|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#161
|
|||
|
|||
|
“Cẩu phê” hay là lối chơi thử chết
Đan Thi Moscow tổng hợp qua báo Nga ![]() Trong lớp tuổi mới lớn ở Nga đang có một thú giải trí nguy hiểm nhưng lan tràn khá nhanh. Tiếng lóng trong giới trẻ em dùng với nhau gọi trò chơi tử thần này là “cẩu phê” (sobachii kaif). Thực chất của trò chơi là ở chỗ, đứa trẻ tự đưa mình đến trạng thái ngạt thở bằng cách dùng bất cứ phương tiện gì như sợi dây, chiếc khăn nilon mỏng, hoặc có sức tác động của người thứ hai… vừa xiết hoặc ấn mạnh vào cổ vừa thở dồn như tiếng chó hộc. Xiết chặt cổ như vậy khoảng 5-7 giây. Vào khoảnh khắc mất ý thức và choáng ngất vì ngạt và máu không lên não, bắt đầu nảy sinh trạng thái ảo giác phi thường, dường như sa vào một thế giới khác, giống như khi dùng ma túy. Sau đó, nếu may mắn, đứa trẻ sẽ quay trở lại với đời sống. Cơ quan bảo vệ trật tự pháp lý của Nga không nêu con số cụ thể, nhưng cho biết rằng, nguy cơ trước hết với những thiếu nhi mới lớn ham trò thử sức lạ đời này thường là tử vong, trước khi kịp nới lỏng sợi dây thắt quanh vòng cổ niên thiếu gầy nhỏ. Nếu thoát chết và tái diễn, trò chơi thắt cổ sẽ dần biến thành thói quen. Thiếu niên ưa tìm cảm giác mạnh và lạ bằng cách xiết cổ khi lớn lên sẽ không thể sống đời sống tình dục bình thường – không đạt hưng phấn khoái cảm cao độ nếu thiếu động tác chẹt mạnh gây áp lực vào khí quản. Có thể thấy một điển hình tăm tối là cái chết của ngôi sao điện ảnh Mỹ David Carradine ngày 3/6/ 2009 ở Băng Cốc, Thái Lan. Người đàn ông từng sắm nhiều vai diễn nổi bậtcủa điện ảnh Hollywood, nhất là vai Bill trong bộ phim “Giết Bill” (“Kill Bill” - đạo diễn Quentin Jerome Tarantino) và sau cùng là phim “Mùa thu” (“Autumn” – đạo diễn Steve Rumbelow) đã qua đời đột ngột trong căn phòng khách sạn bởi trò chơi “tự ngưng kết tố” - tự thỏa mãn bằng một sợi dây. ![]() Bất kể cảnh báo “ai có vấn đề với tim không nên lặp lại thử nghiệm”, những cộng đồng kỳ quái của trò chơi thắt cổ cứ thu thập thêm thành viên. Riêng ở vùng ngoại ô Matxcơva đã có hàng nghìn “dân chơi” như vậy. ![]() Đằng sau trò chơi Giới chuyên viên Nga tin rằng, núp đằng sau những công thức hướng dẫn, qui trình hành động thử cảm giác lạ trên internet hẳn là những người lớn, bằng cách như vậy hoạch định “công nghệ đen” điều khiển lớp trẻ như một hứng thú bệnh hoạn và tàn nhẫn. Các nhà tâm lý học xác nhận rằng có kẻ nào giống như đang trau dồi phương thức phá hoại sự trong trắng của trẻ nhỏ. Nhà nghiên cứu Sergei Kliuchnikov của Viện hàn lâm khoa học tự nhiên Nga (RAEN) nhận xét: Trong cách phổ biến trò giải trí thể hiện chính xác sự hiểu biết về tâm lý thiếu niên. Bản năng tự bảo tồn cũng như khả năng tự giác báo động về nguy cơ chết chóc ở trẻ em là rất thấp. Trẻ chưa hề có kinh nghiệm và hiểu biết gì về mối nguy hiểm chết người mà chúng tự đẩy mình vào. Đơn giản là trẻ không hề suy tính về chuyện đó. Trong trò chơi tử thần này chứa đựng công nghệ hủy hoại nào đó. Chí ít cũng là một dạng thí nghiệm công nghệ điều khiển và quản lý. Hiển nhiên, tự trẻ em không thể nghĩ ra những thứ này. Hơn nữa lại đặt vào dòng công nghệ thứ giải trí hiểm độc như thế. Tuy nhiên, Nga không phải là nơi khởi phát trò chơi tử thần. Ngay mấy năm về trước, cơ quan công lực Mỹ đã từng vấp phải hiện tượng này, và phải nói họ đối phó cũng đã mạnh tay. Thế nhưng đóng cửa các site chẳng đem lại kết quả mong muốn. Đóng hôm trước thì ngay ngày tiếp theo những trang điện tử mới đã lại mọc ra như nấm sau mưa. Internet hay dở khôn lường “Thủ phạm” khiến thú giải trí bệnh hoạn nguy hại phát tán ngày càng rộng chính là mạng Internet. Thông tin về cách thức đạt tới “cẩu phê” đăng tải trên các site của tuổi mới lớn, trong chuyên mục tưởng chừng vô hại là “Nghệ thuật và giải trí”. Trên mạng điện tử toàn cầu đã xuất hiện hàng trăm site, trong đó mô tả tỉ mỉ “công nghệ” thắt cổ. Tại các diễn đàn mạng, trẻ em chia xẻ cảm giác, bình phẩm, tán tụng và tìm kiếm đối tác, vì rằng như nhà điều hành mạng đã “chu đáo” cảnh báo, cuộc thí nghiệm giật gân cần tiến hành có đôi! Trên những site và forum tương tự ở Runet – mạng điện tử của Nga – đã có đăng ký của hơn 15.000 trẻ em ở độ tuổi 12-15. Và con số thành viên của những website quái đản này tăng lên hàng ngày. Một chuyên viên IT nổi tiếng của Nga là ông Andrei Naumchik nhận xét: «Cẩu phê» - không phải là phương thức mới để thử cảm giác lạ, nó có tiếng từ lâu, chẳng qua thời nay với sự trợ giúp của Internet thì phát tán nhanh hơn rộng hơn mà thôi. Tại Mỹ người ta gọi chính Internet là thứ lây lan thú vui chết người này, y như bệnh truyền nhiễm. Đóng cửa và quét sạch toàn bộ các diễn đàn mạng, nhóm trong các mạng xã hội là chuyện không thể. Sẽ lập tức lại có trang mới. Vì thế để bảo toàn con trẻ chỉ có kiểm soát của cha mẹ. Theo thống kê, chỉ có gần 10% trẻ em dùng Internet cho học tập, 90% còn lại lướt mạng là để giải trí và giao tiếp. Trong thế kỷ công nghệ thông tin ngày nay, các bậc cha mẹ cũng cần hiểu biết nhiều hơn về mạng, và để mắt tới con mình không chỉ ở đường phố và nhà trường, mà cả trong mạng điện tử toàn cầu. Không ngẫu nhiên mà Internet có tên gọi là “mạng”. Hãy hình dung đến mạng nhện khổng lồ giăng mắc và sẵn sàng trói chặt con mồi yếu ớt”. Các chuyên gia Nga đang dự đoán về sự xuất hiện những phương thức thông tin tàn độc hơn nữa để cuốn hút lứa tuổi đang lớn vào mạng. Còn cơ quan bảo vệ trật tự pháp lý của Nga thì nói rằng hiện thời chỉ có một phương thức duy nhất để đấu tranh với “bệnh dịch tả” này – đó là sự kiểm soát cứng rắn từ phía những người lớn, cả ở nhà và ở trường. |
| Có 8 thành viên gửi lời cảm ơn Đan Thi cho bài viết trên: | ||
hongducanh (11-05-2010), hungmgmi (23-04-2010), Lilia PinTuna (23-04-2010), ngocbaoruss (22-05-2010), сирень (23-05-2010), sad angel (30-08-2010), USY (23-04-2010), virus (23-04-2010) | ||
|
#162
|
||||
|
||||
|
Cảm ơn bác Đan Thi đã có một bài viết chứa thông tin rất cần thiết. Quả là một "bệnh dịch" nguy hại vô cùng! Chúng ta nên cảnh giác cao độ!
