Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 06-02-2008, 16:02
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default Андрей Дементьев - Andrei Dementiev

Hôm nay nhân ngày 30 Tết em xin giới thiệu với các bác Andrei Dementiev -một nhà thơ Nga đương đại, tác giả của trên 100 bài thơ đã được các nhạc sĩ nổi tiếng như Р. Паулс, А. Бабаджанян, Е. Мартынов, Е. Дога, Н. Богословский, В. Мигуля, П. Аедоницкий, А. Хоралов, А. Ковалевский phổ nhạc, nhiều bài như «Лебединая верность», «Отчий дом», «Алёнушка», «Яблоки на снегу», «Баллада о матери», «Каскадеры», «Натали», «Признание» đã trở thành các tác phẩm kinh điển của nhạc nhẹ Nga, được сác ca sĩ nổi tiếng nhất trình bày và được nhiều giải thưởng cao quý của các cuộc thi âm nhạc ở Nga và ở nước ngoài.

Tiểu sử của bác Andrei Dementiev bằng tiếng Nga đây, các bác cho em khất đến ra giêng, ngày rộng tháng dài thì em sẽ dịch
__________________
Đã rời NNN...
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #2  
Cũ 06-02-2008, 16:05
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

http://www.peoples.ru/art/literature...ary/dementiev/

Родился 16 июля 1928 года в Твери. Отец – Дементьев Дмитрий Никитович (1901 г. родж.). Мать – Орлова Мария Григорьевна (1908 г. рожд.). Супруга – Пугач Анна Давыдовна (1957 г. рожд.). Дети: Демченко Марина Андреевна (1954 г. рожд.), Дементьева Наталия Андреевна (1960 г. рожд.), Дементьев Дмитрий Андреевич (1969 г. рожд.).

Многие годы жизни поэта связаны с Тверской землей и городом Тверь (ранее Калинин). Здесь он родился, окончил среднюю школу, учился в Калининском педагогическом институте. После завершения литературного образования в Москве, в Литературном институте имени А.М. Горького (1949–1952), Андрей Дементьев вернулся в родной город, работал в редакциях областных газет «Калининская правда» (1953–1955), «Смена» (1955–1958), затем на радио, был главным редактором областного книжного издательства (1958–1961). Первая поэтическая публикация Андрея Дементьева состоялась в декабре 1948 года в калининском альманахе «Родной край» и в областной газете. Здесь он стал первым лауреатом премии имени Лизы Чайкиной. Любовь к родному краю передана во многих произведениях поэта, таких как известные на всю страну песни «Отчий дом», «А я без Волги просто не могу», «Алёнушка».

Среди многочисленных книг стихов А.Д. Дементьева – «Родное» (1958), «Солнце в доме: Избранное» (1985), «Азарт» (1985), «Стихотворения» (1988), «Аварийное время любви» (1996) и др. Андрей Дмитриевич является автором более 40 поэтических сборников. По читательской популярности его поэзия занимает первое место среди 20 лучших книг по данным российских книжных магазинов. За минувшие три года книги А.Д. Дементьева «Лирика», «Нет женщин нелюбимых», «Виражи времени», «Избранное», «Я живу открыто», «У судьбы моей на краю» выдержали 40 изданий, общий тираж которых превысил 300 тысяч экземпляров. Стихи поэта переведены на английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, португальский, венгерский, болгарский, румынский, хинди и другие языки. Книги А.Д. Дементьева вышли в Азербайджане, Узбекистане, Грузии, Болгарии и других странах.

