|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1041
|
||||
|
||||
|
Em vừa dịch hơi "đẹp", nhờ các bác gọt đẽo tiếp cho "đẹp" theo đúng văn phong mời mọc để chị Nataly đăng báo chiều nay. Cảm ơn các bác nhiều
Lễ hội Maslenisa vào ngày 25 tháng 2 năm 2012 tại Windsor Plaza Hotel 18 An Duong Vuong , quận 5 thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam. Các bạn quý mến! Trân trọng kính mời các bạn tới dự lễ hội Maslenisa – Lễ hội lâu đời của của Nga để tiễn mùa đông và đón mùa xuân về. Theo truyền thống, để may mắn suốt cả năm thì Lễ hội Maslennisa phải diễn ra thật tưng bừng, ca hát, nhảy múa vui vẻ. Một Lễ hội Maslenisa thực sự hòanh tráng đang chờ đón các bạn với những trò chơi và cuộc thi so tài đầy thú vị, những làn điệu dân ca Nga mượt mà, điệu nhảy vòng tròn và dĩ nhiên không thể thiếu những chiếc bánh bliny thơm ngon, nóng hổi dành cho mọi người. Hãy đến nhé ! Đừng bỏ lỡ vận may của mình! Hãy cùng đến với trái tim chân thành và tấm lòng luôn rộng mở để cùng nhau vui chơi hết mình! p/s: post xong moi thấy bài cua bác Xuân Đông, bác mà gửi sớm em đỡ phải kỳ cạch gõ
__________________
"Thiếp họ Hoạn tên Anh Thư, vốn đoan trang, hiền thục. Vì chàng không chung tình nên thiếp đành phải cắt, thiếp mà không cắt cho vào máy xay sinh tố, sợ nghìn năm sau người đời sẽ không tin là có Hoạn Thư ..." Thay đổi nội dung bởi: Anh Thư, 08-02-2012 thời gian gửi bài 12:12 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Xuan Dong (08-02-2012) | ||
|
#1042
|
|||
|
|||
|
Các bạn thấy thế nào? Tôi đã thống nhất 2 bài làm ngắn hơn một chút (để không trả tiền thừa cho quảng cáo trong báo chí).
Lễ hội Maslenisa tại TP HCM 25.02.2012 tại Windsor Plaza Các bạn thân mến! Rất hân hạnh được mời các bạn tới dự lễ hội Maslenisa – Lễ hội cổ dân gian Nga tiễn mùa đông và đón mùa xuân về. Theo truyền thống, để may mắn suốt cả năm thì bạn phải chơi tại Maslenisa thật tưng bừng, ca hát, nhảy múa và thết đãi vui vẻ. Một Lễ hội Maslenisa thực sự hòanh tráng đang chờ các bạn: trò chơi, cuộc thi, làn điệu dân ca Nga, điệu nhảy vòng tròn và dĩ nhiên chiếc bánh bliny thơm ngon, nóng hổi tùy thích (tùy mọi thích?). Hãy đến nhé ! Đừng bỏ lỡ vận may của mình! Hãy cùng đến (mang theo?) với trái tim chân thành và tấm lòng luôn rộng mở để cùng nhau vui chơi hết mình! Chờ các bạn tại Khách sạn Windsor Plaza, 18 An Dương Vương , quận 5, tp HCM lúc 14.00 thứ 7 ngày 25/02/2012. Hỏi chi tiết xin gọi: 0918917819 (Victor), 0912951163 (Nataly). |
|
#1043
|
||||
|
||||
|
Tớ xin góp phương án dịch đại thế này:
Lễ hội Maslenitsa – Carnaval Nga mong đón chào các bạn! Maslenitsa – Lễ hội tiễn Mùa Đông và đón Mùa Xuân của Nga! Maslenitsa – Vui vẻ, trẻ trung, hát mừng, nhảy múa! Maslenitsa – Vang khúc dân ca Nga, rộn điệu nhảy Vòng tròn, vàng rực bánh xèo Nga nóng hổi! Maslenitsa - Ấm tình bè bạn, thắm tình anh em, gắn bó tình đồng chí! Maslenitsa - Chúc các bạn hạnh phúc, may mắn! LỄ HỘI MASLENITSA XIN ĐÓN CHÀO CÁC BẠN THAM GIA! Tại Khách sạn Windsor Plaza, 18 An Dương Vương , quận 5, tp HCM - 14h 00 thứ 7 ngày 25/02/2012. Chi tiết xin liên hệ: 0918917819 (Victor), 0912951163 (Nataly).
