|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Các bác nào nói tiếng Nga siêu hơn tiếng Việt cho em thắc mắc tí
À. Còn giống trung, đực, cái là sao nhỉ? Và còn kiểu cứng, kiểu mềm? Mọi người chỉ giúp Kalinka nha! |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Em ơi, câu hỏi của em quá rộng. Chắc chắn không ai giải thích cho em hết trong 1 bài báo đâu em ạ. Em cứ học từ từ, sẽ biết.
Chúc em thành công. |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Mọi người cho em biết ý nghĩa và cách dùng của 6 cách trước ạ! Em cũng thấy câu hỏi của em lớn thật (gần như trùm cả tiếng Nga).
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
Oh. Em mới học tiếng Nga hả? Em học ở đâu? Nếu mới học thì cứ từ từ mà học theo từng bài một. Chứ bây giờ nói tất cả ra thì chị sợ em sẽ bị loạn đấy, mà chưa chắc em hiểu được tất cả đâu. Cứ từ từ mà học theo từng bài em nhé. Không "tham" được đâu em.
__________________
:D |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Trích:
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=2028&page=7 Để trả lời đầy đủ các câu hỏi của bạn thì phải gõ lên đây 1/2 cuốn sách dạy tiếng Nga, chắc không ai đủ kiên nhẫn làm đâu. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Bạn này hỏi kinh quá các pác nhỉ
Chắc bạn cũng đang học dự bị à?????
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Theo mình hiểu một cách đơn giản thì cách trong tiếng Nga là hình thức (cụ thể là đuôi từ) của một từ dùng để thể hiện ý nghĩa ngữ pháp, vai trò trong câu của từ đó hoặc mối quan hệ của 1 từ với từ khác.
Я читаю книгу Я ở dạng cách 1 là chủ ngữ книгу ở dạng cách 4 là bổ ngữ trực tiếp quy định bởi động từ читаю (thể hiện mối quan hệ với động từ читаю bằng cách đổi đuôi từ -a sang -y) Các thứ tiếng có hệ thống cách thì rất chặt chẽ về ngữ pháp đôi khi chặt chẽ quá thành ra phức tạp Ngoài ra mỗi cách tiếng Nga có các ý nghĩa khác nhau, cần nắm vững thì nói mới đúng nghĩa và đúng ngữ pháp - Giống thì chỉ là sự quy ước thôi книгa là quyển sách là danh từ giống cái ko có nghĩa là nó giống cái thật sự , đơn giản chỉ là quy ước trong ngôn ngữ ấy. Giống được thể hiện bởi đuôi từ, các giống khác nhau cũng biến cách khác nhau Còn về cứng mềm thì là thuộc về phát âm. Tiếng Nga có các phụ âm cứng (chỉ phụ âm mới có tính cứng mềm) song song với nó có các phụ âm mềm (một số tạo thành cặp cứng mềm ví dụ như Б М Т cứng với Б М Т mềm). Để luyện thành thạo cách phát âm các âm này cũng mệt lắm đấy Chúc các bạn học tốt nhé
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
Kalinka (24-11-2009) | ||
|
#8
|
||||
|
||||
|
Lúc tôi mới học tiếng VN thì tôi để ý tiếng VN cũng có dấu mềm. "nh" đọc là "нь". Сố gắng mà "tách ra" dấu mềm từ "nh"
. Còn dấu cứng có thể quy ước như dấu "-" khi đọc. "Подъéзд" đọc là "pad-ezd" chứ đừng đọc liên như "padezd", nếu thế, thì thành "Подéзд". Tôi thấy thế
|
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn voshka cho bài viết trên: | ||
NNGHIA (02-05-2010), phuong_nga06_09 (22-11-2009) | ||
|
#9
|
||||
|
||||
|
Vậy có chỗ nào học tiếng Nga ở Saigon không các bác? Kalinka ở Saigon. Mà Kalinka nghe cô giáo dạy Địa nói SGK tiếng Nga chỉ phân phối ngoài Bắc thôi à!
! Buồn...
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
À, có một vd cụ thể này. Em hơi thắc mắc tí. Cái bài hát Cá sấu Ghena, rõ ràng là Ghena, vậy mà sang tiếng Nga, nó thành Гены rồi! Sao kì vậy mọi người?
|
|
#11
|
||||
|
||||
|
Như vậy là đúng rồi đó bạn. Tên nguyên văn của bài hát là: Песенка крокодила Гены (dịch sát nghĩa: bài hát nhỏ của chú cá sấu Ghe-na). Trong ngữ danh từ Песенка крокодила Гены thì danh từ trung tâm là Песенка, danh từ крокодил đứng sau và bổ sung ý nghĩa cho danh từ trung tâm nên nó được biến đổi sang cách 2, tương tự Гена cũng được biến đổi sang cách 2.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình. |
|
#12
|
||||
|
||||
|
Tự nhiên nhớ lại hồi mình bắt đầu học tiếng nga: cũng 6 cách, giống đực, giống trung, giống cái, số ít, số nhiều, rồi thì trạng động từ, tính động từ, động từ chuyển động, tiếp đầu tố, động từ hoàn thành, động từ chưa hoàn thành...Cứ lung tung cả lên. Giờ ra trường rồi, 1 năm rồi chưa rờ đến tiếng nga, chúi đầu đi học tiếng anh, ko biết còn nhớ được những gì nữa, hic.
|
|
#13
|
||||
|
||||
|
Vậy các bác trình bày cụ thể về cách biến đổi danh từ từ cách 1 sang 5 cách còn lại được không ạ?
|
|
#14
|
||||
|
||||
|
cái này trong sách thiếu gì sao bạn không đọc mà lại lên diễn dàn hỏi thế? Bạn hãy đọc sách đi,cái gì không hiểu trong ý thì hãy mang lên đây để hỏi!
|
|
#15
|
||||
|
||||
|
Ủa sao không có bác nào trả lời câu hỏi của Kalinka về chỗ học tiếng nga ở tphcm vậy? Mình cũng đang cần như Kalinka
|
|
#16
|
||||
|
||||
|
Không lẽ chỉ có Hà nội mới dạy tiếng nga ư? Vậy ai ở Tphcm cũng phải bay ra hà nội học sao
|
|
#17
|
|||
|
|||
|
Bạn Nguyen Huynh Viet Xo ơi, không lẽ không biết cũng phải lên đây bảo là tôi không biết sao?
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
Thay mặt BQT, hungmgmi nhắc nhở thành viên Nguyen Huynh Viet Xo vì đã có những ngôn từ thiếu tôn trọng, xúc phạm thành viên khác. Mong bạn rút kinh nghiệm.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#19
|
||||
|
||||
|
Mặc dù đã được nhắc nhở nhưng thành viên Nguyen Huynh Viet Xo vẫn tiếp tục có những lời lẽ xúc phạm diễn đàn một cách thô tục. Hình thức kỷ luật: BQT ban nick thành viên này 2 tháng.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#20
|
||||
|
||||
|
Chào Kalinka và cả nhà.
Câu hỏi của bạn rộng quá nên cũng khó để trả lời 1 cách đầy đủ mà thuyết phục được. Nếu bạn đã được giới thiệu về các cách trong tiếng Nga, danh từ...(những phần bạn đề cập trong câu hỏi ở trên) mà chưa hiểu, tôi có thể giaỉ thích cho bạn rất ngắn gọn và dễ hiểu. Bạn có thể gửi mail hoặc gọi điện cho tôi le_buon_kiev@yahoo.com. Chúc bạn học tiếng Nga thật tốt. |
![]() |
| Bookmarks |
|
|