На стихи Андрея Дементьева написано более 100 песен. Такие песни как «Лебединая верность», «Отчий дом», «Алёнушка», «Яблоки на снегу», «Баллада о матери», «Каскадеры», «Натали», «Признание» вошли в классику современной российской эстрады. Все эти песни начиная с 1974 года неизменно становились лауреатами телевизионных конкурсов в России и за рубежом. Соавторами А.Д. Дементьева являются известные композиторы – Р. Паулс, А. Бабаджанян, Е. Мартынов, Е. Дога, Н. Богословский, В. Мигуля, П. Аедоницкий, А. Хоралов, А. Ковалевский.
Двадцать один год своей жизни Андрей Дементьев отдал журналу «Юность» (1972–1993). С 1972 по 1981 год он был первым заместителем главного редактора, а в течение последующих 12 лет – главным редактором этого популярного литературно-художественного издания, тираж которого при нем достиг небывалого размера – 3 млн. 300 тыс. экземпляров. Благодаря Андрею Дмитриевичу журнал открыл немало талантливых писателей, печатал романы, повести, стихи современных мастеров литературы – В. Аксенова, А. Арканова, В. Астафьева, Б. Ахмадулиной, Б. Васильева, Ю. Друниной, А. Вознесенского, В. Войновича, Е. Евтушенко, В. Максимова, В. Некрасова, Б. Окуджавы, Л. Филатова и др.

Многие годы Андрей Дементьев тесно связан с телевидением. С конца 1980-х годов он был ведущим передач «Добрый вечер, Москва», «Клуб молодоженов», «Браво», «Семейный канал», «Воскресные встречи».
С 1997 по 2001 год работал в Израиле в качестве шефа бюро Российского телевидения на Ближнем Востоке. За это время вместе с коллегами он создал три телевизионных фильма, посвященных Израилю, Святой земле.

Андрей Дмитриевич принимает активное участие в популярных телевизионных программах, ведет на ТВЦ вместе с журналисткой Кирой Прошутинской ток-шоу «Народ хочет знать». С марта 2001 года А.Д. Дементьев – политический обозреватель «Радио России», ведущий еженедельной авторской программы «Виражи времени», которая по праву считается одной из самых рейтинговых передач радиостанции. В ней поэт говорит со своими современниками и друзьями обо всем, что происходит в их жизни и в стране. В 2005 году за эту программу А.Д. Дементьев удостоен «Гран-при» Всероссийского фестиваля «Вдохновение». Своеобразие и успех «Виражей времени» обусловлены тем, что это не монолог героев, а разговор собеседников на равных. За три года в гостях у А.Д. Дементьева побывали: Иосиф Кобзон, Илья Глазунов, Вера Васильева, Леонид Рошаль, Майя Плисецкая, министр культуры Александр Соколов, Николай Басков, Александр Градский, Андрей Вознесенский, Зураб Церетели, Михаил Горбачев, Игорь Крутой, Александр Шилов, Родион Щедрин, Евгений Евтушенко, Оскар Фельцман, Николай Сличенко, депутаты Государственной Думы Геннадий Селезнев, Владимир Рыжков, Владимир Жириновский, председатель Счетной Палаты РФ Сергей Степашин и многие другие.

Интерес к творчеству поэта, к его общественной и журналистской деятельности не ослабевает. Об этом говорят тысячи писем, которые приходят к Дементьеву от его читателей, радиослушателей и телезрителей. Его новые стихи и еженедельные передачи на радио и телевидении – яркое тому свидетельство.

Несколько лет А.Д. Дементьев был председателем Государственной экзаменационной комиссии в Литературном институте. Принимал участие во всех крупных поэтических семинарах, а во Всесоюзном совещании молодых писателей – в качестве руководителя. С 1981 по 1991год А.Д. Дементьев – секретарь Правления Союза писателей СССР. В настоящее время – сопредседатель Содружества Союзов писателей, председатель общественно-редакционного Совета «Литературной газеты».
Более 40 лет А.Д. Дементьев принимает активное участие в работе общественных организаций Москвы и России, деятельность которых посвящена миротворчеству и благотворительности, укреплению дружбы и сотрудничества между народами, достижению согласия в обществе, воспитанию уважения к отечественной истории. Он стоял у истоков создания Советского фонда мира. В 1990 году А.Д. Дементьев был избран заместителем председателя Правления Российского фонда мира, ныне преобразованного в Международный общественный фонд «Российский фонд мира». При непосредственном участии Андрея Дмитриевича в Москве проводятся международные олимпиады зарубежных школьников, изучающих русский язык, в каждой из которых участвуют сотни учащихся из десятков стран мира.