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
|
#163
|
||||
|
||||
|
Giáo sư trưởng khoa Quản lý nhà nước ĐHTH MGU bị bãi nhiệm do con gái nhận hối lộ
Giáo sư tiến sĩ Alexey Surin, trưởng khoa Quản lý nhà nước ĐHTHQG Matxcơva (MGU) ngày 11/5/2010 đã bị bãi nhiệm theo quyết định của Hiệu trưởng nhà trường - giáo sư Viktor Sadovnichi - “do hết nhiệm kỳ được bầu đảm nhiệm chức trách” nói trên. Đồng thời Hiệu trưởng MGU còn ra thêm một quyết định nữa “tạm thời dừng việc xem xét tái bổ nhiệm” giáo sư Surin vào chức Trưởng khoa Quản lý nhà nước của trường MGU cho đến khi “hoàn tất công tác điều tra vụ việc của giảng viên trưởng Polina Surina” (cô này là con gái giáo sư Surin). Hiện nay Phó Hiệu trưởng MGU Vladimir Belokurov được phân công quản lý khoa này của trường. ![]() Con gái giáo sư Surin là Polina Surina ngày 26/4/2010 bị bắt quả tang nhận hối lộ 35 nghìn EURO của một công dân để giúp người thân của ông này vào học khoa Quản lý nhà nước trường MGU theo diện đóng học phí. Vụ án đã được khởi tố theo tội danh "Nhận hối lộ". Tuy nhiên sau 2 ngày bị giam cách ly để điều tra, ngày 28/4 cô Surina được thả do cơ quan Công tố thành phố Matxcơva nhận định việc khởi tố vụ án nói trên là không có cơ sở và bất hợp pháp. Nhưng ngay hôm sau, ngày 29/4, Cục điều tra đã tuyên bố quyết định đình chỉ vụ án của cơ quan Công tố thành phố là bất hợp pháp và ngày 30/4 đã có lệnh khôi phục công tác điều tra, chuyển tội danh sang "lừa đảo". Ngày 11/5/2010 Cục Nội vụ Khu hành chính trung tâm Matxcơva đã chính thức khởi tố cô Surina theo Khoản 4 Điều 159 Bộ luật Hình sự LB Nga với tội danh “Lừa đảo số tiền đặc biệt lớn”. Mức án tối đa quy định cho tội danh này lên đến 10 năm tù giam. (Theo Lenta.ru; Interfax)
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
| Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên: | ||
Dang Thi Kim Dung (12-05-2010), hongducanh (11-05-2010), htienkenzo (27-05-2010), ngocbaoruss (11-05-2010), Nina (11-05-2010), sad angel (30-08-2010) | ||
|
#164
|
|||
|
|||
|
Nguyên thủ Nga sẽ chuyển từ Mercedes sang đi xe Zil
Nguồn: http://www.mk.ru/auto/article/2010/0...quot-foto.html ![]() http:// ![]() Những lời tuyên bố của lãnh đạo cao cấp về việc nâng đỡ ngành sản xuất ô tô trong nước có thể sẽ chuyển sang bình diện mới. Người dân muốn thấy các vị nguyên thủ quốc gia chuyển sang dùng xe sản xuất trong nước để thể hiện lòng yêu nước và trong tương lại họ sẽ thôi dùng xe ngoại nhập và dùng xe Zil. Hiện nay tổng thống và thủ tướng Nga đang sử dụng xe Mercedes và nước Nga là cường quốc duy nhất có nguyên thủ sử dụng xe ngoại nhập. Còn ở Đức thì nguyên thủ đi xe Mercedes Pullman, tổng thống Mỹ đi xe Cadillac và Lincoln, ở Pháp thì xe Citroen và Pegeout, Nhật thì xe Nissan President. Nhà máy Zil đã nhiều lần sản xuất xe cho các nguyên thủ nhà nước. Các vị Yosif Stalin, Nikita Khrusov và Leonid Brezhnev đã sử dụng xe Zil bọc thép. Ngày 14 tháng 4 năm 1961 Yuri Gagarin đã đi xe ZIL-111B từ sân bay vào điện Kremli. Nguyên chủ tịch Cuba Phidel Castro cũng có một chiếc xe Zil riêng. (Xe Zil trông xấu quá các bác nhỉ!) Thay đổi nội dung bởi: Thao vietnam, 18-05-2010 thời gian gửi bài 22:36 |
| Có 7 thành viên gửi lời cảm ơn Thao vietnam cho bài viết trên: | ||
BelayaZima (19-05-2010), Cá Măng (19-05-2010), htienkenzo (27-05-2010), hungmgmi (19-05-2010), ngocbaoruss (22-05-2010), sad angel (30-08-2010), Siren (30-08-2010) | ||
|
#165
|
|||
|
|||
|
“Mít đặc ở xứ Thượng Hải”
![]() Bên ngoài Ngôi nhà Nga tại EXPO Thượng Hải 2010 Từ giữa thế kỷ 19, khi khai trương lần đầu ở London năm 1851, Đại Triển lãm công nghiệp của các quốc gia đã được định tính là một trong những cuộc trưng bày lớn nhất thế giới. Qua thời gian, World Expo vừa là bảo tàng nghệ thuật khổng lồ về những cảm hứng và ý tưởng của con người, đồng thời là địa bàn phô trương thành tựu kinh tế, khoa học, công nghệ và văn hóa, sân chơi quan trọng thể hiện kinh nghiệm lịch sử cũng như chốn giao lưu để trao đổi những ý tưởng sáng tạo hướng tới tương lai. World Expo 2010 đã mở cửa ở Thượng Hải và tập trung vào chủ đề thành phố với phương châm "Better City - Better Life" (Đô thị tốt đẹp hơn - Cuộc sống tốt đẹp hơn). Những em bé ở World Expo Thượng Hải Một nhận xét trực quan là ở Triển lãm Thượng Hải World Expo 2010, có lẽ trong ý tưởng trình bày của Tây Ban Nha và Nga đã có nét gì đó gặp nhau. Trước gian trưng bày của Tây Ban Nha là mô hình cậu bé mũm mĩm khổng lồ mắt xanh và nụ cười hiền lành. Còn trong “Ngôi nhà Nga”, hình tượng trung tâm cũng là một cậu bé. Đó là nhân vật văn học thiếu nhi Nga nổi tiếng, cậu bé Neznaika với chiếc mũ rộng vành chóp nhọn bất ly thân. Neznaika đã được các nhà tổ chức gian trưng bày Nga chọn làm biểu tượng tại triển lãm thành tựu quốc gia ở World Expo 2010. Trong tiếng Việt thì Neznaika chính là cậu bé Mít đặc mà hầu như ai cũng biết. Thông qua bản chuyển ngữ rất đạt, tác phẩm văn học thiếu nhi của Nikolai Nosov xoay quanh cuộc sống của cậu bé Neznaika và các bạn nhỏ Nga đã từ lâu trở nên quen thuộc và ưa thích với độc giả Việt Nam nhiều thế hệ. Thậm chí những cái tên như “Mít đặc” và “Biết tuốt” cũng dường như thành khái niệm mới trong ngôn ngữ đời sống Việt với sắc thái trẻ thơ ngộ nghĩnh đáng yêu pha chút châm biếm nhẹ nhàng. ![]() Neznaika-Mít đặc trong cuộc phiêu lưu mới ở xứ Trung Hoa Không rõ có phải nhà tổ chức của Nga tại World Expo 2010 cũng từng là một fan hâm mộ văn sĩ Nikolai Nosov hay chăng, nên đã chọn Neznaika-Mít đặc làm hình ảnh biểu tượng trong gian trưng bày Nga ở EXPO-2010 Thượng Hải. Tuy nhiên ý tưởng thể hiện ở World Expo 2010 tiến trình hiện đại hóa, ứng dụng công nghệ cao và cố gắng vươn tới đổi mới của nước Nga hiện đại phần nào đã bị sự lựa chọn không ổn về biểu tượng Neznaika làm lu mờ. Thậm chí tờ “Thời tin tức” nêu ý kiến từ dư luận Nga nhận xét rằng dường như ở đây “có trò đùa ác ý giáng một đòn vào thể diện đất nước”. Thiếu sót về ngôn ngữ-văn hóa Theo cách kiến giải của nhà tổ chức Nga, đề tài Triển lãm “Đô thị tốt đẹp hơn - Cuộc sống tốt đẹp hơn” cần hiểu theo câu nói của nhà văn Nikolai Nosov theo kiểu định nghĩa: “Thành phố tốt đẹp nhất chính là nơi tốt đẹp với các trẻ em”. Còn hình tượng Neznaika-Mít đặc ở EXPO-2010 được các đại diện Nga mô tả là đứa trẻ ham học hỏi. Tuân theo lô-gic như vậy, họ còn đặt cho Neznaika cái tên Trung Quốc là Văn-Văn (theo nghĩa gốc là Văn hóa). Tuy nhiên ý tưởng