Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 26-10-2009, 18:02
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default Andrei Belyi - Андрей Белый

Andrei Belyi (1880-1934) có tài xuất khẩu thành chương, nhưng lại không có tài tiên tri. Trong tất cả những thể hiện tình cảm của mình, có khi trẻ con, ngây thơ, gắn kết một cách lạ lùng với trí thức sâu sắc, Andrei Belyi chân thành đến mong manh ...

Đó là những dòng Evtushenko viết về Andrey Belyi

Ở NNN, một bài thơ của Andrei Belyi đã từng được nhắc đến trong chủ đề thơ về mùa thu...

http://diendan.nuocnga.net/showpost....8&postcount=43

Nhưng có lẽ, nên có một chủ đề riêng giới thiệu về nhà thơ này (biết đâu sau này nó lại có ích cho ai đó chăng?)
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
degiocuondi (10-01-2011), Siren (10-01-2011), Thóc (15-01-2011)
  #2  
Cũ 26-10-2009, 18:06
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Kể cũng lạ, Nina muốn tìm một bài thơ nhí nhảnh tươi vui, kết quả lại là một bài ... buồn buồn...


ОДИН

Андрей Белый
Посвящается
Сергею Львовичу
Кобылинскому

Окна запотели.
На дворе луна.
И стоишь без цели
у окна.

Ветер. Никнет, споря,
ряд седых берез.
Много было горя...
Много слез...

И встает невольно
скучный ряд годин.
Сердцу больно, больно...
Я один.

Декабрь 1900, Москва
MỘT MÌNH

Andrei Belyi
Tặng
Sergei Lvovich
Kobylinsky

Nước đọng trên cửa kính.
Ánh trăng sáng ngoài sân.
Và anh đứng bần thần
bên cửa sổ.

Gió. Hàng bạch dương trắng,
Cãi cọ cúi nghiêng đầu.
Đã có nhiều buồn đau ...
Đã có nhiều nước mắt ...

Chuỗi tháng năm buồn tẻ
Lại bỗng dưng hiện hình.
Trái tim đau, đau nhói...
Tôi một mình.

Tháng 12 năm 1900. Moskva
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
degiocuondi (10-01-2011), DHung (11-01-2011), Siren (10-01-2011), Thóc (15-01-2011), USY (26-10-2009)
  #3  
Cũ 28-10-2009, 12:23
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default


НОЧЬЮ НА КЛАДБИЩЕ

Андрей Белый

Кладбищенский убогий сад
И зеленеющие кочки.
Над памятниками дрожат,
Потрескивают огонечки.

Над зарослями из дерев,
Проплакавши колоколами,
Храм яснится, оцепенев
В ночь вырезанными крестами.

Серебряные тополя
Колеблются из-за ограды,
Разметывая на поля
Бушующие листопады.

В колеблющемся серебре
Бесшумное возникновенье
Взлетающих нетопырей,-
Их жалобное шелестенье,

О сердце тихое мое,
Сожженное в полдневном зное,-
Ты погружаешься в родное,
В холодное небытие.

Апрель 1908, Москва
ĐÊM NƠI NGHĨA ĐỊA

Andrei Belyi

Nghĩa địa giống một khu vườn thô kệch
Và những mô đất nhỏ màu xanh
Trên những bia mộ khẽ khàng run rẩy
Những ngọn lửa kêu tí tách xung quanh.

Trên những đám cây mọc hoang chằng chịt
Trong tiếng chuông ngân rền rĩ khóc than
Ngôi nhà thờ hiện ra, đang lạnh cóng
Bị trói suốt đêm bằng thập tự dọc ngang

Kìa những cây dương thân bạc trắng
Khe khẽ đung đưa sau những hàng rào,
Và đang vạch nét trên đồng ruộng
Lá rụng như cơn bão táp thét gào.

Trong màn sương bạc đang rung nhẹ
Bỗng hiện ra trong yên lặng không lời
Một đàn dơi đen đang cất cánh, -
Tiếng chúng xạc xào ai oán đơn côi,

Ôi trái tim tôi âm thầm lặng lẽ
Bị đốt cháy trong cái nóng giữa trưa,-
Em đang chìm vào môi trường thân thuộc,
Sự lãng quên lạnh lẽo có thừa.

Tháng 4/1908, Moscow
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Siren (10-01-2011), Thóc (15-01-2011)
  #4  
Cũ 10-01-2011, 00:02
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Chat với bạn, tự dưng lại nảy ra ý dịch thơ. Ngẫu nhiên chọn một nhà thơ có họ bắt đầu bằng chữ B, Belyi Andrei (tên đứng đầu danh sách ABC có hại thế đấy!)

Trong bài thơ này thì có nhắc đến Lohengrin, mình cũng chỉ biết truyền thuyết – anh nam chính cuối vở opera của Richard Wagner thì hóa thành thiên nga bay mất, chỉ vì chị vợ cứ nhèo nhẽo hỏi anh ấy từ đâu đến, dù trước đó đã hứa tuyệt đối tin tưởng! Vai diễn soprano ngốc nghếch là thế đó, không biết có nên đi tìm đĩa này về nghe không nhỉ…nghe nói Leonid Sobinov hát khá tốt vai này (câu này là để tránh mang tiếng lạc đề).

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Đại loại là hiệp sĩ thiên nga trông nó thế này...

СЕРЕНАДА

Андрей Белый

Ты опять у окна, вся доверившись снам, появилась...
Бирюза, бирюза
заливает окрестность...

Дорогая,
луна - заревая слеза -
где-то там в неизвестность
скатилась.

Беспечальных седых жемчугов
поцелуй, о пойми ты!..
Меж кустов, и лугов, и цветов
струй
зеркальных узоры разлиты...