А.Д. Дементьев принимает участие в реализации благотворительных программ Российского фонда мира. Им проведен целый ряд благотворительных творческих вечеров и концертов для детей-сирот, ветеранов войн и малообеспеченных граждан, как в России (Москва, Московская область, Петербург, Тверь, Пенза, Псков, Северный Кавказ), так и для соотечественников за рубежом (США, Франция, Германия, Сербия, Хорватия, Чехия, Израиль).

Андрей Дементьев удостоен почетного звания «Заслуженный деятель искусств РФ». За книгу лирики «Азарт» в 1985 году ему присуждена Государственная премия СССР. Еще ранее, в 1981 году, за избранные произведения поэт получил премию Ленинского комсомола.

Поездки, встречи с читателями, работа по консолидации здоровых сил общества, возвращение к культурным традициям отечественной словесности стали неотъемлемой частью деятельности А.Д. Дементьева. За большой вклад в пропаганду творчества М.Ю. Лермонтова и за новую книгу стихов «У судьбы моей на краю» поэт удостоен Всероссийской литературной премии имени М.Ю. Лермонтова за 2003 год. В 2005 году ему присуждена литературная премия имени Александра Невского «России верные сыны».

А.Д. Дементьев награжден орденами «За заслуги перед Отечеством» IV степени (1998), Ленина (1988), Октябрьской Революции (1984), Трудового Красного Знамени (1984), «Знак Почета» (1970), серебряной медалью ВДНХ СССР, почетным знаком губернатора Тверской области «Крест святого Михаила Тверского». Андрей Дементьев – почетный гражданин города Твери.

За активное участие в миротворческой и благотворительной деятельности А.Д. Дементьеву в 1998 году вручен Памятный знак Российского фонда мира «Символ мира». В 2002 году он награжден высшей наградой Российского фонда мира – Золотой медалью.
Андрей Дмитриевич любит чтение, классические музыку и песни, исторические фильмы. Увлекается футболом, плаванием, гимнастикой.

Живет и работает в Москве.
__________________
Đã rời NNN...

Thay đổi nội dung bởi: tykva, 06-02-2008 thời gian gửi bài 16:08
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #3  
Cũ 06-02-2008, 16:06
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Em xin giới thiệu một vài bản dịch thơ của Dementiev

Hải âu trên sóng

Khơi xa kia dạt dào sóng vỗ, trái tim em ở đó.
Ta chẳng chờ mong, sao buồn thế tự bao giờ.
Và em vội cùng anh đến bên bờ biển cả
Hải âu vờn trên sóng, sáng ngời như những đóa hoa.

Anh lại ngắm những đàn chim trên mặt biển,
Mộng cùng em bay trong vũ điệu cánh chim trời
Anh lại ngắm - nhẹ nhàng đàn hải âu chao liệng.
Em xem kìa, có khác chi trên biển tuyết đang rơi.

Cả bài ca vang trong yên tĩnh, cả tiếng sóng vỗ bờ
Có thể chỉ là những gì anh nghe thấy trong mơ
Nhưng khi nghe tiếng hải âu khắc khoải qua tiếng sóng
Anh biết chúng đang ghen với hạnh phúc đôi ta.

Và nếu như tai hoạ đến cùng với bão dông,
Anh tin có những ngôi nhà mở cửa chờ chim về tránh
Anh sẽ vui biết mấy khi mùa xuân xôn xao lên tiếng
Đàn hải âu trở về, như đôi ta, tràn trề hạnh phúc bình yên.

