|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
|||
|
|||
|
108 nhà thơ Nga
Xếp theo ABC: họ, tên Adamovich, George (1894 – 1972) TƯỞNG NHỚ MARINA TSVETAEVA Ta hãy trò chuyện, dù bây giờ, Marina Khi sống thì không cần. Giờ chị không còn nữa. Nhưng mà tôi vẫn nghe giọng thiên nga Như người báo tin mừng, người đưa tin tai họa. Khi sống thì không cần. Tôi không buộc tội. Văn chương là đi vào địa ngục thôi mà Cửa đi vào – mừng vui không giấu nổi Nhưng chẳng một ai tìm thấy đường ra. Tôi không có lỗi. Đời đớn đau nhiều thế. Và tôi cũng không trách chị điều gì. Tất cả đều ngẫu nhiên, tất cả đều nô lệ Sống thật diệu kỳ. Ta sống chẳng ra chi. Aizenshtadt, Veniamin (1921 – 1991) KHI TÔI NÓI “TSVETAEVA” Khi tôi nói “Tsvetaeva”, là tôi khóc Giống như chết sau ba ngày tôi lại được hồi sinh Báo tin về cái điều không may đầy khoái lạc Về vị trí đầu tiên và tai họa của nàng. Tôi muốn báo tin về sự bần cùng rất đặc biệt Không mấy ai nghèo ở trong chốn thâm sơn Bước qua ngưỡng cửa quan tài không sơn phết Rồi sau đó trải ra kho báu của tâm hồn. Không hiểu tại sao nhưng tôi mơ thấy Marina Khi như kẻ đi lang thang trong bình minh buổi sớm Khi như người bạn đồng hành của Chúa Giê-su Khi lại như con chó cà nhắc trong sân rộng. Khi tôi nói “Tsvetaeva”, là tôi đau đớn Có vẻ như tôi đã lấy đi cắc bạc cuối cùng Của cái người đã trao mình rất tự nguyện Trao hết mình từ con tim đến bàn chân. Khi tôi nói “Tsvetaeva”, là một nửa thế gian Theo sau tôi bầy chó và những người hành khất Marina ơi, tôi cay đắng thở bằng tấm lòng Có vẻ như người mẹ và quan tài trên bờ môi đang khóc. Akhmadulina, Bella (1937-) ĐỪNG DÀNH CHO EM QUÁ NHIỀU THỜI GIAN Đừng dành cho em quá nhiều thời gian Và đừng hỏi gì em nhiều anh nhé. Những ánh mắt dịu dàng và chung thủy Đừng để chạm vào bàn tay em. Đừng đi trên những đồng cỏ mùa xuân Theo dấu vết của bàn chân em nhé. Em biết rằng sẽ không bao giờ nữa Gặp gỡ này tất cả chỉ bằng không. Anh có nghĩ rằng, em vì kiêu hãnh Mà đi chơi, mà kết bạn với anh? Không phải thế - mà em vì đau đớn Giữ thẳng mái đầu và chỉ nhìn ngang. Akhmatova, Anna (1889 - 1966) TÌNH YÊU Tình như con rắn cuộn tròn Trong sâu thẳm con tim làm phép thuật Tình là bồ câu suốt ngày đêm Bên cửa sổ gật gù khoan nhặt. Tình là lấp lánh trong sương Thuỷ dương mai trong mơ màng linh cảm… Nhưng tình rất chân thành và bí ẩn Tình bắt nguồn từ tĩnh lặng, hân hoan. Tình là biết ngọt ngào, nức nở Trong lời cầu nguyện của cây đàn. Và thật khủng khiếp nhận ra tình Trong nụ cười hãy còn xa lạ. 11-1911. (Xem thêm: 150 bài thơ Anna Akhmatova http://vnthuquan.net/diendan/tm.aspx?m=311273 Annensky, Innokenty (1855-1909) CANZONE Nếu bỗng nhiên sống lại chuyện thần tiên Thì anh đặt ngọn đèn lên cửa sổ Em đến đây… chúng mình không chia sẻ Hạnh phúc này, anh trao hết cho em. Em đến đây với giọng nói đượm buồn Bởi vì em dịu dàng, trong sáng quá Bởi vì trao em cho anh từng hứa Ánh trăng vàng và tím tử đinh hương. Nhưng mà anh hay có phút giây, thường Rất sợ hãi và trống trơn trong ngực Thấy nặng nề – anh lặng im, cúi gập Em đi đi! Anh muốn một mình hơn. Antokolsky, Pavel (1896 – 1978) ANH YÊU EM Anh yêu em, khi trong chuyến tàu xa Trong ánh sáng phòng màu vàng của lửa Giống như đuổi bắt, giống như nhảy múa Xuyên qua anh, em bay trong đêm mờ. Anh yêu em – đen đi vì ánh sáng Chiếu vào trán, vào hai gò má cao Không ở