chủ quan của nhà tổ chức Nga lại tỏ ra bị “vênh” với cách hiểu và tiếp nhận của khách thăm Triển lãm ở Trung Quốc. Sự thể là bởi hồi những năm 1990, trên báo và tạp chí địa phương đã đăng tải loạt tiểu phẩm hài, ở đó Neznaika là nhân vật chính, trả lời những câu hỏi khoa học khác nhau theo lối ngớ ngẩn gây cười. Khi đó, tiền thân của Văn-Văn hôm nay cũng có cái tên dịch từ Neznaika ra tiếng Trung Quốc là Tiểu Ngu Nhược hoặc Thiếu Ngu Ý, nghĩa là “Người nhỏ bé dốt nát”. Từ đó trở đi, liên tưởng như vậy về Neznaika gắn chặt trong nhận thức của cư dân Trung Quốc. Được biết, các nhà báo sở tại đã thử tìm cách khéo léo mách bảo với ban phụ trách Khu trưng bày Nga về chi tiết tế nhị này trong phần giới thiệu nước Nga tại Triển lãm quốc tế. Không rõ vẫn là do “bất đồng ngôn ngữ” nên không hiểu hết những rắc rối về dịch thuật và khác biệt phong cách Đông-Tây, hay bởi nguyên nhân kỹ thuật-tổ chức nào đó, mà tuy vị đại diện có đôi chút đăm chiêu, nhưng gian trưng bày của Nga không có đổi thay gì lớn. Duy có cái tên Văn Văn được đổi thành Tri Tri, nhưng Neznaika vẫn đó, và cậu bé vui tươi đội chiếc mũ rộng vành vẫn đảm trách phần việc của một MC ảo, giới thiệu những thành tựu và triển vọng mọi mặt của nước Nga tại World Expo 2010. Sự kiện thể hiện thái độ trọng thị đặc biệt của phía Trung Quốc tại Expo Thượng Hải là việc Chủ tịch Hồ Cẩm Đào đã đến thăm Khu trưng bày Nga trước tiên. Tuy nhiên, cánh nhà báo thuật lại rằng, khi nhìn thấy “Người nhỏ bé dốt nát” xuất hiện trên tất cả các màn hình giới thiệu bộ hiện vật Nga, nhà lãnh đạo Trung Quốc đã tỏ ra rất ngạc nhiên, còn vị cán bộ tháp tùng vội vàng giải thích rằng nhân vật Neznaika ở đây là Tri Tri, tượng trưng cho sự vươn tới “Tìm kiếm tri thức”. Báo “Thời tin tức” viết rằng, có lẽ sự chờ đợi của người Trung Quốc về cuộc làm quen với nước Nga mới rộng lớn và hùng cường thông qua những gì trưng bày tại Triển lãm World Expo 2010, đã không được đáp ứng. Thay vì những chứng cứ thành quả của việc thực thi các kế hoạch ứng nghiệm công nghệ đổi mới đất nước, trong gian Triển lãm ở Thượng Hải trước các vị khách lại là “một bảo tàng kỹ thuật lai tạp với công viên giải trí của đô thị cỡ thường thường bậc trung đang cần đến nguồn kinh phí để hiện đại hóa. Thêm vào đó là hình ảnh “Người nhỏ bé dốt nát” với tư cách biểu tượng của nước Nga”, - báo Nga dẫn nhận xét của một chuyên viên Trung Quốc. Nói chung lựa chọn ngôn từ cho thương hiệu nào đó bao giờ cũng là nhiệm vụ hệ trọng và đầy trách nhiệm, nhất là khi chinh phục thị trường với môi trường ngôn ngữ khác. Một sơ xuất tưởng nhỏ ở mặt này nhiều khi buộc phải gỡ lại bằng quảng cáo và PR với không ít tốn kém không lường trước. Thí dụ khá điển hình là việc hãng xe hơi Nhật Mitsubishi tung mác xe Pajero vào thị trường Tây ban Nha hồi giữa những năm 80. Các chuyên viên người Nhật vốn có tiếng thận trọng nhưng hẳn cũng không ngờ rằng trong tiếng lóng Tây Ban Nha thì Pajero có nghĩa là “chàng gay thụ động” (“bóng chìm”), và ngoài đường phố Mỹ Latinh đôi khi có thể bị giết vì câu rủa pajerito. Khi nhận thức được sai lầm đó, hãng Nhật đã buộc phải tái xác lập vị thế thương hiệu của mình ở Tây Ban Nha và châu lục Mỹ bằng mác xe mới Mitsubishi Montero. Với người Nga thì thật ra câu chuyện với Neznaika ở Thượng Hải cũng không phải là sự cố đầu tiên phát sinh từ sự hiểu biết không đầy đủ của doanh nghiệp Nga khi tiếp xúc với những nền văn hóa khác. Năm 2009, tập đoàn “Gazprom” đã bị một cú thất thố không đáng có khi gọi tên xí nghiệp liên doanh mới Nga-Nigeria là Nigaz. Về hình thức thì đơn giản chỉ là sự ghép vần tên nước đối tác và tên hãng khí đốt của Nga, nhưng hóa ra nhiều người da đen nghe thấy ở tên gọi này lời ám chỉ có tính xúc phạm đến từ niggers, như trong khẩu ngữ bất lịch sự vẫn dùng ở đường phố Nga hiện nay khi nói về những người gốc Phi. Trước đây, hãng ô tô VAZ hàng đầu của Nga cũng đã từng phải tìm tên gọi mới “Lada” cho loạt xe “Jiguli” xuất ra nước ngoài, bởi với người châu Âu mấy từ này liên tưởng đến từ gốc Italy “gigolo” (“trai bao”). Cơ hội sửa chữa Trường hợp “hớ” đáng tiếc với cậu bé Neznaika lẽ ra đã có thể tránh được, nếu khi chuẩn bị tham gia vào Triển lãm quốc tế, Ban tổ chức phía Nga tham khảo ý kiến các chuyên gia nghiên cứu ngôn ngữ và văn hóa Trung Quốc. Đáng ngạc nhiên là những quan chức Nga được giao trọng trách giới thiệu đất nước ở World Expo 2010 đã không hề tư vấn với Viện Viễn Đông và Viện Phương Đông học – hai cơ sở khoa học chuyên ngành rất có uy tín thuộc Viện Hàn lâm khoa học Liên bang Nga. World Expo 2010 là hoạt động triển lãm quốc tế dài suốt sáu tháng, từ ngày 1 tháng 5 đến 31 tháng 10. Ngày quốc gia Nga tại Expo-2010 được ấn định vào 28 tháng 9. Theo dự kiến vào ngày này cả bộ đôi nổi tiếng của nước Nga là Tổng thống Dmitry Medvedev và Thủ tướng Vladimir Putin đều sẽ đến dự Triển lãm. Một chi tiết ngẫu nhiên đáng chú ý nữa là 28 tháng 9 ở Trung Quốc cũng là ngày kỷ niệm lần thứ 2561 sinh nhật của Khổng Tử - nhân vật lịch sử hiện thân của tri thức thông thái uyên bác Đông phương. Dư luận Nga đang hy vọng rằng, từ nay đến lúc đó, chính quyền Nga sẽ kịp thời tranh thủ sự giúp đỡ của các chuyên gia Trung Quốc học để sửa chữa sai sót đã phạm phải ở World Expo Thượng Hải và không để xảy ra sự cố mới do thiếu hiểu biết. Bởi, như báo “Thời tin tức” viết, “khi thay mặt Nga trong những hoạt động tầm thế giới, không một ai có quyền làm mất thể diện nước nhà”. Đan Thi Moscow (Theo báo Nga) |
| Có 9 thành viên gửi lời cảm ơn Đan Thi cho bài viết trên: | ||
hongducanh (22-05-2010), htienkenzo (27-05-2010), hungmgmi (22-05-2010), matador (22-05-2010), ngocbaoruss (22-05-2010), сирень (23-05-2010), sad angel (30-08-2010), Siren (30-08-2010), USY (22-05-2010) | ||
|
#166
|
|||
|
|||
|
Cảnh sát Nga quên bẵng bẫy mai phục