Anh lại ngắm những đàn chim trên mặt biển,
Mộng cùng em bay trong vũ điệu cánh chim trời
Anh lại ngắm - nhẹ nhàng đàn hải âu chao liệng.
Em xem kìa, có khác chi trên biển tuyết đang rơi.



Чайки над водой

Вдали шумит прибой.
Сердце там твое.
Приходит грусть, порой,
Когда не ждёшь её.
И ты спешишь со мной
К морю красоты,
Где чайки над волной,
Как белые цветы.

Опять я вижу белых чаек над водой,
В их светлом танце - мы с тобой.
Опять я вижу, как легко они кружат.
Взгляни - над морем снегопад!

А может, это сон,
Может, снится мне
И нежный шёпот волн,
И песня в тишине.
Но сквозь морской прибой
Чайки вновь слышны.
Я знаю, нам с тобой
Завидуют они.

А если грянет шторм
И придёт беда,
То каждый добрый дом
Открыт для них всегда.
Я снова буду рад
Шелесту весны.
И чайки к нам летят,
Счастливые, как мы.
__________________
Đã rời NNN...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Cartograph (11-02-2008)
  #4  
Cũ 06-02-2008, 16:07
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Tặng Marina

Andrei Dementiev

Đến lúc này, khi đã luống tuổi rồi,
Anh mới buồn nhớ đến thời xưa cũ.
Nhưng chẳng thể quay trở về quá khứ
Như hồn ta không yên tĩnh bao giờ.

Mà liệu ta có được hưởng bình yên,
Khi trong ta sóng dậy từng giây phút,
Những bất công trên thế gian chưa hết
Khuấy động lòng ta chẳng chút tiếc thương.

Đừng giận anh suốt những tháng năm trường
Anh với em hai phương trời cách biệt.
Em trong anh mãi là nguồn ánh sáng
Giữ hồn anh không lụi tắt bao giờ.

Trước con đường bao gập ghềnh trắc trở
Trước cuồng phong giận dữ chốn nhân gian –
Anh khắc ghi – đời này vẫn có em.
Và tất cả thị phi trôi vào quên lãng

Андрей Дементьев.

Марине

Я лишь теперь, на склоне лет,
Истосковался о минувшем.
Но к прошлому возврата нет,
Как нет покоя нашим душам.

Да и какой сейчас покой,
Когда в нас каждый миг тревожен.
Несправедливостью людской
Он в нас безжалостно низложен.

Прости, что столько долгих лет
Мы жили на широтах разных.
Но ты была во мне, как свет,
Не дав душе моей угаснуть.

И как бы ни были круты
Мои дороги, чья-то ярость,—
Я помнил — есть на свете ты.
И все плохое забывалось.
__________________
Đã rời NNN...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Cartograph (11-02-2008)
  #5  
Cũ 11-02-2008, 13:49
Cartograph's Avatar
Cartograph Cartograph is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,557
Cảm ơn: 7,075
Được cảm ơn 5,422 lần trong 1,225 bài đăng
Default

Trích:
tykva viết Xem bài viết

Андрей Дементьев.

Марине

Я лишь теперь, на склоне лет,
Истосковался о минувшем.
Но к прошлому возврата нет,
Как нет покоя нашим душам.

Да и какой сейчас покой,
Когда в нас каждый миг тревожен.
Несправедливостью людской
Он в нас безжалостно низложен.

Прости, что столько долгих лет
Мы жили на широтах разных.
Но ты была во мне, как свет,
Не дав душе моей угаснуть.

И как бы ни были круты
Мои дороги, чья-то ярость,—
Я помнил — есть на свете ты.
И все плохое забывалось.
Andrei Dementiev

Tặng Marina.

Giờ khi anh luống tuổi
Buồn nhớ về ngày xưa,
Quá khứ không trở lại
Như cõi lòng không yên.

Làm sao có thể yên,
Khi từng hồi báo động.
Bao kiếp người bất công
Reo vào ta trắc ẩn.