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" Thay đổi nội dung bởi: USY, 08-02-2012 thời gian gửi bài 14:49 |
|
#1044
|
|||
|
|||
|
Nhà em dịch thế này:
Lễ hội Maslenhisa tại TP HCM 25.02.2012. Khách sạn Windsor Plaza Bạn thân mến! Hân hạnh đón mời Bạn chung vui cùng chúng tôi tại lễ hội Maslenhisa – Lễ hội Nga cổ truyền đưa mùa Đông đi, vui đón Xuân về! Phong tục người Nga cho rằng để may mắn suốt năm thì cần dự ngày hội Maslenhisa thật vui với hát múa và bữa tiệc ngon. Ngày hội Maslenhisa tưng bừng năm nay đang chờ bạn tham dự các trò chơi, thi vui, thưởng lãm dân ca Nga, chung vòng nhảy kỳ diệu cùng tiệc bánh bliny hợp mọi khẩu vị. Mời Bạn đến chung vui để cùng may mắn! Mời Bạn cùng chúng tôi chia sẻ ngày vui bằng tấm lòng rộng mở chân thành! Chờ đón Bạn tại … Ghi chú: nếu in thiệp mời thì ghi Bạn thay cho Các bạn, nếu thông báo thì chỉ cần chữ Các ở câu đầu: Các bạn thân mến! Thay đổi nội dung bởi: minminixi, 08-02-2012 thời gian gửi bài 14:25 |
|
#1045
|
|||
|
|||
|
Bạn Nataly tham khảo nhé:
Lễ hội Maslenisa tại TP HCM, 25.02.2012 Các bạn thân mến! Rất hân hạnh mời các bạn tới dự lễ hội Maslenisa – Lễ hội cổ dân gian Nga nhằm tiễn mùa đông và đón mùa xuân. Theo truyền thống, để có cả một năm may mắn thì bạn phải tham gia lễ hội Maslenisa thật nhiệt tình, vui vẻ, với các bài hát, điệu nhảy và ẩm thực. Một Lễ hội Maslenisa thực sự hoành tráng đang chờ đón bạn với các trò chơi, cuộc thi, dân ca Nga, điệu nhảy vòng tròn và dĩ nhiên có những chiếc bánh bliny thơm ngon, nóng hổi, thích hợp mọi khẩu vị. Bạn hãy đến nhé! Đừng bỏ lỡ dịp may này! Hãy đến Lễ hội với trái tim chân thành và tấm lòng rộng mở để cùng vui chơi hết mình! Chờ các bạn tại Khách sạn Windsor Plaza, 18 An Dương Vương, quận 5, TP HCM, hồi 14.00, thứ 7, ngày 25/02/2012. Mọi chi tiết xin liên hệ: 0918917819 (Victor), 0912951163 (Nataly). ----------- P.S. Post bài xong thì thấy bạn Minminixi đã có bài trước rồi... hic hic. Thay đổi nội dung bởi: Saomai, 08-02-2012 thời gian gửi bài 14:32 |
|
#1046
|
|||
|
|||
|
O! Các bạn thân mến! Tôi đã viết post vào đây và đi liên, không kiểm tra. Bây giờ tôi thấy nó mầt...
