
Nhà văn người Belorussia Vladimir Semenovich Korotkevich
(Tiếng Belorussia là Уладзімір Сямёнавіч Караткевiч) sinh ngày 26/11/1930 tại thành phố Orsha vùng Vitebsk trong một gia đình công chức. Ông đã tốt nghiệp khoa ngôn ngữ ngành ngôn ngữ Sla-vơ trường Đaị học tổng hợp Kiev để rồi trở thành anh giáo làng miền quê vùng Kiev, Ukraina; tiếp sau là ngay tại quê nhà - thành phố Orsha.
Vào năm 1960, Korotkevich nhập học khoá học cao cấp về văn học tại Học viện điện ảnh
(Nay là Học viện điện ảnh quốc gia Nga mang tên Gherasimov S. A.) và sau khi tốt nghiệp ông đã trở thành nhà văn chuyên nghiệp.
Vào năm 1951, Korotkevich đã cho ra đời những tập thơ và các bài viết đầu tiên của mình; tiếp sau đó là ba tập sách thơ khác cũng đã được xuất bản. Trong số các tác phẩm của ông, có lẽ nổi tiếng nhất là tiểu thuyết
“Toà lâu đài đen Olsanski” và cuốn tiểu thuyết dạng trinh thám lịch sử
“Đội săn của quốc vương Stakh” (Cuốn này cũng đã được dịch ra tiếng Việt). Nói chung, các tác phẩm của ông gắn liền với đề tài lịch sử Belorussia, chẳng hạn như các sự kiện “Khởi nghĩa tháng giêng 1863-1865” và “Chiến tranh vệ quốc vĩ đại”. Ông còn viết một số vở kịch, tiểu luận, bài báo và kịch bản phim truyện.
Sự nghiệp sáng tạo của Korotkevich gắn liền với sự chính xác về lịch sử cộng với tính hình tượng rất cao trong các tác phẩm. Ông đã được tặng thưởng một số giải thưởng quốc gia về văn học. Nhà văn đã qua đời ngày 25 tháng 7 năm 1984 hưởng thọ 54 tuổi.
Tại Việt Nam, Vladimir Korotkevich được biết đến qua hai tác phẩm của ông: “Thuỳ dương nguyên thuỷ” và “Đội săn của quốc vương Stakh”.
Mặc dù đây không phải là tác phẩm nổi tiếng nhất của Korotkevich như “Đội săn của quốc vương Stakh” hay “Toà lâu đài đen Olsanski” nhưng
“Thùy dương nguyên thủy” là một bài ca lãng mạn về tình yêu. Với lối hành văn trong sáng đầy biểu cảm qua các trường đoạn tả cảnh thiên nhiên, đầy xúc cảm và bay bổng qua các trường đoạn về mối tình thơ mộng của đôi thanh niên giữa thiên nhiên hùng vĩ, tác giả thông qua hình tượng cây thùy dương nguyên thủy –
чазенiя, thứ cây nhẫn nại mọc trên đá để rồi khi chết đi dùng chính thân xác mình làm giàu cho mảnh đất, để cho các loài cây khác sống vươn lên, để nói về sự hy sinh cao cả, quên mình vì tình yêu của các nhân vật trong tác phẩm như cô gái tên Gragina giống thùy dương nguyên thủy, chỉ có hy sinh cho sự sống người khác chứ không bao giờ đòi hỏi về mình…
Xin được giới thiệu với cả nhà tiểu thuyết “Thùy dương nguyên thủy” – câu
chuyện cổ tích dành cho người lớn – của Korotkevich qua bản dịch của Hà Minh Thắng (1987).
Trân trọng cám ơn bạn Baotran bên tathy.com/thanglong đã chuyển file.