiều trang mạng. Đặc biệt có phim “Hồ sơ thần chết” do tôi không chịu đưa phụ đề lẻ, mà chỉ đưa bản phim đã add cứng phụ đề lên, họ không làm gì được đành phải lấy đúng bản phim đó để kinh doanh. Một học sinh của tôi mua về, mở ra xem, nhìn thấy tên tôi bèn gọi điện hỏi thăm nên tôi mới biết. Song chưa bao giờ, chưa hề có một ai mail cho tôi để xin phép hay cám ơn gì hết. Tôi biết chuyện đó, nhưng vẫn tiếp tục làm phụ đề, và sẽ còn làm rất nhiều phim nữa, vì tôi biết còn quá nhiều người muốn xem phim Liên Xô cũ, song nếu không có phụ đề thì thật khó khăn khi tiếp cận với điện ảnh Nga.

Bác à, tôi cũng như bác, chúng ta được hưởng lợi rất nhiều từ Internet, có những thông tin, những bộ phim hay những phụ đề tôi tìm mòn mỏi phải nói là hàng vài chục năm, và hầu như tuyệt vọng vì tìm không nổi. Vậy mà giờ đây, nhờ có Internet, tôi đã tìm được. Song tôi cũng không làm gì khác ngoài việc bấm một nút Thank, mà dù muốn làm gì đi nữa thì cũng chịu, vì người ta ở tận nước ngoài. Ta phải cám ơn Internet rất nhiều vì không có mạng, những bài báo, những bộ phim mà tôi với bác làm có lẽ cũng chỉ nằm lại trong kho nhà mình, chẳng được ai biết đến. Và tôi so sánh, cái được và mất ở đây nhiều khi không rõ ràng, có lẽ chẳng cần đề cập đến. Miễn là ta làm công việc mình yêu thích, và chia sẻ thành quả đó với mọi người.

Sau gần 2 năm tham gia NNN, tôi rất tự hào vì mình là 1 thành viên của NuocNga trong tôi. Có thể nói, rất nhiều trang mạng dùng bài vở và thông tin của chúng ta, mỗi lần tôi nhìn thấy tên mình xuất hiện trên những trang khác, kèm theo từ nuocnga.net, tôi thích lắm. Không chỉ có vậy, tại đây tôi có được rất nhiều bạn bè, toàn những người bạn thông minh, thẳng thắn, chân thành, có tư duy sắc sảo và rất có tình hào hiệp. Vậy tôi còn cần gì nữa đây?

Tôi rất vui vì tại NNN sự sẻ chia là hoàn toàn vô tư, sự giúp đỡ cũng không hề vụ lợi. Vì vậy hôm nay tôi lên đây an ủi bác, cũng là an ủi chính mình – ta chẳng nên buồn, những chất xám của chúng ta đã được gửi đúng chỗ, được trân trọng, và ta đã có một gia đình chung để chia sẻ. Còn nếu chất xám đó có lợi thêm cho ai (kể cả có lợi về kinh tế), mong là người đó sẽ sử dụng hữu ích cho cộng đồng.

Hôm nay tôi viết dài dòng quá, rất mong mọi người thể tất. Xin cám ơn các bạn.

Thay đổi nội dung bởi: bachyen, 12-07-2012 thời gian gửi bài 12:07
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 9 thành viên gửi lời cảm ơn bachyen cho bài viết trên:
Alamanda Bud (01-08-2012), Мужик (12-07-2012), gps (12-07-2012), hungmgmi (12-07-2012), Kóc Khơ Me (12-07-2012), LeBinh (12-07-2012), Nina (12-07-2012), rung_bach_duong (12-07-2012), USY (12-07-2012)
  #17  
Cũ 12-07-2012, 11:31
rung_bach_duong's Avatar
rung_bach_duong rung_bach_duong is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hanoi, Vietnam
Bài viết: 1,111
Cảm ơn: 2,375
Được cảm ơn 3,101 lần trong 797 bài đăng
Default