![]() Tại Saint-Peterburg có một căn hộ trong tòa nhà cổ đang là đối tượng phân xử ở pháp đình. Mục tiêu: xác định quyền sở hữu tư nhân với bất động sản. Nếu chỉ thế thì cũng không có gì đáng chú ý. Chuyện đáng nói là ở chỗ, 17 năm trước đây, để phục vụ công tác điều tra vụ án, người ta đã phân công 1 cảnh sát mật phục trong căn hộ này để giăng bẫy tóm hung thủ tội phạm. Bởi có thực tế là những tên sát nhân sớm muộn thường hay quay lại nơi chúng đã xuống tay gây án. Theo mê tín dân gian thì bảo đấy là do oan hồn báo mạng. Còn các chuyên gia nghiên cứu thì bảo đấy chỉ là qui luật ám ảnh tâm lý mà thôi. Tóm lại, một viên cảnh sát lặng lẽ nấp vào căn hộ trên phố Bronitskaya để thi hành nhiệm vụ. Bẫy giăng như thế suốt 17 năm liền. Đặc phái viên luôn luôn cảnh giác chờ sập bẫy tóm kẻ tội phạm. Nhưng tên sát nhân từng gây trọng án hồi thế kỷ trước có lẽ đã đánh hơi thấy mối hiểm nguy nên không hề bén mảng đến hiện trường. Thời gian trôi đi, viên cảnh sát thích nghi với “ổ phục kích”, lập gia đình, lâu lâu lại mua sắm về đó vài thứ đồ cần thiết cho cuộc sống. Nói ngắn gọn, bây giờ người này không sửa soạn rời bỏ vị trí được phân công để đi đâu nữa. Thậm chí còn đưa đơn kiện, kiên quyết đòi thừa nhận “trận địa” này là sở hữu tư của ông ta. Suốt 17 năm bám trụ tại vị trí để làm nhiệm vụ kể cũng đáng được thưởng huân chương, nhưng thay vì tấm mề-đay, viên cảnh sát Andrei Plugin giờ đây lại muốn nhận căn hộ - chính là ổ mật phục ban đầu. 92 mét vuông ở khu phố cổ của thành Peterburg quả thực từng ở tình trạng không mấy khả dĩ. Và suốt 17 năm liền viên cảnh sát mẫn cán không hề rời khỏi “ổ phục kích” này một ngày nào. Đây là đoạn trích trong đơn của công dân Andrei Plugin: “Điều tra viên đã giao chìa khóa cho tôi và tôi đã đến ở trong nhà. Cuộc phục kích kéo dài, và tôi đã buộc phải sắm sửa những vật dụng thiết yếu, trữ thực phẩm để sống và cuối cùng đã chuyển đến ở tại căn hộ, vẫn luôn luôn duy trì tinh thần sẵn sàng thi hành nhiệm vụ. Tôi nhận về mình toàn bộ gánh nặng chi phí cho căn hộ này, đã thanh toán hết mọi khoản tiền dịch vụ, tiền lệ phí nhà ở, tiền điện nước và điện thoại”. ![]() Phải nói thêm, chủ nhân cũ đã bị giết 17 năm trước cũng chính vì tranh chấp 92 mét vuông bất động sản. Sau đó căn hộ bị bán đi bán lại mấy lần trên giấy tờ. Bọn tội phạm trong vụ mua bán giả mạo cuối cùng cũng sa lưới, bị xét xử, chịu án, thậm chí đã mãn hạn tù. Nhưng công tác mai phục với Plugin ở bên trong vẫn tiếp nối. Giúp sức cho viên cảnh sát thi hành nhiệm vụ phục kích đã có thêm người vợ. Sau đó xuất hiện đứa con nhỏ, giống như ở mọi gia đình bình thường. Ông Aleksei Tsurov hàng xóm của Plugin than phiền: “Họ đã cải tạo lại căn hộ, từ 4 phòng thành 3 phòng. Thêm vào đó họ làm phòng bếp rất rộng”. Sau 17 năm sống trong cứ điểm mai phục, bây giờ Andrei Plugin không chỉ “phục kích” mà còn bắt đầu “tấn công”, nhưng đích nhắm là tòa án, với đơn đòi thừa nhận quyền sở hữu tư nhân. Chuyên viên bất động sản Svelana Popova nhận định: “Theo mặt bằng thị trường bất động sản thành phố, một căn hộ như thế có giá tổi thiểu khoảng 6 triệu rúp. Chắc là còn hơn nếu tìm được khách mua”. Hồ sơ chứng nhận về cái chết của chủ nhà vẫn chưa được lập, cho đến nay vụ án xưa vẫn chưa khép lại với “vật chứng hiện trường” là căn hộ vô chủ mà chính quyền thành phố chẳng chút quan tâm. Thế mà theo luật pháp của Nga, nếu một công dân trong vòng 15 năm liên tục tự nguyện sử dụng bất động sản vô thừa nhận nào đó và đóng đầy đủ mọi khoản lệ phí theo qui định, thì sẽ có quyền hạn với tài sản đó. Tất nhiên là trong trường hợp nếu như Tòa không phán quyết rằng viên cảnh sát Plugin đã lạm dụng chức trách khi thi hành công vụ. Đan Thi Moscow dịch từ báo Nga Thay đổi nội dung bởi: Đan Thi, 25-05-2010 thời gian gửi bài 20:12 |
|
#167
|
||||
|
||||
|
В России стали взрывать каждый день
Ngày nào cũng có vụ nổ ở Nga. Thật đáng buồn khi đọc cái tít như vậy, về hai ngày vừa qua ở Nga. Đêm ngày 25/5, vụ nổ ở Nalchik, nhắm vào xe tuần tra cảnh sát, may mà không ai làm sao. Và hôm qua 26/5, lại có tiếp vụ nổ ở Stavropol, làm 7 người chết và 42 người khác bị thương. http://news.km.ru/na_yuge_rossii_tuchi_xodyat_xmur http://newsru.com/russia/27may2010/stavropol.html
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên: | ||
|
#168
|
||||
|
||||
|
Vụ nổ xảy ra vào tối thứ tư (26/05/2010) tại Nhà hát Stavropol trước khi diễn ra buổi hòa nhạc của đoàn nghệ thuật nước CH Chesnia. Vụ nổ làm 6 người chết, trong đó có một bé gái 11 tuổi và hơn 40 người bị thương, những người bị thương đã được đưa đến các bệnh viện trong thành phố ngay sau đó.
Gần 9h sáng nay, theo giờ Moscow, số người chết đã tăng lên 7 người. Số người điều trị tại bệnh viện khoảng 30 người. Vụ nổ ban đầu được xác định theo tội danh giết người "của hai hay nhiều người" và tội "buôn bán vũ phí trái phép ", và sau đó lại có thêm thông tin về việc "tấn công của bọn khủng bố". Một thiết bị phát nổ không kíp nặng khoảng 400g được đóng gói dưới dạng hộp nước hoa quả và đặt gần quán café Aquarium, sát bên phòng hòa nhạc nơi bắt đầu buổi biểu diễn. Thiết bị này có thể được kiểm soát bằng sóng radio hoặc được trang bị bởi máy đếm thời gian. Quả bom phát nổ 15 phút trước khi buổi hòa nhạc bắt đầu. Chính quyền địa phương cho rằng đây là một hành động phá hoại nhằm gây bất ổn tại khu vực bắc Kavkaz. Lãnh đạo CKP, ông Alexander Bastrykin đã đáp máy bay tới vùng này để điều tra vụ việc. (Tổng hợp từ http://www.rian.ru/lenta/) Thay đổi nội dung bởi: doia, 27-05-2010 thời gian gửi bài 15:01 |
| Có 9 thành viên gửi lời cảm ơn doia cho bài viết trên: | ||
admin (27-05-2010), Cá Măng (27-05-2010), Dang Thi Kim Dung (27-05-2010), hongducanh (27-05-2010), hungmgmi (27-05-2010), сирень (27-05-2010), sad angel (30-08-2010), Siren (30-08-2010), sonkinh (27-05-2010) | ||
|
#169
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
|
#170
|
||||
|
||||
|
Nó đây bác, trong truyện của Alexandre Dumas có hết cả 5 tước này đấy:
Công tước: герцог - герцогиня: Công tước de Beaufort (Cái chết của ba chàng ngự lâm) Hầu tước: маркиз - маркиза: Hầu tước de Saint Meran (Bá tước Monte Cristo) Bá tước: граф - графиня: Nữ bá tước de Monsoreau (truyện cùng tên), nhiều lắm Tử tước: виконт - виконтесса: Tử tước D' Bragelonne (10 năm sau nữa) Nam tước: барон - баронесса: Nam tước Danglars (Bá tước Monte Cristo) |
|
#171
|
||||
|
||||
|
Sáu trẻ gặp nạn khi tham dự trại hè Azov tại vùng Krasnodar