Xá cho anh, bao năm
Để đôi mình xa cách.
Nhưng em là nguồn sáng,
Chiếu rọi tâm hồn anh.

Như trước những cuồng phong
Trên đường xa trắc trở-
Nhớ, trên đời có em,
Và quên đi tất thảy.
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (23-01-2009)
  #6  
Cũ 06-02-2008, 16:07
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Ballada về tình yêu

Andrei Dementiev

— Anh không thể nào sống thiếu em,
Ngay từ buổi đầu anh đã hiểu…
Như một lần ngựa đang phi nước đại
Đột ngột dừng bên miệng vực sâu.

— Anh với em cũng không thể thiếu.
Em mãi chờ! Và em mệt mỏi.
Như một lần hồn em dông đã nổi
Trên nền tuyết trắng mùa đông.

Tan rồi hợp những đường đời trăm nẻo
Dù ở đâu anh cũng mãi tìm em.
Thầm thì qua điện thoại: “Đừng buồn…”
Để được nghe thầm thì: “Em hứa…”

Rồi một lần ngựa đang phi nước đại
Hất anh ngã nhào giữa cảnh quay.
— Em không thể nào sống thiếu anh,—
Em thầm thì bên anh trong bóng tối.

Anh hôn mê… Nhưng với cuộc đời
Sức mạnh tình yêu đưa anh trở lại.
Tất cả lại bắt đầu như ngày mới
Khi thần chết chịu thua trả anh về.

— Anh không thể nào sống thiếu em...—
Anh nhìn em mỉm cười mệt mỏi,
— Em có nhớ hồn em dông đã nổi
Trên nền tuyết trắng mùa đông?

Tuyết trắng nhẹ bay trên mái tóc
Sương long lanh mi mắt ai kìa…
Đời này ta không thể chia lìa,
Và mãi bình yên bên nhau thế.

1947

Андрей Дементьев

БАЛЛАДА О ЛЮБВИ

— Я жить без тебя не могу,
Я с первого дня это понял...
Как будто на полном скаку
Коня вдруг над пропастью поднял.

— И я без тебя не могу.
Я столько ждала! И устала.
Как будто на белом снегу
Гроза мою душу застала.

Сошлись, разминулись пути,
Но он ей звонил отовсюду.
И тихо просил: «Не грусти...»
И тихое слышалось: «Буду...»

Однажды на полном скаку
С коня он свалился на съемках...
— Я жить без тебя не могу,—
Она ему шепчет в потемках.

Он бредил... Но сила любви
Вновь к жизни его возвращала.
И смерть уступила: «Живи!»
И все начиналось сначала.

— Я жить без тебя не могу...—
Он ей улыбался устало,
— А помнишь на белом снегу
Гроза тебя как-то застала?

Прилипли снежинки к виску.
И капли росы на ресницах...
Я жить без тебя не смогу,
И значит, ничто не случится.

1947
__________________
Đã rời NNN...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn tykva cho bài viết trên:
@@@ (06-02-2008), Cartograph (11-02-2008), phuongnn (06-02-2008)
  #7  
Cũ 06-02-2008, 21:07
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Ở nông thôn

Tôi thích nghe tiếng mưa
Gõ trên mái ngói,
Và khi đó trong tôi
Tất cả đều trầm ngâm im tiếng nói.

Tôi nghe tiếng mưa rơi
Đều đều đơn điệu,
Nhưng thật sự tuyệt vời.
Và xung quanh đồng cảm với hồn tôi.

Tôi thấy mình hạnh phúc,
Như đứa trẻ thơ.
Trong kho nồng nàn mùi cỏ khô
Và cỏ tươi âm thầm mọc lên trong khe nứt.

Mưa mãi rồi cũng tạnh...
Để cả một mặt hồ sóng sánh xanh
Trải rộng trên nền trời khi nãy là màu xám

Mưa mãi rồi cũng tạnh
Tôi rời khỏi nhà kho.
Thấy tất cả xung quanh
Tươi mới như lần đầu được thấy.