Vote 5* cho post của chị Bạch Yến
Em cũng cực ghét và coi thường chuyện đạo văn, đạo thơ, đạo dịch và sử dụng chất xám của người khác không ghi nguồn.
Nhưng CS là thế, thôi thì tình cho không biếu không. Nhiều lúc em cũng tự nhủ, ở đời chỉ sống có một lần (@Paven) nên cố gắng làm tất cả những gì mà mình cảm thấy hạnh phúc và điều mình làm đem lại hạnh phúc cho mọi người. CS cứ vậy là ổn, các bác nhỉ
__________________
Con dù lớn vẫn là con của mẹ
Đi suốt đời lòng mẹ vẫn theo con
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn rung_bach_duong cho bài viết trên:
bachyen (12-07-2012), dienkhanh (12-07-2012), Мужик (12-07-2012), Nina (12-07-2012), USY (12-07-2012)
  #18  
Cũ 12-07-2012, 12:10
bachyen's Avatar
bachyen bachyen is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Feb 2011
Bài viết: 780
Cảm ơn: 452
Được cảm ơn 2,659 lần trong 698 bài đăng
Default

@Rừng: Em à, em chỉ viết có 1 câu bằng chị giãi bày cả trang, chị phải in đậm câu đó lên để mình nhớ và mọi người cùng nhớ. Vote cho em 5* luôn!

Hãy cố gắng làm tất cả những gì mà mình cảm thấy hạnh phúc và điều mình làm đem lại hạnh phúc cho mọi người.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #19  
Cũ 12-07-2012, 12:37
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Kóc chào các bác!

Cả buổi sáng nay phải tập trung nghe "giáo lý" nên bây giờ mới vào topic này. Những gì muốn viết để cảm ơn và cùng chia sẻ thì bác @bachyen và bác @rung bach duong đã viết đủ cả rồi. Ngoài các bác viết ý kiến của mình trên topic này còn có các bác sử dụng "tin nhắn" để thông tin và chia sẻ, đặc biệt là bác Nguyên Hùng ngay từ hôm qua đã có nhận định chính xác ngay từ lần đọc đầu tiên 2 bài so sánh này và đã có mail gởi trao đổi với thành viên NNN với tư cách cá nhân.

Bác Phan Bạch Châu cũng đã giải thích đầy đủ và đã ghi chú thêm tên người dịch và nơi đăng bài lần đầu tại NNN vào bài viết. Các bác có thể xem tại đây.

Một lần nữa Kóc xin chân thành cảm ơn sự hỗ trợ và chia sẻ của tất cả! Câu chuyện như thế mới vui.
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 12-07-2012 thời gian gửi bài 13:15
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
hungmgmi (12-07-2012), Nina (12-07-2012), rung_bach_duong (12-07-2012), USY (12-07-2012)
  #20  
Cũ 12-07-2012, 15:00
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Em nghĩ bác PBC đã có lời cuối cùng, thể hiện tinh thần rất cầu thị. Cũng qua vụ này, em mới biết blog của bác ấy, thấy đây là một người rất yêu văn hóa Nga và yêu Pau, dịch Pau rất tâm huyết. Có lẽ ta nên coi đây là một sơ suất của bác ấy, và mong là bác PBC sẽ bớt chút thời gian, post những bản dịch tâm đắc của mình vào topic Paustovsky.
Cá nhân em cũng bị chôm chỗ này chỗ kia, nhưng nhiều lúc cứ AQ, thôi thì cứ có nhiều người đọc để chia sẻ là OK rồi. Tất nhiên là cóp bết trên mạng còn có thể cho qua, chứ ra báo in thì tối kỵ rồi. Nghĩ cũng lạ, dẫn nguồn có mất nhiều công sức mấy đâu nhỉ?
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nina (12-07-2012)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Cần tìm quyển 112 тестов по русскому язы у как иностранному! myvangocanh Học tiếng Nga 2 05-01-2012 23:28
Nơi học Vịnh Xuân Quyền ?? Phuong Dung Chúc mừng - Chia sẻ - Giúp đỡ 6 27-07-2011 16:14
Góc Từ Thiện! Quyên góp - Đấu giá - Ủng hộ! Nơi hội tụ các tấm lòng hảo tâm 3N! Xamova Hoạt động chung 163 07-03-2011 09:17
có rượu Nga và sampanh độc quyền phục vụ anh em ... vodkaxin Các chủ đề khác 0 09-02-2010 09:03
Cách làm cho Window XP của bạn có bản quyền TLV Công nghệ thông tin 16 25-05-2009 16:18


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 02:37.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.