![]() Sáng sớm ngày 07 Tháng 7, 74 người gồm giáo viên và các em học sinh trường số 1065 Moskva tham dự trại hè Azov tại Yeisk thuộc vùng Krasnodar đã đi thuyền tham quan đảo Yeisk Spit. Trong khi các em đang tắm, một con sóng dữ đã cuốn các em ra xa bờ. Sáu em đã chết đuối do không đủ sức chống đỡ. Một giáo viên 27 tuổi đã cố gắng nhảy xuống cứu các em, nhưng giáo viên này cũng không qua khỏi. Một em khác đang trong tình trạng chăm sóc đặc biệt. Cơ quan điều tra đã thẩm vấn các giáo viên hướng dẫn, kiểm tra các cơ sở trại và tịch thu một vài lon bia rỗng, một bảng cấm bơi, quần áo và giày dép. Theo số liệu điều tra ban đầu, các em chết đuối do bị dòng nước mạnh cuốn đi. Kiểm tra nồng độ cồn trong máu của ba giáo viên có trách nhiệm giám sát các em, kết quả dương tính. Chiểu theo mục 3, điểu 109 Bộ luật hình sự (làm chết người do sơ suất của hai hay nhiều người) vụ án này đã được chuyển tới Cục Điều tra của RF UPC. Gia đình sáu trẻ em và một giáo viên đã chết đuối tại Yeisk vùng Krasnodar sẽ nhận được khoản trợ cấp của chính quyền thành phố. Dự thảo về số tiền bồi thường vật chất về cơ bản đã hoàn thành, nhưng vẫn cần xem xét thêm. Ban Phúc lợi xã hội Moskva sẽ chịu trách nhiệm chi trả các khoản tiền này cho gia đình các nạn nhân. Trong cuộc họp với Thống đốc vùng Tver- ông Dmitry Zelenin vào ngày thứ năm, 8/7/2010, tổng thống Medvedev nhấn mạnh "Những người chịu trách nhiệm về thảm kịch trên sẽ bị trừng phạt," mức độ trách nhiệm của họ sẽ được căn cứ theo kết quả điều tra. Thông qua đó, ông Medvedev kêu gọi tất cả người đứng đầu chính quyền khu vực tăng cường kiểm tra an ninh và an toàn cho trẻ em trong các trại hè. Theo ông, phải có các biện pháp phòng ngừa trong quá trình tổ chức kỳ nghỉ hè của trẻ em. Giáo viên phụ trách các em nên được triệu tập và giải thích cho họ thấy rõ trách nhiệm của mình. "Đáng tiếc, những gì đang xảy ra, bao gồm cả sự cố bi thảm trên lãnh thổ Krasnodar nói trên, cho thấy tất các các biện pháp an ninh và an toàn xa bờ cần được thực hiện. Một vấn đề lớn tồn tại trong khâu tổ chức trại hè đó là phần chuẩn bị và phẩm chất đạo đức của các nhà sư phạm , "Tổng thống Medvedev nhấn mạnh. (Theo Itar- Tass và Ria Novosti tin ngày 8/7/2010 và 09/7/2010) Thay đổi nội dung bởi: doia, 09-07-2010 thời gian gửi bài 15:53 Lý do: Sửa lại tiêu đề |
|
#172
|
||||
|
||||
|
Moskva chìm trong màn khói
![]() Cái nóng bất thường diễn ra giữa tháng sáu vừa qua là nguyên nhân gây ra các vụ cháy rừng tại ngoại ô Moskva. Hậu quả là thành phổ bị bao phủ trong màn khói trong vài tuần tới. Tuần trước, người dân Moskva đã phải hít khói từ thứ hai đến thứ 6, ngày cuối tuần khói từ các đám cháy đã có vẻ ít hơn nhưng vào thứ hai lại trở nên đặc quánh. Hiện nay, khói của từ các đám cháy lan tỏa khắp thành phố, đặc biệt là phía bắc, phía Tây và thậm chí ở trung tâm Moskva. Bộ quốc phòng liên bang Nga về an ninh nhân dân, các trường hợp khẩn cấp và khắc phục hậu quả thiên tai cho biết vào chiều ngày 1 tháng 8, các đám cháy rừng trong hai ngày vừa qua không ảnh hưởng tới khu dân cư, không có người bị thương. Riêng chủ nhật đã xuất hiện 320 đám cháy, dập tắt được 210 đám. Diện tích cháy rừng mỗi ngày giảm đi 7.000 ha và hiện nay là 128.000 ha. Theo số liệu của tờ Ria Novosti, từ đầu năm 2010 đến nay, trên toàn lãnh thổ Liên bang Nga đã xảy ra 22.930 vụ cháy rừng trên diện tích khoảng 558.000 ha. Cháy rừng hoành hành ở miền trung nước Nga do thời tiết nóng bất thường đã cướp đi sinh mạng của 30 người, làm cho 2,210 người bị mất nhà cửa và gây thiệt hại về giá trị khoảng 4.600 tỷ rúp (tương ứng với 150 triệu đô la Mỹ). Các vụ cháy rừng đã ảnh hưởng đến 14 khu vực của Nga, phá hủy 1.875 ngôi nhà ở Nizhny Novgorod, Voronezh và vùng Ryazan. Thủ tướng Nga Putin đã đề nghị chi 5 tỷ rúp (tương đương với 165 triệu đô la Mỹ) từ ngân sách Liên bang cho các vùng bị ảnh hưởng do cháy rừng. Ông cho biết gia đình của những người chết trong vụ cháy rừng sẽ nhận được 1.000.000 rúp (tương đương với 33.000 đô la Mỹ) tiền bồi thường. Ông cũng cho biết chính phủ sẽ chi khoảng 3 triệu rúp cho việc khôi phục lại mỗi ngôi nhà đã bị cháy, Chính phủ cũng sẽ bố trí kinh phí để đền bù cho các tài sản cá nhân của những người dân gặp nạn. Tổng thống Nga Dmitry Medvedev kêu gọi xây dựng ngay các khu tái định cư cho những người gặp nạn trong các vụ cháy nhằm ổn định nhanh chóng đời sống cho nhân dân. (Tổng hợp từ Izvestia và Ria Novosti tin ngày 1 và 02/08/2010) Thay đổi nội dung bởi: doia, 02-08-2010 thời gian gửi bài 15:28 |
| Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn doia cho bài viết trên: | ||
hungmgmi (02-08-2010), rung_bach_duong (02-08-2010), sad angel (30-08-2010), Siren (30-08-2010), USY (02-08-2010) | ||
|
#173
|
|||
|
|||
|
Máy bay hành khách ở Đông Siberia thuộc Nga gặp nạn
![]() Phát ngôn viên ban địa phương Siberia thuộc bộ tình trạng khẩn cấp Nga cho biết; Chiếc máy bay hành khách An-24 ở Krasnoyarsk vùng phía đông Siberia của Nga, vào đêm thứ hai vừa qua đã xảy ra tai nạn làm 11 người chết trong tổng số 15 hành khách trên máy bay. Đọc tiếp tại đây Thay đổi nội dung bởi: virus, 03-08-2010 thời gian gửi bài 11:22 Lý do: Chuyển link |
|
#174
|
|||
|
|||
|
Sách mới về đại văn hào Nga Lev Tolstoy: Cô độc giữa quây quần người thân
Tatyana Karpekina Đan Thi Moscow dịch ![]() Lev Tolstoy năm 1908 Ảnh: wikimedia.org Nước Nga bắt đầu những hoạt động tưởng niệm nhân mốc 100 năm Lev Tolstoy từ trần. Hội nghị khoa học quốc tế “Lev Tolstoy và văn chương thế giới” tiến hành trong khu Bảo tồn-điền trang “Yasnaya Polyana” của gia tộc đại văn hào Nga vừa bế mạc ngày 14 tháng Tám. Vĩ thanh độc đáo khép lại hoạt động học thuật quốc tế này đã là lễ giới thiệu những cuốn sách mới về cây đại thụ của nền văn học kinh điển Nga và thế giới. Cả thế kỷ qua đi, tưởng chừng khó còn tư liệu gì mới về cuộc đời và sự nghiệp sáng tác đại văn hào Nga. Nhưng không, loạt sách do Viện Bảo tàng Tolstoy Matxcơva ấn hành chắc chắn là sự kiện chấn động. Kể về một số cuốn trong loạt ấn phẩm mới này, ông Vitaly Remizov Giám đốc Bảo tàng Tolstoy trung ương lưu ý trước hết đến những cuốn sách khai thác đề tài cuộc sống gia đình của Lev Tolstoi, mối quan hệ của nhà văn với người vợ là bà Sophia Andreevna. Chẳng bí mật gì với ai là mối quan hệ phu thê của văn hào Tolstoy và vợ ông nói chung không phải kiểu hạnh phúc thắm thiết êm đềm, và đó cũng là nguyên cớ khiến cho đến nay vẫn khơi lên vô số xét đoán, những ý kiến giả thiết mà thường là khá xa với sự thật. Chuyên viên Remizov cho rằng, cũng bởi vậy càng nổi bật giá trị của những ấn phẩm mới - sách dựa trên cơ sở tư liệu gốc chân thực và quí báu, là những văn bản lưu trữ ở Viện Bảo tàng Tolstoy. Trong đó tuyệt nhiên vắng bóng hư cấu và ngụy tạo. Thí dụ, cuốn tiểu sử tự thuật của bà vợ Tolstoy nhan đề “Cuộc đời tôi”. Ông Vitaly Remizov kể: “Ở đây chất chứa biết bao dằn vặt, đau khổ toát lên từ tâm hồn phụ nữ của bà Sophia Andreevna. Bà vốn là con người phức tạp với sự pha trộn