Tôi đã tổng kết bài như sau: Lễ hội Maslenisa tại TP HCM 25.02.2012 tại Windsor Plaza Các bạn thân mến! Rất hân hạnh được mời các bạn tới dự lễ hội Maslenisa – Lễ hội cổ dân gian Nga tiễn mùa đông và đón mùa xuân về. Theo truyền thống, để may mắn suốt cả năm thì tại lễ hội Maslenisa bạn phải chơi thật tưng bừng, ca hát, nhảy múa và thết đãi vui vẻ. Một Lễ hội Maslenisa thực sự hòanh tráng đang chờ các bạn: trò chơi, cuộc thi, làn điệu dân ca Nga, điệu nhảy vòng tròn và dĩ nhiên chiếc bánh bliny thơm ngon, nóng hổi. Hãy đến nhé ! Đừng bỏ lỡ vận may của mình! Hãy đến với trái tim chân thành và tấm lòng luôn rộng mở để cùng nhau vui chơi hết mình! Chờ các bạn tại Khách sạn Windsor Plaza, 18 An Dương Vương , quận 5 tp HCM lúc 14.00 thứ 7 ngày 25/02/2012. Tham hỏi chi tiết xin gọi: 0918917819 (Victor), 0912951163 (Nataly). |
|
#1047
|
|||
|
|||
|
Tôi rất cảm ơn các bạn Xuan Dong, USY, minminixi, Sao Mai và đặc biệt Anh Thư đã quan tâm mất nhiều thời gian đề giúp tôi viết thật đẹp.
Tôi đã gửi bài rồi. Nhưng tôi sẽ đọc lại kỹ posts nói trên... và nếu chưa muộn tôi sẽ hoàn thiện tiếp. |
|
#1048
|
|||
|
|||
|
Nhiều bạn hỏi giá vé. Khi chúng tôi tìm sponsors thi mới biết đươc giá chính xác. Vì muốn giảm đến 200.000 đồng/vé.
Nếu các bạn biết cơ quan/tổ chức nào mà có thể lảm sponsor (bảo lảnh) cho Lễ này thì xin cho biết. Ngoài ra chúng tôi cũng sẽ mời các cty VN bán hàng (lương thực, áo, vật kỷ niệm, v.v.). Xin bạn biết site này đang giúp thông báo về Lễ hội tại Windsor trong chủ đề đúng (tôi chưa rỗ ở đâu...). |
|
#1049
|
|||
|
|||
|
Tôi đã tìm trang để đang thông báo. Nhưng mà viết nhầm tên chủ đề...
Bây giờ sữa thế nào? |
|
#1050
|
||||
|
||||
|
Trích:
Em nghĩ là nên đăng thông báo này trong mục lớn "Nhịp cầu hữu nghị" là hợp lý nhất ạh. Chị đã đăng ở "Hoạt động chung" - cũng không sao. Và việc sai 1 chút lỗi chính tả ở tiêu đề, chị đã yêu cầu, BQT sẽ sớm sửa giúp, chị yên tâm nhé. Cảm ơn chị đã thông báo. Tin chắc rằng Lễ hội sẽ rất vui và thành công! |
|
#1051
|
|||
|
|||
|
Có một bài hát Nga mình thấy hay hay nhưng dịch cho lọt tai khó quá , có lẽ do trình độ Nga còn ngắn , mạo muội post lên đây bạn nào giúp hoàn thiện cả ý lẫn lời với nhé, nghe giai điệu hay nên muốn khám phá một chút.Cảm ơn trước thật nhiều .
КТО ТЕБЕ СКАЗАЛ? В.Добрынин Л.Дербенёв Хочешь, я в глаза, взгляну в твои глаза, И слова припомню все, и снова повторю: - Кто тебе сказал, ну, кто тебе сказал, Кто придумал, что тебя я не люблю ? Верить не хочу и думать не хочу, Что придёт разлука и не сбудутся мечты. Hочью я кричу, от боли я кричу, Если снится, что меня не любишь ты. Припев: Я каждый жест, каждый взгляд Твой в душе берегу. Твой голос в сердце моём звучит, звеня. Hет, никогда я тебя разлюбить не смогу, И ты люби, ты всегда люби меня. И назло судьбе, разлучнице судьбе, Вновь в глаза взгляну твои и снова повторю: - Кто сказал тебе, ну, кто сказал тебе, Кто придумал, что тебя я не