|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Báo cáo các bác, để thay đổi không khí, hôm nay em xin giới thiệu một nhà thơ cổ điển Nga thế kỷ 18 - Vassily Zhukovsky (Жуковский Василий Андреевич) ( sinh ngày 29.1(9.2 theo lịch mới).1783 tại làng Mishenskoe, nay thuộc tỉnh Tula - mất ngày 12(24).4 năm 1852, tại Baden-Baden, Đức)
Tiểu sử của bác ấy ở trên trang này: http://www.zhukovskiy.net.ru/lib/sa/author/100002 http://www.litera.ru/stixiya/articles/207.html Đây là chân dung bác Zhukovsky ạ:
__________________
Đã rời NNN... |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Để mở đầu topic, em xin giới thiệu một trong các bài thơ của ông
Bài ca Vasili Zhukovsky Chiếc nhẫn xinh em tặng Tôi lỡ tay đánh rơi. Nhẫn mang theo hạnh phúc Chìm đáy biển mất rồi. Nhớ hôm nào em nói: “Đeo nhẫn để đừng quên, Khi tay anh mang nhẫn, Thì tình em luôn bền”. Tôi đã mang lưới giặt Đúng phải giờ chẳng lành. Rời tay nhẫn chìm mất Lẫn nơi đáy biển xanh. Tôi tìm… Nhưng vô vọng Em xa lạ, chẳng nhìn. Từ ngày đó hạnh phúc Đáy biển sâu đắm chìm. Ơi cơn gió nửa đêm Nổi lên nhé, bạn hiền! Để sóng cuộn tới đáy Đẩy nhẫn lên cỏ êm! Mới hôm qua em thương Thấy tôi buồn lệ đầy. Chút gì trong ánh mắt Tình cũ như còn đây! Bên tôi em ghé xuống Âu yếm trao bàn tay, Nhưng bao điều muốn nói Nghẹn lại, rồi gió bay! Tôi đâu cần âu yếm, Không muốn một lời chào. Tôi muốn tình đôi lứa Trọn vẹn như ngày nào. Kho báu cùng hổ phách Ai muốn cứ sưu tầm. Tôi tìm nhẫn hy vọng Đáy biển sâu âm thầm. 1816 Василий Жуковский Песня Кольцо души-девицы Я в море уронил; С моим кольцом я счастье Земное погубил. Мне, дав его, сказала: «Носи! не забывай! Пока твое колечко, Меня своей считай!» Не в добрый час я невод Стал в море полоскать; Кольцо юркнуло в воду; Искал... но где сыскать!.. С тех пор мы как чужие! Приду к ней — не глядит! С тех пор мое веселье На дне морском лежит! О ветер полуночный, Проснися! будь мне друг! Схвати со дна колечко И выкати на луг. Вчера ей жалко стало: Нашла меня в слезах! И что-то, как бывало, Зажглось у ней в глазах! Ко мне подсела с лаской, Мне руку подала, И что-то ей хотелось Сказать, но не могла! На что мне твоя ласка! На что мне твой привет! Любви, любви хочу я... Любви-то мне и нет! Ищи, кто хочет, в море Богатых янтарей... А мне мое колечко С надеждою моей. 1816
__________________
Đã rời NNN... |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Khúc ca
Vasily Zhukovsky Chiếc nhẫn - tâm hồn cô gái trẻ Tôi để rơi xuống đáy biển sâu Và từ đó hạnh phúc trên mặt đất Tôi biết tôi đã đánh mất còn đâu Khi trao nhẫn cho tôi nàng nói "Anh hãy đeo! Và nhớ đừng quên! Khi chiếc nhẫn trên tay anh còn đó Thì hãy coi bên anh vẫn còn em!" Ôi phải chăng vào giờ phút rủi ro Tôi giăng lưới đi tìm dưới biển Nhẫn biến đâu rồi trong đáy nước sâu Tôi tìm hoài, nhưng nào thấy đến! Và từ đó chúng ta thành xa lạ! Tôi đến tìm nàng - nàng chẳng muốn nhìn Và từ đó, niềm vui tôi mất hết Tận đáy biển sâu - nào biết đâu tìm Ôi cơn gió nửa đêm khuya lạnh Nào hãy giúp tôi! Hãy tỉnh dậy đi! Cuốn lấy chiếc nhẫn từ đáy biển Và hãy đem tới đồng cỏ xanh rì Hôm qua nàng rủ lòng thương xót Khi thấy tôi nước mắt tràn đầy! Và có điều gì như những ngày xưa cũ Trong mắt nàng chợt thắp sáng vài giây Nàng đến bên cạnh tôi ngồi xuống Và còn đưa tay âu yếm cho tôi Dường như nàng muốn nói điều gì đó nhưng mà sao không nói được nên lời! Ôi tôi nào cần tay nàng âu yếm! Ôi tôi nào cần nàng hỏi nàng chào Tôi chỉ cần tình yêu nàng hỡi... Nhưng tình yêu nàng lại chẳng trao! Nếu ai muốn, xin hãy tìm dưới biển Biết bao nhiêu hổ phách, kho tàng Còn phần tôi chỉ cần chiếc nhẫn Hy vọng của tôi - chiếc nhẫn của nàng 1816 Trích:
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
![]() |
| Bookmarks |
|
|