của tính cách bản năng và học vấn. Có thể nhận thấy, một mặt, bà muốn nhấn mạnh vai trò của cá nhân mình trong cuộc đời Tolstoy mà rõ ràng bà là một khâu quyết định. Còn mặt khác, nhìn theo góc độ thân phận một cá nhân, qua những trang viết cũng hiểu được rằng bà vợ nhà văn, người mẹ của đàn con đông đúc, đã có cuộc sống khó khăn, nặng nề, tràn đầy kịch tính tâm lý. Tôi chắc rằng khi gập cuốn sách này lại, trong ta sẽ vương vấn nỗi buồn thương. Quí vị biết không, hạnh phúc thật ít ỏi... Ngoài ra, trong sách còn nhiều chi tiết cụ thể, những sự kiện thú vị và ấn tượng. Gia đình Tolstoy sống rất cởi mở và hiếu khách, nhiều nhân vật vĩ đại đã về thăm khu điền trang của họ. Bà Sophia Andreevna - nữ gia chủ, nhà tổ chức cuộc sống này, đã luôn ở trung tâm chú ý”. Quan hệ tương hỗ, nhãn quan của các thành viên gia đình Lev Tolstoy và thậm chí cả những hiềm khích giữa họ với nhau được thể hiện qua cuốn sách nhan đề “Chàng và Nàng”. Trong cuốn này tập hợp 3 tác phẩm. Đầu tiên là truyện vừa lừng danh của Tolstoy “Bản sonat Kreutzer”, trong đó nhân vật chính là kẻ sát nhân giết vợ đã thú tội với bạn đồng hành ngẫu nhiên về tội lỗi của mình, cố phân giải để hiểu cái gì là tình yêu, hôn nhân, niềm đam mê, điều gì trên đời này ràng buộc đàn ông và đàn bà với nhau... Tiếp đến cũng là gương phản chiếu tác phẩm đó của Lev Tolstoy nhưng soi qua những cuốn sách do vợ và con trai ông xuất bản, giống như là bản hiệu đính của “Sonat Kreutzer”. Trong truyện vừa của Sophia Andreevna với nhan đề “Khúc ca không lời” mô tả tình huống không mấy giản đơn thực sự đã nảy sinh trong gia đình nhà văn, liên quan đến cái chết yểu của cậu con trai Vanechka và chuyện phu nhân Tolstoy bỗng nhiên phải lòng nhà soạn nhạc Sergei Taneev. Còn trong câu chuyện của con trai Lev Tolstoy “Tự khúc Chopin” cũng kể về những vấn đề của gia đình và mối kết nối hôn nhân, nhưng với giọng điệu rõ ràng đối lập so với người cha. Ông Vitaly Remizov đã viết lời tựa cho tập sách này và chia xẻ những suy tư cá nhân về tác phẩm “Bản sonat Kreutzer”. "Thông thường người ta coi “Bản sonat Kreutzer” như là chuyện thầm kín hết sức riêng tư của gia đình. Nguyên cớ bởi phán quyết của Sophia Andreevna, sau khi đọc xong tác phẩm bà đã khẳng định: “Đúng, đó là viết về tôi, ông ấy bêu riếu tôi với cả thiên hạ!”. Thực ra thì tác phẩm này không chỉ nói về quan hệ cá nhân của Tolstoy và Sophia Andreevna, mà còn phản ánh thực trạng hết sức rắc rối và căng thẳng trong giao lưu của nam giới và nữ giới ở nước Nga hồi cuối thế kỷ 19. Tolstoy đã nghiên cứu vấn đề rất sâu và ông hiểu rằng, nếu không có thay đổi gì, thì ắt không tránh khỏi thảm kịch và đổ vỡ to lớn. Ở đây, hóa ra Tolstoi là nhà tiên tri xuyên thế kỷ: ngay cả thời nay, có đến 80% những vụ ly dị xảy ra trong năm đầu tiên của cuộc sống chồng vợ. Tại sao thế? Vì đâu lại có chuyện chia lìa không hiểu nổi như vậy? Bởi cái gì mà giữa người đàn ông và người phụ nữ gần gũi nhất đôi khi tồn tại khoảng cách ranh giới vô hình nhưng không thể vượt qua? Tolstoy đã tiến gần đến giải mã điều bí ẩn đó. Một số người cho rằng Tolstoy thuộc phái căm ghét nữ giới. Nhưng thực chất, không ai có thể hiểu rõ phụ nữ như Tolstoy, không ai hăng hái như Tolstoy khi bênh vực phụ nữ và bảo vệ quyền của phái yếu về tự do, chủ động, vị thế độc lập nội tâm cũng như tinh thần trước cánh đàn ông". Ông Remizov cho biết thêm: “Tôi cố gắng chỉ ra trong Lời tựa, thực tế Tolstoy đã bảo vệ người phụ nữ như thế nào, ông khám phá trong con người phụ nữ những mật mã kỳ vĩ của bản thể, những bí ẩn tuyệt diệu mà thiên nhiên đã ban tặng cho nửa kia của nhân loại”. Giữa loạt sách phát hành trên cơ sở Quĩ của Viện Bảo tàng Tolstoy Matxcơva, thể tài phụ nữ được tiếp nối trong một ấn phẩm đặc sắc nhan đề “Diện mạo tinh thần của mẹ tôi”. Chuyên viên Vitaly Remizov cho biết: “Tài liệu lưu trữ của thân mẫu Tolstoi về cơ bản được bảo quản trong Viện Bảo tàng, và chúng tôi quyết định dựa theo những tư liệu đó để lần đầu tiên tập hợp vào trong một cuốn sách. Bà mẹ của Tolstoy là người tài năng, bà thường xuyên ghi nhật ký lữ hành, nhật ký quan sát việc nuôi dạy các con, viết thư từ trao đổi với nhiều người thân, văn phong của bà tuyệt hảo và bà cũng làm thơ. Cuốn sách còn bao gồm cả những lời bình và suy nghĩ của chính Tolstoy về tình mẫu tử. Đại văn hào đã mất mẹ khi mới tuổi rưỡi. Tolstoi không nhớ được gương mặt của thân mẫu mình, nhưng diện mạo tinh thần của đấng sinh thành thì ông thấu hiểu nâng niu trân trọng suốt đời. Và Tolstoy đã ngợi ca tâm hồn phụ nữ, làm nổi rõ vai trò đặc biệt của người mẹ trong sự nuôi dưỡng thế hệ nối tiếp, người mẹ Nga ở đây hiện lên lồng lộng thiêng liêng như con người với phẩm chất đạo đức cao cả nhất”. Ấn phẩm không thể không chú ý trong dịp kỷ niệm 100 năm ngày mất của Lev Tolstoy, là cuốn sách-album dựng lại bối cảnh cuộc ra đi bí ẩn của nhà văn rời bỏ điền trang Yasnaya Polyana vào tháng 10/1910, và giờ phút lâm chung cô độc của ông ở ga xép Astapovo vào tháng 11/1910. Qua cuốn sách-album với những tư liệu được sắp xếp lô-gic, độc giả hậu sinh có thể hiểu được điều gì đã diễn ra trong gia đình Tolstoy vào năm đó, dẫn nhà văn vĩ đại tới kết cục bi thương. Lần đầu tiên công bố nhật ký của ái nữ đại văn hào là Aleksandra Tolstaya và những trích đoạn nhật ký của bạn gái Aleksandra, cũng chính là nữ trợ lý của Lev Tolstoy – Varvara Feokristova. Đã qua đi cả một thế kỷ từ khi Tolstoi tạ thế, nhưng giờ đây cũng lần đầu tiên phát hiện được những thư từ liên lạc giữa các thành viên trong gia đình, bắt đầu từ tháng Bẩy 1910 cho đến thời điểm văn hào qua đời. Ông Vitaly Remizov nêu ý kiến nhận xét khái quát về cuộc ra đi vĩnh viễn của đại văn hào: "Hiển nhiên, sự thật khách quan là ở phía Lev Tolstoy. Là con người khí phách, vị trưởng lão vĩ đại này xứng đáng được hưởng sự kính trọng và xứng đáng được tự do sáng tạo bay bổng. Thế nhưng những năm cuối đời, ông đã bị “cầm tù”. Bị ràng buộc từ mọi phía, bằng sức cùng lực kiệt ông đã một lần bứt phăng tất cả những xiềng xích ấy để được cảm nhận niềm tự do tinh thần của bản thân, cảm nhận sự gần gũi khi đối diện với Chúa Trời. Đó là vào lúc đỉnh cao của tuổi già, khi một cá thể siêu việt đã đạt tới độ mẫn tiệp thần thánh. Mọi người thân xung quanh ông, ai cũng hiểu rất rõ điều đó, nhưng đồng thời mỗi người lại có cách riêng để buộc Tolstoy phải chịu đau khổ khôn lường, mỗi người đều tạo ra cho văn hào những cực hình như với Jesus trên Golgotha-Núi Sọ. Dù thế nào chăng nữa, Tolstoy đã chịu đựng tất cả những cái đó một cách đầy phẩm giá" Chắc hẳn những ấn phẩm mới do Viện Bảo tàng Tolstoy Matxcơva phát hành sẽ nhanh chóng rời giá trưng bày ở thủ đô Nga để về với độc giả và các tủ sách gia đình. Thay đổi nội dung bởi: Đan Thi, 17-08-2010 thời gian gửi bài 21:23 |