Và cầu vồng sau mưa lộng lẫy
Như cổng thiên đường
Tôi vừa được lên
Khi đang còn sống.

Андрей Дементьев. Аварийное время любви.
Стихи, статьи, песни.
Москва: Новости, 1996.


В ДЕРЕВНЕ

Люблю, когда по крыше
Дождь стучит,
И все тогда во мне
Задумчиво молчит.

Я слушаю мелодию дождя.
Она однообразна,
Но прекрасна.
И все вокруг с душою сообразно.

И счастлив я,
Как малое дитя.
На сеновале душно пахнет сеном.
И в щели льет зеленый свет травы.
Стихает дождь...
И скоро в небе сером
Расплещутся озера синевы.

Стихает дождь.
Я выйду из сарая.
И все вокруг
Как будто в первый раз.
Я радугу сравню с вратами рая,
Куда при жизни
Я попал сейчас.

Андрей Дементьев. Аварийное время любви.
Стихи, статьи, песни.
Москва: Новости, 1996.
__________________
Đã rời NNN...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn tykva cho bài viết trên:
@@@ (06-02-2008), Nina (10-02-2008)
  #8  
Cũ 10-02-2008, 23:08
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ở làng quê
Andrey Dementiev

Khi giọt mưa
Gõ trên mái nhà
Tất cả trong tôi
Trầm ngâm im lặng

Nghe tiếng mưa
Đơn điệu nhưng tuyệt diệu
Và xung quanh
Đồng điệu với tâm hồn

Tôi mừng vui
như đứa trẻ
Trong nhà kho
Mùi cỏ sực nức
Qua kẽ hở
Màu cỏ xanh tươi
Mưa đang tạnh rồi
Trên bầu trời xám
Những hồ nước biếc
Rồi sẽ hiện ra.

Mưa đã tạnh
Tôi bước ra ngoài
Tất cả xung quanh
Dường như vừa thấy
Cầu vồng rực cháy
Như cổng thiên đường
Ồ tôi được vào
Khi đang còn sống

Trích:
Андрей Дементьев viết Xem bài viết
В ДЕРЕВНЕ

Люблю, когда по крыше
Дождь стучит,
И все тогда во мне
Задумчиво молчит.

Я слушаю мелодию дождя.
Она однообразна,
Но прекрасна.
И все вокруг с душою сообразно.

И счастлив я,
Как малое дитя.
На сеновале душно пахнет сеном.
И в щели льет зеленый свет травы.
Стихает дождь...
И скоро в небе сером
Расплещутся озера синевы.

Стихает дождь.
Я выйду из сарая.
И все вокруг
Как будто в первый раз.
Я радугу сравню с вратами рая,
Куда при жизни
Я попал сейчас.

Андрей Дементьев. Аварийное время любви.
Стихи, статьи, песни.
Москва: Новости, 1996.

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 10-02-2008 thời gian gửi bài 23:10
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (11-02-2008)
  #9  
Cũ 11-02-2008, 14:44
Cartograph's Avatar
Cartograph Cartograph is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,557
Cảm ơn: 7,075
Được cảm ơn 5,422 lần trong 1,225 bài đăng
Default

Xin góp vào bộ sưu tập một bài của ông

МУЗЫКА

Послушайте симфонию весны.
Войдите в сад,
Когда он расцветает,
Где яблони,
Одетые цветами,
В задумчивость свою погружены.

Прислушайтесь...
Вот начинают скрипки
На мягких удивительных тонах.
О, как они загадочны и зыбки,
Те звуки,
Что рождаются в цветах!
А скрипачи...
Вон сколько их!
Взгляните...
Они смычками зачертили сад.
Мелодии, как золотые нити,
Над крыльями пчелиными дрожат.

Здесь все поет...
И ветви, словно флейты,
Неистово пронзают синеву...