люблю ? Припев: Я каждый жест, каждый взгляд Твой в душе берегу. Твой голос в сердце моём звучит, звеня. Hет, никогда я тебя разлюбить не смогу, И ты люби, ты всегда люби меня. Mình tạm dịch thế này không biết có mang được ý không .còn theo nhạc có lẽ chịu thua.... "]Ai bảo em như thế hả [ Anh dám thẳng nhìn mắt em nếu muốn Ngẫm lại mọi điều và hỏi thẳng với em Ai ! đã nói rằng, ai, ai dám xỏ xiên Tự nghĩ nói xằng anh không yêu em ? Muốn gạt khỏi đầu và không muốn tin Ta sẽ mất nhau và uớc mơ xa lánh Trong đớn đau , giữa màn đêm giá lạnh Anh sẽ thét gào nếu mơ đến mất em Mỗi ánh mắt nhìn , mỗi cữ chỉ thân quen Anh sâu kín trong tâm hồn nâng giữ Giọng nói nghọt ngào trong con tim chan chứa Khống ! Em ơi ...không bao giờ anh có thể hêt yêu và muốn nhắc cùng em, nhắc mãi mãi một điều Hãy yêu anh ,yêu thêm nhiều em nhé Số phận trớ trêu, số phận dễ chia lìa Thêm lần nữa nhìn mắt em anh nhắc Ai ! Nhưng ai , đứa nào dám hầm hồ bịa đặt Nói với em rằng anh chẳng yêu em ? Điệp khúc ... |
|
#1052
|
|||
|
|||
|
Thêm một bài nữa member nào đang buồn nhớ CCCP dịch dùm luôn cho vui:
СПАСИБО, ЛЮБОВЬ - CẢM ƠN TÌNH YÊU Муз. М. Фадеев Сл. И. Резник Знаешь, это серьезно . Поздние грозы меня не сломали И если увидишь в глазах моих слезы, Не верь, что от горя, они лишь от счастья. Птицы дни нашей жизни - Улетают, тают безмолвием, Только об этом я не жалею, Готова и дальше пить чашу любви моей. - безмолвием .Sự im lặng, tĩnh mịch Припев: Спасибо, любовь, За радость и боль, За мой непокой И главную роль. Спасибо, любовь, Сгораю дотла. Спасибо, любовь, За то, что была. - дотла. Hoàn toàn ,sạch sành sanh, hết trơn Крылья я не сложила, Я в небо взлетаю к мирам бесконечным, Я не заплачу в час мой последний Я чувствую сердцем, ты рядом, любовь моя. - сложила .Xếp, cất hạ Припев: Спасибо, любовь, За ночи без сна, За то, что душа Светом полна. Спасибо, любовь, Ты силы дала, Спасибо, любовь, За то, что была, Спасибо, любовь... CẢM ƠN TÌNH YÊU Biết không em đây là điều chân thật Mưa sấm bất ngờ không quật ngã nỗi anh Nếu lúc nào nước mắt chảy long lanh Anh khóc đấy nhưng khóc vì sung sướng Chỉ một điều anh không hề mong muốn Năm tháng chúng mình như chim mãi bay đi Trống rỗng thinh không chẳng để lại chút gì Muốn thêm nữa chén tình khi vẫn khát. Tình yêu ơi cảm ơn người mang đến Niềm sướng vui và cả nỗi đớn đau Ở tận đáy lòng cả những nỗi lo âu. Công của người thật vô cùng to lớn. Cảm ơn người đã cho ta cháy trọn Sạch sành sanh trong khoái lạc tận cùng Giá không người cuộc sống hết tưng bừng…. Đôi cánh bay nguyện không khép giữa chừng Lao mãi miết vào chân trời lộng gió Để xa thẳm ở nơi nào không rõ Sẽ chẳng khóc đâu trong giây phút cuối cùng Linh cảm trái tim cho ta biết người gần . |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Dmitri Tran (19-11-2012) | ||
|
#1053
|
|||
|
|||
|
Mọi người cho em hỏi những từ dưới đây (liên quan tới bảo hiểm) dịch sang tiếng Việt ntn ạ?