|
#175
|
||||
|
||||
|
Lại một vụ đánh bom khủng bố ở Nga
![]() Một quả bom được đặt trong chiếc xe Lada đỗ bên cạnh một quán cafe đã phát nổ lúc 16.15 (theo giờ Moskva) ngày thứ ba vừa qua tại trung tâm Pyatigorsk. Có ít nhất 30 người bị thương trong vụ tai nạn này. Theo nguồn tin sáng nay, bốn trong số sáu người bị thương trong tình trạng nguy kịch đã được chuyển về Moskva để điều trị. Một phát ngôn viên của cơ quan điều tra Nga cho biết: đây là một vụ án hình sự về tội khủng bố Tổng thống Nga Dmitry Medvedev đã ra lệnh cho Cơ quan an ninh Liên bang điều tra nguyên nhân vụ việc. Pyatigorsk là thủ đô của Caucasus phía Bắc Liên bang Nga, trong đó bao gồm các nước cộng hòa tự trị như Chechnya, Dagestan và Ingushetia, đang là tâm điểm của các cuộc tấn công khủng bố và xung đột quân sự. (Tổng hợp từ Ria Novosti) Thay đổi nội dung bởi: doia, 18-08-2010 thời gian gửi bài 13:59 |
|
#176
|
|||
|
|||
|
Hậu duệ hoàng tộc Nga cổ đòi quyền sở hữu Kremli
Tatyana Filippova Đan Thi Moscow dịch ![]() Nhà thờ trong Kremli - Ảnh: RIA Novosti Tại Tòa án trọng tài Matxcơva đã diễn ra một trong những phiên xử hy hữu ngộ nghĩnh nhất trong suốt lịch sử Nga đương đại. Đối tượng phân giải chốn pháp đình đã là Kremli Matxcơva. Các hậu duệ của đế chế Nga cổ Riurikovich hợp lại trong tổ chức xã hội - Quĩ "Công quốc" - đã đâm đơn kiện đòi quyền sử dụng vô thời hạn địa bàn và những công trình kiến trúc ở Kremlin. Phiên làm việc đầu tiên của Tòa án trọng tài để xét đơn kiện của Chủ tịch Quĩ nói trên, ông Valery Kubarev, đã có kết thúc giật gân: Tòa chấp thuận yêu cầu của nguyên đơn về việc đòi bị đơn xuất trình các chứng thư và hồ sơ địa chính của các chủ thể trên đất Kremli Matxcơva. Hóa ra đơn giản là không hiện hữu những giấy tờ pháp lý về những thành trì pháo đài cổ mà đôi khi người ta vẫn gọi là "trái tim của nước Nga". Tòa tuyên rằng bị đơn - Chính phủ Nga, Bộ Văn hóa và Cơ quan Di sản Liên bang - phải đệ trình những giấy tờ ấy ở phiên tranh tụng tiếp theo, ấn định vào ngày 18 tháng Mười. Được biết, từ nay tới hạn đó, Quĩ "Công quốc" dự định đề xướng thêm mấy trình tự tố tụng về một số chủ thể bất động sản lịch sử khác. Thí dụ tiếp đến sẽ là đơn kiện đòi thừa nhận quyền của gia tộc quận vương với đa số các thành trì Nga cổ, mà hàng đầu là các tòa Kremli của vùng Matxcơva, như Volokolamski, Dmitrovski, Mozhaiski, Kolomenski. Đã chuẩn bị sẵn các giấy tờ giành để kiện đòi quyền sử dụng vô thời hạn tòa thành Kremli Kazan. Toàn bộ những thứ trong bảng liệt kê mà đại diện dòng họ Riurikovich đòi hỏi là 89 chủ thể trên lãnh thổ Nga, Ukraina và Balan. Theo quan điểm của đông đảo chuyên viên, quận vương không có quyền gì với các chủ thể đó, và chiến dịch mà Quĩ "Công quốc" dấy lên chẳng qua chỉ là một chiêu đánh bóng tự quảng cáo. Không một tòa Kremli nào từng là của gia bảo thuộc dòng họ Riurikovich, vì thế chẳng đời nào có chuyện bồi hoàn. Ngoài ra, triều đại gia tộc Riurikovich - hậu duệ của các cướp biển Viking xứ Scandinavo - thì đã kết thúc vị thế thống trị từ đầu thế kỷ XVII, và từ đó trở đi con cái cháu chắt của họ đơn giản chỉ còn là những cá nhân thuộc dòng dõi quí tộc trâm anh thế phiệt. Chưa từng có ai nảy ra ý tưởng nêu với Sa hoàng Nga những đòi hỏi trả của tương tự. Thậm chí cả các luật sư của ông Valery Kubarev - thừa hưởng tước hiệu quận vương Kubenski (có chứng nhận của Hoàng gia Riurikovich thuộc vương triều Tây Ban Nha) , cũng đã thừa nhận rằng thân chủ của họ chẳng có cơ may nào để thắng kiện. "Thực tế đó là chuyện không thể", - luật gia của Chủ tịch quĩ "Công quốc" Igor Rodnov nhận xét. "Ở đây vấn đề không phải là về thừa nhận quyền sở hữu. Bản thân ngài Kubarev cũng biết là quyền sở hữu đã được xác định rồi. Điện Kremli Matxcơva là sở hữu của Liên bang, tiếp theo những toà thành Kremli khác đều là sở hữu của các chủ thể Liên bang . Nhưng thật ra ngài Kubarev muốn thu hút sự chú ý tới nề nếp trật tự đã tồn tại và hiện trạng ngày nay của những đối tượng mà ông ấy nêu tham vọng đòi quyền". Quả là tình trạng của các tòa pháo đài cổ của Nga thực sự đáng được giành chú ý - thời gian những năm cuối lại đây, đã xảy ra hết vụ cháy này đến vụ cháy khác ở các di tích thành cổ. Chỉ riêng trong năm nay do không tuân thủ các qui tắc an ninh phòng hỏa mà đã cháy trụi mất 2 trong số 7 tòa tháp của Kremli Pskov. Tại Kazan, trên địa bàn Kremli hỏa hoạn đã hủy diệt ngôi nhà nguyện bằng gỗ. Còn ở Dmitrov ngoại ô Matxcơva thì cháy chiếc cổng vừa mới phục dựng nhân dịp kỷ niệm chẵn của thành phố hồi năm 2004. Các chuyên viên cho rằng, trong quan hệ với các di tích kiến trúc, chính sách của Nhà nước cần phải chính xác rõ ràng hơn. Chẳng hạn, cần nghiêm khắc xử phạt những quan chức lãnh đạo nào không lưu tâm đến sự hủy hoại các di tích danh thắng lịch sử và kiến trúc trên địa bàn trách nhiệm của họ. |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Đan Thi cho bài viết trên: | ||
|
#177
|
|||
|
|||
|
Cảnh sát thủ đô Nga bắt cóc người giữa ban ngày
![]() Đặc nhiệm Nga bắt giữ nhóm cảnh sát-kẻ cướp. Ảnh KP. Dư luận thủ đô Nga đang xôn xao nóng lên bởi sự kiện mới đây: giữa thanh thiên bạch nhật, một nhóm cảnh sát hành xử còn hơn cả bọn cướp. Hôm thứ Bẩy 28 tháng Tám, dân chúng phố Krưlatskaya đã chứng kiến một vụ bắt cóc người hết sức ngang nhiên, khó tưởng tượng nổi. Một trong những nữ nhân chứng tên là Marina kể: “Khoảng 11 giờ trưa tôi bước ra ban công nhà mình và thấy dưới đường có một đôi đang đi bộ. Khi họ vừa đến ngang chiếc xe ô tô ngoại đậu sẵn ở đó, trong xe vọt ra 4 người. Cả 4 đều đeo mặt nạ. Họ tóm lấy người đàn ông và tống vào cốp đựng hành lý. Người phụ nữ kêu thất thanh và đâm bổ vào những người đàn ông kia. Một gã đấm chị ấy vào bụng. Sau đó những tên bắt cóc nhảy vào xe và rồ máy phóng đi. Tất cả diễn ra rất nhanh, chừng vài ba phút. Người phụ nữ vừa chạy đuổi theo cái xe vừa kêu khóc “Giúp với! Hãy gọi cảnh sát!”