Вы над моей фантазией не смейтесь.
Хотите, я вам «ля мажор» сорву?

1964
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Cartograph cho bài viết trên:
@@@ (23-01-2009), Nina (13-12-2008)
  #10  
Cũ 13-12-2008, 10:42
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Lâu lâu lại có những bài thơ ... không quá nổi tiếng nhưng cũng dễ thương


Андрей Дементьев

* * *

Ты ищешь меня
Только в дни одиночества.
Когда никого —
Ни в душе, ни вблизи.

А мне утешать тебя
Больше не хочется,
Хоть это и любят
У нас на Руси.

И я не хочу заполнять
Этот вакуум —
Меж будущим счастьем
И счастьем былым.

Ты ждешь, чтоб мы вместе
Грустили и плакали.
А радостный день
Для тебя неделим...
Andrei Dementiev

* * *

Anh chỉ đi tìm em
Trong những ngày cô độc
Khi tâm hồn khô khốc
Bên cạnh chả có ai

Dưng mà em chả còn
Muốn ai ủi anh nữa
Mặc dù ở nước Nga
Người ta ưa điều đó

Và em cũng chả muốn
Lấp đầy khoảng chân không
Giữa hạnh phúc tươi hồng
Tương lai và quá khứ

Anh chỉ chờ chúng ta
Cùng buồn và cùng khóc
Còn những ngày sung sướng
Anh chẳng thèm sẻ chia

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 13-12-2008 thời gian gửi bài 11:16
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
@@@ (13-12-2008), Cartograph (13-12-2008)
  #11  
Cũ 13-12-2008, 10:54
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.


ÂM NHẠC
Andrei Dementiev
* * *
Xin hãy nghe bản giao hưởng mùa xuân
Hãy vào vườn,
Khi hoa nở khắp
Nơi cây táo
Mặc đầy hoa trắng
Đứng trầm ngâm yên lặng nghĩ suy.

Hãy lắng nghe...
Kìa vĩ cầm cất tiếng
Những âm thanh sâu lắng dịu dàng
Ôi, bí ẩn và mong manh quá
Những âm thanh
Do hoa trái sinh thành!
Những nghệ sĩ vĩ cầm...
Thật đông quá!
Hãy nhìn kìa...
Mã vĩ rải khắp vườn.
Những âm thanh, như những sợi chỉ vàng
Rung rẩy trên cánh con ong bay lượn

Ở đây mọi điều đang hát ca tha thiết
Những cành cây, sao giống sáo ngà
Dữ dội xuyên vào màu xanh biếc...

Anh đừng cười, cho rằng tôi mơ tưởng.
Anh muốn tôi hái "la trưởng" tặng anh?

1964
МУЗЫКА
Андрей Дементьев
* * *
Послушайте симфонию весны.
Войдите в сад,
Когда он расцветает,
Где яблони,
Одетые цветами,
В задумчивость свою погружены.

Прислушайтесь...
Вот начинают скрипки
На мягких удивительных тонах.
О, как они загадочны и зыбки,
Те звуки,
Что рождаются в цветах!
А скрипачи...
Вон сколько их!
Взгляните...
Они смычками зачертили сад.
Мелодии, как золотые нити,
Над крыльями пчелиными дрожат.

Здесь все поет...
И ветви, словно флейты,
Неистово пронзают синеву...

Вы над моей фантазией не смейтесь.
Хотите, я вам «ля мажор» сорву?

1964
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
@@@ (13-12-2008), Cartograph (13-12-2008)
  #12  
Cũ 16-12-2008, 19:19
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Tự dưng hồi này lại thấy anh Dementiev này cũng được phết

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.