страховое покрытие (insurance coverage), включая аварию ("with average"), свободно от частной аварии ("free of particular average") |
|
#1054
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
THERE IS NO FREE MEAL |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Nina (27-10-2012) | ||
|
#1055
|
||||
|
||||
|
Trích:
1. Nếu trong tiếng Việt có từ, cụm từ, khái niệm tương đương thì phải dùng từ, cụm từ, khái niệm tương đương. 2. Nếu không có tiếng Việt từ, cụm từ, khái niệm tương đương thì dịch phóng từ (калькирование), sau đó có chú giải (nếu cần thiết). "Cиловые структуры", theo hiểu biết của em, là khái niệm xuất hiện hoặc bắt đầu được sử dụng thường xuyên vào thời kỳ hậu Xô viết để chỉ các cơ quan an ninh, quốc phòng, quân sự, cảnh sát v.v... Hiện nay trong tiếng Việt chưa có khái niệm tương đương (hoặc có mà em không biết) nên em dịch theo nguyên tắc thứ 2. Hơn nữa "cơ quan sức mạnh" được sử dụng khá phổ biến trong báo chí Việt Nam khi đề cập đến vấn đề này.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! |
|
#1056
|
||||
|
||||
|
Trích:
Tò mò xem nay có dùng không, gõ bác Gúc thì nhiều nơi dùng "nhân viên công lực", VD như 2 trang web "Báo mới.com" và ĐH KTCN "HUTECH": http://www.baomoi.com/Lam-Bo-Cong-an...41/7913373.epi http://www.hutech.edu.vn/quantri/i38...-cong-luc.aspx Vấn đề còn lại là xem cụm từ "Cơ quan công lực" có đúng là "Cиловая структура" trong tiếng Nga không? Còn dùng "Cơ quan sức mạnh", theo tôi, nghe cứ "làm sao" ấy! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Мужик (08-11-2012) | ||
|
#1057
|
||||
|
||||
|
"Cơ quan công lực" và "cơ quan sức mạnh" đều được sử dụng khá phổ biến trong báo chí Việt Nam và trong nhiều ngữ cảnh giống nhau. Em nhận thấy "Cơ quan sức mạnh" hay được dùng khi nói về những vấn đề liên quan tới Nga hơn, còn "Cơ quan công lực" được dùng chung. Điểu này không khó giải thích. Những trường hợp dùng "Cơ quan sức mạnh" phần lớn đều là dịch từ tiếng Nga.
Em cũng đồng tình với bác Tran là "Cơ quan sức mạnh" "nghe cứ làm sao ý". Nếu "Cơ quan công lực" đúng là "Cиловая структура" thì em cũng sẽ dùng "Cơ quan công lực". Qua tìm hiểu em được biết "Cиловые структуры" ở Nga bao gồm Bộ Ngoại giao, Bộ Quốc phòng, Bộ Nội vụ, Bộ Tình trạng khẩn cấp, Bộ Tư pháp, Cơ quan An ninh Liên bang, Cơ quan Tình báo đối ngoại.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST! Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 08-11-2012 thời gian gửi bài 13:52 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
nguyentiendungrus_83 (19-04-2013) | ||
|
#1058
|
|||
|
|||
|
Cơ quan thực thi luật pháp mà mấy bác.
|
|
#1059
|
||||
|
||||
|
Nó rộng hơn nhiều bác ạ.
VD ở Nga, cơ quan thuế là cơ quan thực thi pháp luật, nhưng không phải là "Cиловые структуры" |
|
#1060
|
|||
|
|||
|
Em thấy cụm từ "các bộ sức mạnh" có vẻ cũng được dùng phổ biến trên báo chí chính thống Việt Nam để chỉ "силовые министерства".
Nguồn thì đương nhiên là Google thôi ạ http://www.mof.gov.vn/portal/pls/por...&p_language=vi http://www.vietnamembassy-slovakia.v...ns090310160615 http://antg.cand.com.vn/News/PrintView.aspx?ID=63668 http://www.congan.com.vn/?mod=detnew...0&p=&id=285890 |
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nga | matador | Học tiếng Nga | 1087 | 14-03-2014 21:43 |
| Mua bán, rao vặt, trao đổi những kỷ vật từ Nga và SNG | rung_bach_duong | Các chủ đề khác | 895 | 19-08-2013 09:20 |
| Học tại VN nhưng muốn sang Nga để làm việc | huyen153 | Sinh sống tại Nga | 25 | 15-10-2011 08:59 |
| Dịch tự động từ Nga sang Việt | Cuong | Học tiếng Nga | 5 | 13-11-2008 21:06 |