. Tôi lao vào phòng quay số 02…”. May mà Marina kịp nhớ và đọc số xe. Đặc nhiệm Nga phản ứng mau lẹ đến kinh ngạc. Chỉ ít phút sau đó, đã bắt giữ được chiếc xe nọ trên phố Krưlatskaya. Bọn cướp trên xe hóa ra là nhân viên cơ quan công lực! Phát ngôn viên chính thức của Cơ quan Nội vụ Matxcơva thông báo: Đội đặc nhiệm cơ động đã bắt giữ 4 người đàn ông, 3 trong đó là nhân viên cảnh sát Liên quận Bắc Matxcơva. Tiếp đến, xác định được nhân thân người thứ tư – cũng là cảnh sát nốt. Những kẻ tội phạm – vốn là một trung úy và ba trung sĩ - khai cung rằng chúng tiến hành vụ bắt cóc “vì lý do cá nhân”. Cơ quan chức năng đã khởi tố vụ án chiểu theo điều 126 Bộ luật Hình sự Liên bang Nga (tội bắt cóc người), với khung hình phạt tối đa là 20 năm tù giam. Hóa ra vụ bắt cóc người giữa ban ngày nói trên không phải “chiến tích” đầu tiên của băng cướp-cảnh sát. Công tác điều tra cho thấy, cả nhóm còn bị tình nghi phạm những trọng tội khác, trong đó có vụ cướp cách đây ít hôm trên phố Arbat Cũ, cũng giữa ban ngày. Trưa 23 tháng Tám, có những kẻ mặc cảnh phục mang mặt nạ đã trấn lột hơn 10 triệu rúp (tương đương 330.000 đô la) của một khách hàng vừa bước ra cửa nhà băng, cướp luôn khẩu súng lục IJ-71 của viên bảo vệ ngân hàng rồi lên chiếc xe Volkswagen phóng mất dạng. Ngày 28 tháng Tám, gần như ngay lập tức sau khi đặc nhiệm kết thúc chiến dịch phản ứng nhanh “Perekhvat”, lãnh đạo Nội vụ thủ đô Nga đã ra lệnh cách chức viên thủ trưởng cảnh sát Liên quận Bắc Matxcơva, nơi các thuộc cấp của ông này vừa bị bắt giữ và khởi tố. Vụ bắt cóc người (mà theo khai cung sơ bộ, là thực hiện “đơn đặt hàng” đòi nợ thuê, nhân vật xưng là chủ nợ vốn thuộc danh sách truy nã) đã gióng lên hồi chuông báo động khẩn cấp sau loạt sự kiện nhân viên công lực Nga phạm tội. Thứ trưởng thứ nhất Bộ Nội vụ Nga Mikhail Sukhodolski đã giao nhiệm vụ cho những bộ phận chức năng từ 30 tháng Tám đến 7 tháng Chín phải tiến hành cuộc kiểm tra qui mô trong hàng ngũ Nội vụ. Không chỉ hướng vào làm rõ nguyên nhân và điều kiện của những vụ tội phạm do những phần tử từng là cảnh sát gây ra, mà cuộc điều tra còn lật lại việc tiếp nhận nhân viên vào công tác trong ngành cũng như khâu kiểm tra trong quá trình thi hành công vụ. Đan Thi Moscow (Theo báo Nga) |
|
#178
|
|||
|
|||
|
|
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Đan Thi cho bài viết trên: | ||
|
#179
|
||||
|
||||
|
Cảnh này thật đáng sợ. Cho đến nay vẫn chưa biết đích xác đây là 1 vụ trả tư thù hay có chút "cực đoan" nào trong đó hay không. Nhưng mà trong thoáng chốc "điều" được cỡ gần 100 "trai tráng" lực lưỡng cởi trần vác dùi chi gây sắt đến loạn đả trong đám đông cả nghìn người, đánh chán thì kéo nhau ra, mặc lại áo và lên xe đi mất thì... thật kinh khủng!
"...Избиение закончилось через 10 минут. Нападавшие направились к выходу, одевая футболки и избавляясь от арматуры. Они спокойно сели в машины и скрылись. Через четверть часа прибыли машины скорой помощи и милиции. Организаторы решили продолжить концерт, а в это время медики грузили раненых. По данным УВД Миасса, к врачам обратились 19 человек, их них двое были госпитализированы. В перечне диагнозов больше всего ушибов, есть черепно-мозговые травмы, переломы. Одна колото-резаная рана и одно травматическое пулевое ранение. Не подтвердилась информация о гибели девочки-подростка." Mời các bác xem thêm tại đây: http://www.gazeta.ru/social/2010/08/30/3412817.shtml
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" Thay đổi nội dung bởi: USY, 30-08-2010 thời gian gửi bài 23:17 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
sad angel (24-09-2010) | ||
|
#180
|
|||
|
|||
|
Căn hộ kỳ dị
Các blogger Nga mới “khai quật” được từ cơ sở dữ liệu của các nhà kinh doanh bất động sản ở thủ đô Matxcơva một đề nghị cho thuê căn hộ khá độc. Thoạt tiên nếu đọc những dòng giới thiệu quảng cáo thì chẳng thấy có gì khác thường. Căn hộ một phòng tọa lạc ở khu vực trung tâm, gần ga xe điện ngầm “Tháng Mười”, phố “Crymski Val”, sửa mới tổng thể năm 2007 theo tiêu chuẩn nội thất châu Âu, phòng tắm và buồng vệ sinh tách biệt, trang thiết bị ngoại, căn bếp hoàn chỉnh dụng cụ đồng bộ, đồ gỗ hiện đại, cửa thép có bộ đàm mã khóa, ngõ đi chung sạch sẽ, cửa sổ nhìn ra đường vòng tròn trung tâm Sadovaya”. Giá thuê hàng tháng cũng phải chăng so với mặt bằng Matxcơva: 35 nghìn rúp (khoảng 1.200 USD). Tuy nhiên phong cách trang trí nội thất ở đây mới cực kỳ lạ, đến mức dị thường. ![]() Nằm trong tòa nhà lắp ghép 9 tầng cả thảy, toàn bộ căn hộ từ sàn đến trần được phủ lớp lông thú đủ loại. Trên nắp bệ xí và máy giặt – lông đuôi thỏ trắng, chân bàn bọc da thỏ, chiếc tivi cũng mượt mà lớp lông đắt tiền, các khung ảnh chân dung treo trên tường cũng như mép thảm trải dưới sàn hoặc tấm khăn phủ divan, rồi đến cả chiếc bếp gas – tất thẩy đều đính đều viền những ngù, những chùm lông thú lượt thượt, nhuộm màu sặc sỡ. ![]() Hóa ra cũng lắm người hiếu kỳ. Trong vòng 1 tuần lễ, đã có 28 khách thuê nhà đến xem căn hộ này. Quả thật các blogger viết rằng phần lớn những người đi tới đó thành nhóm như đoàn tham quan, là chỉ để mà cười. Tuy nhiên, chưa nói đến chuyện đảm bảo vệ sinh trong một không gian um tùm đủ loại lông thú như vậy, điều khiến ai cũng lấy làm lo ngại là tình hình phòng hỏa trong tòa nhà này: nói dại, chứ chỉ một tia lửa nhỏ bất cẩn là cả căn hộ có thể cháy phực như bó đuốc. ![]() Tham gia cuộc tranh luận về căn hộ dị thường có cả người hàng xóm của chủ nhân, một blogger có nick là ghost82. Theo lời người này, nữ chủ nhân căn hộ làm nghề khâu mũ lông thú. Trong số các cư dân của tòa chung cư, người phụ nữ này có tiếng tăm chẳng lấy gì làm hay ho. Ghost82 kể: “Một năm trước, khi tôi chuyển đến thuê căn hộ bên cạnh, ông chủ đã bảo tôi không nên sang giao du với nhà láng giềng, bởi bà ấy không hoàn toàn bình thường”. Bây giờ người thợ khâu mũ lông quyết định rời khỏi thủ đô, ra sống ở vùng biển, còn nhà thì đem rao cho thuê. Mà nói chung thì trên thị trường bất động sản Matxcơva cũng chẳng hiếm những lời mời chào cho thuê nhà lạ lùng. Mùa hè này, do cầu giảm sút đột ngột, những người cho thuê nhà đã buộc phải huy động óc tưởng tượng để tìm ra những phương án độc đáo câu khách. Tại khu vực Cảng Nam Matxcơva đã có người cho thuê du thuyền với giá 25.000 rúp/tháng. Hiển nhiên giữa trời hè nóng nực người ta tranh nhau thuê du thuyền, bởi chừng ấy tiền cũng chỉ ngang giá thuê căn hộ một phòng loại xoàng mà thôi. Đan Thi Moscow (Theo báo Nga) |
| Được cảm ơn bởi: | ||
sad angel (24-09-2010) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|