Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #741  
Cũ 03-09-2010, 16:52
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

@masha: Thế là dễ thật! Hài lòng rồi, bạn.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #742  
Cũ 03-09-2010, 17:32
moonlovely moonlovely is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Feb 2010
Bài viết: 52
Cảm ơn: 46
Được cảm ơn 10 lần trong 7 bài đăng
Default

cho hỏi bạn Voshka học trường nào ở Nghệ an vậy?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #743  
Cũ 04-09-2010, 11:48
maithanhthuy maithanhthuy is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 26
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài đăng
Default

Trích:
moonlovely viết Xem bài viết
cho hỏi bạn Voshka học trường nào ở Nghệ an vậy?
nếu tớ nhớ k nhầm thì hình như là trg Chuyên Phan Bội Châu
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #744  
Cũ 05-09-2010, 01:10
lanhuong lanhuong is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2009
Bài viết: 17
Cảm ơn: 1
Được cảm ơn 8 lần trong 5 bài đăng
Default

Trích:
nguyentiendungrus_83 viết Xem bài viết
Tôi chỉ có một bí quyết duy nhất may ra bạn có thể học hỏi: Hãy hiểu chúng bằng tiếng nga chứ đừng hiểu bằng tiếng việt!!! Ý tôi là gì, tìm những giải thích và cách sử dụng chúng bằng tiếng nga,đọc và hiểu chúng bằng tiếng nga,tức là hiểu chúng và tư duy chúng bằng hình ảnh chứ không nên hiểu hay chuyển nghĩa sang tiếng việt. Ví dụ động từ пойти mình hiểu nó theo kiểu tuy duy hình ảnh ,bạn cứ tưởng tượng mình hay một người nào đó bắt đâu cất bước đi đâu đó thì nói động từ này. Đây là tôi cần giải thích nên tôi nói thế ,chứ khi tư duy tôi hiểu nó bằng hình ảnh. Nhìn chung nếu bạn đang ở nga thì tốt rồi , hãy lắng nghe người nga nói, cố nhớ tình huống sử dụng. Nhiều khi chúng có rất nhiều nghĩa nếu chỉ chăm chăm dịch nó ra tiếng việt thì nhiều khi không nhớ hết . Hãy có thử làm theo tôi,tư duy chúng theo tiếng nga, bằng hình ảnh. Tại tiếng việt mình nhiều khi không có từ tương đương như tiếng nga,một động từ chuyển động mà mang nhiều ý nghĩa ,còn tiếng việt thì cần thêm các yếu tố phụ gia để biểu thi,chính vì thế cho nên gây khó khăn cho người việt sử dụng. Nhưng nếu bạn làm theo tôi ,tôi nghĩ sẽ dễ dàng hơn rất nhiều. Chúc bạn thành công!!!
hi a, e cũng rất thích kiểu học theo tư duy hình ảnh. Nhưng mỗi lần phải dịch một đoạn văn sang hay 1 câu sang tiếng Việt thì e rất khó để diễn đạt. Vì căn bản từ trước toàn hiểu chung chung
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
nguyentiendungrus_83 (05-09-2010)
  #745  
Cũ 05-09-2010, 13:19
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