Не тоскуй,
грусть уйми ты!

Дорогая,
о пусть
стая белых, немых лебедей
меж росистых ветвей
на струях серебристых застыла -
одинокая грусть нас туманом покрыла.

От тоски в жажде снов нежно крыльями плещут.
Меж цветов светляки изумрудами блещут.

Очерк белых грудей
на струях точно льдина:
это семь лебедей,
это семь лебедей Лоэнгрина -

лебедей
Лоэнгрина.
1904
DẠ KHÚC

Andrei Belyi

Em lại đến bên cửa sổ, vẫn tin ở những giấc mơ…
Ngọc lam, ngọc lam
Rót đầy khắp chốn…

Em thân mến,
Mặt trăng – giọt lệ đỏ rực
Đã lăn vào đâu đó
Ta chẳng rõ ở đâu

Và hãy hiểu nụ hôn
Của ngọc trai bạc đầu không buồn bã!...
Giữa những bụi cây, bại cỏ và hoa lá
Rót thành dòng
những mũi thêu gương…

Đừng buồn hỡi em,
Hãy kiềm chế cơn đau!

Em thân mến
Hãy để đàn chim
Thiên nga trắng câm lặng
Giữa những cành đẫm sương
Lặng đi trên những dòng nước bạc -
Nỗi buồn cô đơn phủ ta kín trong sương.

Và buồn khát khao chờ đón những giấc mơ
Đom đóm vẫy cánh,
ngọc giữa hoa nhè nhẹ

Một vệt ngực trắng
trong những tia nước như tảng băng:
Đó là thiên nga,
Bảy thiên nga của Lohengrin -

Thiên nga
của Lohengrin -
1904
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
BelayaZima (10-01-2011), Siren (10-01-2011), Thóc (15-01-2011), USY (10-01-2011), Vania (10-01-2011)
  #5  
Cũ 10-01-2011, 22:38
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Thực ra mình viết bài này rất dễ bị ném đá với bản án - Nina lại tự khen mình, YY, đủ kiểu (nếu không bị ném đá thì lạy Chúa!). Dù là Lohengrin được đánh giá là mang chất Ý nhất trong số các opera của Richard Wagner, khiến cho nhiều tenor trường phái Ý - Pháp cũng hát vai này, nhưng nghe thử mấy trích đoạn nổi bật thì thấy chưa vào, chắc là do mình chưa sẵn sàng cho kiểu nhạc này. Nhưng bài Dạ khúc trên thì khác, cũng có thể nó không có nhiều điểm chung lắm với opera của Wagner.

Mình chú ý đến tác giả, vì họ của ông bắt đầu bằng chữ B, chú ý đến bài Dạ khúc, vì nó ngắn (sự thật thường tẻ nhạt thế đấy). Mình không muốn nói đến câu chữ - có nhiều chỗ mình không hiểu lắm, kiểu như Đáy đĩa mùa đi nhịp hải hà - nhưng cái ấn tượng chung làm mình ngợp. Có một cái gì đó mênh mang, bàng bạc, khúc hát lúc chiều buông, khúc hát của những thiên nga định mệnh. Mọi chuyện đã xảy ra rồi, không còn níu kéo gì được nữa, và thiên nga sẽ bay đi. Trong mênh mang ánh trăng như ngọc lam, trong vườn tối đom đóm lấp lánh, huyền ảo màn sương phủ kín. Hãy bay đi, thiên nga...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
BelayaZima (10-01-2011), Thóc (15-01-2011)
  #6  
Cũ 13-01-2011, 19:05
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Hình như mình đang hơi quan tâm đến thơ của Andrei Belyi, mà lý do thì không chỉ là họ của ông này bắt đầu bằng chữ B.

Bài thơ này cũng có nét giống bài Dạ khúc, tuy là một bài thơ khác, mang tính tự sự nhiều hơn, nhưng cảm xúc chung vẫn là cái gì đó mênh mang, bàng bạc…


К НЕЙ

Андрей Белый

Травы одеты
Перлами.
Где-то приветы
Грустные
Слышу,- приветы
Милые...

Милая, где ты,-
Милая?

Вечера светы
ясные,-
Вечера светы
Красные...
Руки воздеты:
Жду тебя...

Милая, где ты,-
Милая?

Руки воздеты:
Жду тебя.
В струях Леты,
Смытую
Бледными Леты
Струями...

Милая, где ты,-
Милая?
Апрель 1908, Москва
GỬI NÀNG

Andrei Belyi

Những cỏ cây đang khoác áo
Ngọc trai.
Ở đâu đó những lời chào
Buồn bã
Tôi nghe, - những lời chào
Thân thương...

Em yêu thương, em nơi đâu nhỉ,
Em yêu thương?

Những tia sáng chiều
rực rỡ, -
Những tia sáng chiều
Đỏ hồng ...
Tay anh vung lên:
Chờ em, chờ mong...

Em yêu thương, em nơi đâu nhỉ,
Em yêu thương?

Tay anh vung lên:
Chờ em, chờ mong.
Người tắm trong dòng
Sông mê bến lú.
Dòng nước nhợt nhạt
Của dòng sông mê...

Em yêu thương, em nơi đâu nhỉ,
Em yêu thương?
Tháng 4/1908, Moskva

Vẫn là cái mênh mang ấy, trong ánh hoàng hôn, trong sâu thẳm thời gian... Một sự chờ mong, chờ người đã gội rửa trong dòng sông mê bến lú. Có phải là do cần phải lãng quên?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Thóc (15-01-2011)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Andrei Voznesensky - Андрей Вознесенский Nina Thi ca 60 08-04-2015 21:57
Андрей Дементьев - Andrei Dementiev tykva Thi ca 23 08-04-2015 09:00


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:27.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.