Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #11  
Cũ 30-11-2007, 15:37
NguyenAnh's Avatar
NguyenAnh NguyenAnh is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 115
Cảm ơn: 70
Được cảm ơn 299 lần trong 84 bài đăng
Default

Đêm
....

Bạc lấp lánh dòng sông,
Bạc long lanh bờ suối,
Bạc láng trên cỏ cây
Rừng dương thành đắm đuối...

1911-1912

НОЧЬ
...
Серебрится река.
Серебрится ручей.
Серебрится трава
Орошенных степей.

Trích:
Rừng Bạch Dương viết
Khoái đoạn dịch trên của Bác Tạ Phương quá! Bài thơ НОЧЬ đã được Bác chuyển lời Việt thật sát nghĩa và rất hình ảnh. Thật cảm ơn bác đã cho mọi người thưởng thức những vẫn thơ nhẹ nhàng trên của Exenhin.
Nếu bác TP thay được hai chữ trên kia thì Rừng sẽ khoái hơn nữa, nhỉ?
Trả lời kèm theo trích dẫn
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 17:51.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.