khi dịch ra tiếng việt thì đó lại phải nhờ vào khả năng hiểu tiếng nga và sử dụng tiếng việt rồi. Dịch là một công tác đòi hỏi phải giỏi cả 2 thứ tiếng, còn để hiểu tiếng nga thì có khi không cần giỏi tiếng việt! Tại tôi gặp nhiều trường hợp thế rồi, đọc một câu tiếng nga lên, có thể mình hiểu ý của nó nói gì,nhưng khi diễn đạt lại bằng tiếng việt thì rất lủng củng! Và ngược lại khi muốn dịch một câu tiếng việt sang tiếng nga, nhiều khi mình đọc thì hiểu đấy, nhưng mà thực ra mình chỉ hiểu lơ mơ thôi không hiểu rõ thế nên không biết cách diễn đạt sang tiếng nga, nhiều người cứ tưởng mình là người việt thì hiểu hết tiếng việt, không phải thế đâu, chỉ là hiểu lơ mơ, hay là đặt trong hoàn cảnh thì mới hiểu. Thế nên công tác dịch là một công tác đòi hỏi hiểu biết sâu rộng cả 2 ngôn ngữ,; ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ dịch, khôgn chỉ có thế mà phải có thật nhiều những kiến thức xã hội! ==> cách tư duy bằng hình ảnh của tôi chỉ giúp học những từ chỉ vật cụ thể những hành động cụ thể, còn rất nhiều cái khác mà mình phải hiểu bằng tiếng việt, tại chúng ta không phải người bản ngữ, chúng ta nhiều khi phải hiểu tiếng nga từ góc độ của tiếng việt.
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (05-09-2010)
  #746  
Cũ 05-09-2010, 13:41
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
masha90 viết Xem bài viết
@Вошечка.
Có gì khó đâu:
1- У него большая коллекция бабочек = Nó có một bộ sưu tập phong phú về các loài bướm.
2- У него коллекция больших бабочек = Nó có một bộ sưu tập những con bướm to.
Bạn hài lòng chưa?
Tôi thấy bạn biết tiếng nga rất giỏi, lại tư duy cả bằng tiếng nga nữa, vậy chắc bạn phải sống ở nga từ bé.Tiếng việt của bạn cũng thành thạo như người việt phải không? Tôi rất muốn tham khảo ý kiến của bạn cách nói tiếng nga cho một số cụm từ sau :
- ai là ai?
- không có gì là không thể!
- ...đã thế lại còn...(ví dụ: có mỗi cái áo, đã thế lại còn rách)
- hứa thì anh ta cũng hứa rồi,nhưng....
- thế mà cũng nói!
- tiền có quan trọng thế nào đi chăng nữa,nhưng....
- còn phải nói!(ví dụ:- thằng đấy tiếng nga nó giỏi thế cơ ah?-còn phải nói!)

- thế cơ ah?!! (ngạc nghiên)
- chứ sao nữa!
xin cảm ơn bạn rất nhiều!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!

Thay đổi nội dung bởi: nguyentiendungrus_83, 05-09-2010 thời gian gửi bài 13:43
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #747  
Cũ 05-09-2010, 14:02
masha90 masha90 is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 336
Cảm ơn: 109
Được cảm ơn 573 lần trong 236 bài đăng
Default

Chào anh Dũng_rus. Để em thử xem thế nào nhé:
- кто есть кто?
- нет ничего невозможного!
- к тому ещё и...(вдобавок ещё и...)
- обещать-то он пообещал, но...
- Тоже мне...Лучше бы замолчал!
- Как бы ни были важны деньги, но...
- Ещё бы!
- Ах, вот как?
- А как же?
Có thể thêm một chút:
- Phỉ phui cái mồm mày! = Типун тебе на язык!
- Bằng mọi giá... = Во что бы то ни стало...
- Hãy nhớ lấy! = Мотай себе на ус!

Thay đổi nội dung bởi: masha90, 05-09-2010 thời gian gửi bài 14:53
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn masha90 cho bài viết trên:
Мужик (05-09-2010), nguyentiendungrus_83 (05-09-2010), Nina (05-09-2010), USY (05-09-2010), virus (06-09-2010)
  #748  
Cũ 05-09-2010, 15:28
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
masha90 viết Xem bài viết
- Ах, вот как?
- А как же?
- ......
- Hãy nhớ lấy! = Мотай себе на ус!

Trong trường hợp nguyentiendung_rus 83 đố masha90, sau "Ах, вот как""А как же" không đặt dấu chấm hỏi (?). Dấu chấm hỏi trong "А как же" có thể làm nghĩa khác đi và ngữ điệu đọc cũng phải khác đi. Đặt dấu chấm than (!) là đúng nhất.

- Hãy nhớ lấy! = Мотай себе на ус!
Còn có phương án khá hay nữa, mặc dù ít gặp hơn phương án của masha90 "Запиши (тe) (себе) на лбу!" Nhưng nếu masha90 là con gái, mà nhất là ở Việt Nam nữa, thì nên dùng phương án sau, kẻo bị các cụ chê đấy: "Con gái con lứa (đứa) gì mà ăn nói như thế!"