thủ đô – thì đâu đó, khi nào Nhưng dù sao, cái điều này sẽ đến. Anh yêu em trong gối chăn nóng bỏng Trong cái khoảnh khắc tràn ngập thủy chung Khi những bàn tay quấn chặt và buông Trong yêu thương những vòng tay câm lặng. Và anh không thể nào quên em đặng Vì trên đời có nhà hát, có mưa Có kỷ niệm, có âm nhạc, có thư… Và vì tất cả những gì sẽ đến. Apukhtin, Aleksei (1840-1893) ANH KHÔNG TIẾC Anh không tiếc rằng em đã chẳng yêu anh Tình yêu của em anh không xứng đáng! Anh không tiếc bây giờ trong xa vắng Bởi cách xa càng yêu mãnh liệt hơn. Anh không tiếc rằng rót và uống một mình Chén hạ mình anh uống khô đến hết Anh nguyền rủa, van nài và nước mắt Sao em vẫn lạnh lùng như giá như băng. Rằng ngọn lửa trong máu sôi không tiếc Con tim anh từng mỏi mệt cháy lên Nhưng anh tiếc rằng đã từng sống một mình Rằng đã ít yêu đương thì anh tiếc. Arkhangelsky, Aleksandr (1889 – 1938) QUÊN SAO ĐƯỢC (Nhại thơ Anna Akhmatova) Quên sao được! Giữa cái rét ghê người Em bước ra khỏi rừng trong băng giá Một chiếc xe chở củi từ trên đồi Đi chầm chậm vẻ chừng rất thích thú. Đàn chim bay có vẻ nhẹ nhàng hơn Một người đàn ông ngồi trên lưng ngựa Đôi găng tay còn dài hơn cùi chỏ Và chiếc áo lông đến tận bàn chân. Thở hổn hển, em kêu lên: – cứ đùa! Anh từ đâu? Trả lời! Em run thế Một cậu bé trả lời em lặng lẽ: – Bố chặt cây, còn tôi chở củi về. Asadov, Eduard (1923-2004) HAI VẺ ĐẸP Khao khát tình yêu, ta đi tìm cái đẹp Nhưng chớ nhìn nhầm, bởi thường vẫn xảy ra Một điều rằng vẻ đẹp chỉ mở ra Cho trái tim chứ không hề cho mắt. *** Dù mẹ-thiên nhiên chẳng phải ngồi không Nhưng người lý tưởng ít khi sinh hạ Vẻ đẹp hình thể cùng vẻ đẹp tâm hồn Gặp trong một con người, quả là thật khó. Hai vẻ đẹp đều tốt như nhau cả Và cả hai đều xứng với vinh quang Nhưng rất thường xuyên, vẻ đẹp tâm hồn Lại ganh tị vẻ đẹp xinh hình thể. Có một điều, quả là rất thú vị Nhưng dù sao sự thật khó nhận ra Bởi tình cảm, cần nói một điều là Hay đánh mất mọi điều vô căn cứ. Bởi số đông, thường không nhìn đầy đủ Rồi khổ đau vì “cận thị” của mình Khi nhìn thấy một gương mặt đẹp xinh Thì vẻ đẹp tâm hồn không để ý. Mà nếu nhận ra thì rất lâu sau đó Chỉ khi cuống cuồng mới chịu nhìn ra Những gì đẹp cho con mắt ngày xưa Thì bây giờ đang bắt đầu hành hạ. Mà, có thể là tại điều này nữa Rằng dần dần theo ngày tháng trôi qua Hai vẻ đẹp như hai cô gái trong nhà Có vẻ như bất thình lình đổi chỗ. Vẻ đẹp già đi: những gì xưa rực rỡ Thời gian xoá nhoà không một chút tiếc thương Trong khi đó vẻ đẹp của tâm hồn Không tuổi tác, không vết nhăn gì cả. Xuyên qua màn sương như ngôi sao nhỏ Vẻ đẹp tâm hồn mãi mãi cháy lên Ai người mở ra vẻ đẹp tâm hồn Thì nói thật, may mắn cho người đó. Vẻ đẹp tâm hồn luôn luôn rạng rỡ Và tự mình, người đó mãi vinh quang. Đời là thế, chỉ tiếc một điều rằng Ta rất muộn màng nhận ra chân lý. Balmon, Konstantin (1867-1942) ĐẾN NGÀY CUỐI TẬN Có thể, một khi em đã phụ tình Em lạnh lùng với anh nhiều lắm lắm Nhưng cả cuộc đời cho đến ngày cuối tận Bạn tình ơi, em vẫn mãi của anh. Với những đam mê mới mẻ, anh biết rằng Với người khác, tình xưa em quên lãng Nhưng trong kỷ niệm bóng hình xưa vẫn sống Dù tình xưa đã yên giấc ngàn năm. Và sẽ có một khoảnh khắc đau khổ của tình Trong ánh sáng của một ngày xưa cũ Bên người ta, em nhìn vào ngọn nguồn bất tử Em chợt rùng mình và bỗng nhớ đến anh. |
| Bookmarks |
|
|