Đừng bảo lão Мужик khó tính và khó chịu nhé!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
masha90 (05-09-2010)
  #749  
Cũ 05-09-2010, 22:05
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
masha90 viết Xem bài viết
Chào anh Dũng_rus. Để em thử xem thế nào nhé:
- кто есть кто?
- нет ничего невозможного!
- к тому ещё и...(вдобавок ещё и...)
- обещать-то он пообещал, но...
- Тоже мне...Лучше бы замолчал!
- Как бы ни были важны деньги, но...
- Ещё бы!
- Ах, вот как?
- А как же?
Có thể thêm một chút:
- Phỉ phui cái mồm mày! = Типун тебе на язык!
- Bằng mọi giá... = Во что бы то ни стало...
- Hãy nhớ lấy! = Мотай себе на ус!
Cảm ơn bạn, các phương án bạn đưa ra rất tốt, nhưng còn cái :"thế mà cũng nói! " phương án của bạn tôi chưa gặp nhưng tôi không phản đối, còn phương án của tôi rất đơn giản :" скажешь тоже!'' tôi đã từng gặp!
còn cái "đã thế lại còn..." thì cũng có thể nói thế này: ''да и то...''
Ví dụ : "y меня одно пальто да и то старое"---> "Tôi có mỗi một cái áo măng tô, đã thế lại còn cũ".
"Không có gì là không thể " nói thế này cũng đc => невозможности возможны!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!

Thay đổi nội dung bởi: nguyentiendungrus_83, 05-09-2010 thời gian gửi bài 22:10
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (06-09-2010)
  #750  
Cũ 05-09-2010, 22:52
masha90 masha90 is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 336
Cảm ơn: 109
Được cảm ơn 573 lần trong 236 bài đăng
Default

@nguyentiendungrus_83.
Даже в математике одну и ту же задачу можно решить несколькими способами, а тут - язык...Какой разговор...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (06-09-2010)
  #751  
Cũ 06-09-2010, 12:20
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
masha90 viết Xem bài viết
@nguyentiendungrus_83.
Даже в математике одну и ту же задачу можно решить несколькими способами, а тут - язык...Какой разговор...
Меня в последнее время волнует то, почему ты всегда сомневаешься в моей доброжелательности .Что-то не так в моих высказываниях что ли ?я вовсе не отказывался от твоих вариантов а просто привел же другие эквиваленты с целью добавить в твой ответ как и богатить наш разговор! Чем более я никогда не намерен отрицать твои талант и глубокое понимание в Русском языке! так что плиз будь более терпимым!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #752  
Cũ 06-09-2010, 12:37
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ối trời, mình sợ là bạn nguyentiendungrus_83 hơi bị nhạy cảm quá đấy... Có chuyện gì đâu nhỉ, theo mình thì bạn masha90 đâu có ý nghi ngờ gì đâu?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #753  
Cũ 06-09-2010, 13:10
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Em cũng suy nghĩ như bác Nina. masha90 không có ý gì đâu. Có thể cách đồng tình gián tiếp của bạn ấy làm nguyentiendung_rus 83 hiểu sai thiện chí chăng?
masha90 không nói: "Vâng, đúng ạ!", "Thế cũng được!" hoặc "Có nhiều cách nói mà" v.v... masha90 nói: "Thậm chí một bài toán còn có nhiều cách giải khác nhau, huống hồ trong ngôn ngữ. Có gì phải bàn nhỉ!"
Kể ra nghe bằng tiếng Việt thì có thể "hơi hơi..." một tí. Nhưng masha90 dùng tiếng Nga, mà trong tiếng Nga thì câu đó hết sức bình thường.
Còn nguyentiendung_rus 83 như thế nào mọi người biết cả mà. Yên tâm nhé!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #754  
Cũ 06-09-2010, 13:20
Sir_tung Sir_tung is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 4
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 1 lần cho 1 bài đăng
Default Làm quen những người yêu tiếng Nga

chào mọi người. Tôi rất yêu tiếng Nga. Hay la chúng ta có thể tổ chức 1 buổi gặp mặt những người yêu tiếng Nga. Các bạn thấy thế nào. SDT: 0974615885
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #755  
Cũ 07-09-2010, 08:56
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Em cũng suy nghĩ như bác Nina. masha90 không có ý gì đâu. Có thể cách đồng tình gián tiếp của bạn ấy làm nguyentiendung_rus 83 hiểu sai thiện chí chăng?
masha90 không nói: "Vâng, đúng ạ!", "Thế cũng được!" hoặc "Có nhiều cách nói mà" v.v... masha90 nói: "Thậm chí một bài toán còn có nhiều cách giải khác nhau, huống hồ trong ngôn ngữ. Có gì phải bàn nhỉ!"
Kể ra nghe bằng tiếng Việt thì có thể "hơi hơi..." một tí. Nhưng masha90 dùng tiếng Nga, mà trong tiếng Nga thì câu đó hết sức bình thường.
Còn nguyentiendung_rus 83 như thế nào mọi người biết cả mà. Yên tâm nhé!
vâng! nhưng tại em thấy tiếng việt và tiếng nga nó cũng mang sắc thái giống nhau!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #756  
Cũ 08-09-2010, 16:43
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Thật ra bài này thì không liên quan lắm đến "Hỏi đáp", tuy nhiên ... cũng có liên quan đến việc học, dịch từ tiếng Nga

http://www.thanhnien.com.vn/News/Pag...822004213.aspx
Trích:
Từ Mạc Tư Khoa đến... Moscow
22/08/2010 0:42

Ta đang rối khi đưa từ nước ngoài không dịch được vào tiếng Việt.
Thời xưa khi ta tự cấm vận mình bằng chính sách bế quan tỏa cảng, muốn tiếp cận với thế giới hầu như phải thông qua cửa ngõ Trung Hoa, cho nên ta gọi thủ đô của Nga là Mạc Tư Khoa, tương tự, tên của một số danh nhân nước ngoài là Mạnh Đức Tư Cưu, Lư Thoa, Nã Phá Luân, Mã Khắc Tư

Thời Pháp thuộc, văn hóa thế giới lại vào Việt Nam qua trung gian của nước Pháp nên Mạc Tư Khoa đổi thành Moscou, rồi thời tự chủ ta có thể giao tiếp trực tiếp với bất cứ nước nào trên thế giới, ta gọi địa danh ấy là Mat xcơ va, rồi bỗng dưng bây giờ lại theo Anh - Mỹ gọi là Moscow. Trong khi đó, từ Mockba của hệ Slavic chuyển qua hệ La-tinh rất gần tiếng Việt và đọc đúng như chính người Nga gọi tên thủ đô của họ là Moskva, lại rất ít được dùng đến.

...

Huỳnh Ngọc Chênh

……………………….

: Montesquieu, J.J. Rouseau, Napoleon, Karl Marx
Cảm nhận cá nhân - cách đây mấy năm, khi Ban biên tập NNN thống nhất dùng phiên âm Moskva cho tên thủ đô Nga, Nina cứ cảm thấy tuy là phiên âm đúng, nhưng có vẻ độc nhất vô nhị ở NNN. Hôm nay thì thấy - khá nhiều nơi đã dùng phiên âm này rồi, cũng vui vui
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Thao vietnam (29-09-2010)
  #757  
Cũ 29-09-2010, 10:40
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Các loại tính từ khi đứng trong cụm danh từ thì được xếp theo thứ tự nào ạ? Tính từ sở hữu đứng trước hay tính từ tính chất ạ?
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #758  
Cũ 29-09-2010, 10:50
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Thông thường thì đại từ sở hữu đứng trước, sau đó là các loại tính từ, và cuối cùng là danh từ.
Tuy nhiên trật tự này có thể thay đổi, chủ yếu trong văn nói.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
socola94 (29-09-2010)
  #759  
Cũ 29-09-2010, 13:44
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Thông thường thì đại từ sở hữu đứng trước, sau đó là các loại tính từ, và cuối cùng là danh từ.
Tuy nhiên trật tự này có thể thay đổi, chủ yếu trong văn nói.
nhưng trong các loại tính từ thì tính từ nào đứng trước ạ?
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #760  
Cũ 29-09-2010, 16:33
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
socola94 viết Xem bài viết
nhưng trong các loại tính từ thì tính từ nào đứng trước ạ?
Chịu! bình thường thuận miệng thì hay nói: красивый черный кот nhưng vẫn hoàn toàn có thể nói: черный красивый кот. Nhưng đối với các tính từ cấu tạo từ danh từ thì thường đc đặt ngay trước danh từ .Ví dụ thường thì người ta nói :это новая городская библиотека chứ không nói: это городская новая библиотека. Nhưng thực ra thì nói thế cũng đc,chỉ có điều hơi ngượng mồm tý!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
socola94 (30-09-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 02:28.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.