Hải âu trên sóng
Andrei Dementiev

Sóng vỗ ầm phía xa
Nơi trái tim em đó
Nỗi buồn đôi khi ghé
Lúc em chẳng chờ mong

Và cùng ta em vội
Tới bên biển tuyệt vời
Nơi hải âu trên sóng
Như đóa hoa trắng tươi

Và tôi lại thấy đàn hải âu trên sóng
Ta cùng em trong điệu múa hải âu
Ta lại thấy chúng nhẹ nhàng vòng lượn
Em nhìn kìa - tuyết trên biển trắng phau

Hay đó là giấc mộng
Là ta chỉ mơ màng
Tiếng sóng vỗ dịu dàng
Bài hát trong yên lặng

Nhưng rồi qua sóng biển
Lại nghe tiếng hải âu
Ta biết chúng ghen tị
Vì chúng ta bên nhau.

Và nếu như bão rền
Và khổ đau ập đến
thì mỗi ngôi nhà tốt
Luôn luôn đón chúng vào

Ta sẽ lại vui nghe
Tiếng mùa xuân khẽ nói
Và hải âu bay tới
Hạnh phúc, tựa đôi ta
Чайки над водой
Андрей Дементьев

Вдали шумит прибой.
Сердце там твое.
Приходит грусть, порой,
Когда не ждёшь её.

И ты спешишь со мной
К морю красоты,
Где чайки над волной,
Как белые цветы.

Опять я вижу белых чаек над водой,
В их светлом танце - мы с тобой.
Опять я вижу, как легко они кружат.
Взгляни - над морем снегопад!

А может, это сон,
Может, снится мне
И нежный шёпот волн,
И песня в тишине.

Но сквозь морской прибой
Чайки вновь слышны.
Я знаю, нам с тобой
Завидуют они.

А если грянет шторм
И придёт беда,
То каждый добрый дом
Открыт для них всегда.

Я снова буду рад
Шелесту весны.
И чайки к нам летят,
Счастливые, как мы.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
@@@ (16-12-2008), chaika (18-12-2008), hungmgmi (16-12-2008), Jan (20-03-2009), virus (16-12-2008)
  #13  
Cũ 22-01-2009, 17:28
Tulip's Avatar
Tulip Tulip is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Aug 2008
Đến từ: HCM Cty
Bài viết: 51
Cảm ơn: 51
Được cảm ơn 125 lần trong 36 bài đăng
Default


СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ТЫ ЕСТЬ.

Спасибо за то, что ты есть.
За то, что твой голос весенний
Приходит, как добрая весть
В минуты обид и сомнений.

Спасибо за искренний взгляд:
О чем бы тебя ни спросил я —
Во мне твои боли болят,
Во мне твои копятся силы.

Спасибо за то, что ты есть.
Сквозь все расстоянья и сроки
Какие-то скрытые токи
Вдруг снова напомнят — ты здесь.

Ты здесь, на земле. И повсюду
Я слышу твой голос и смех.
Вхожу в нашу дружбу, как в чудо.
И радуюсь чуду при всех.

Андрей Дементьев - 1970
CẢM ƠN VÌ EM TỒN TẠI

Xin cám ơn, vì em tồn tại
Vì giọng nói em đầy âm sắc mùa xuân
Vọng bên anh trong giây phút phân vân
hay buồn bực, như là tin lành đến...

Xin cám ơn, ánh mắt em chân thật
Có điều gì mà anh chẳng hỏi em –
Sức mạnh em ở trong anh cứ ngập tràn lên
Và nỗi đau em ở trong anh xa xót .

Xin cám ơn, vì em tồn tại
Xuyên thấu thời gian xuyên thấu không gian
Những dòng suy tư bí ẩn miên man-
Lại nhắc anh – nơi đây em hiện diện.

Em hiện diện nơi đây, trên trái đất
Và khắp nơi nơi vang vọng tiếng em cười
Anh bước vào thế giới của hai ta, nơi kỳ ảo tuyệt vời
Và vui sướng vì điều kỳ ảo ấy...

Cơm Nguội dịch


Lâu rồi không dịch... nên Cơm dịch hơi vội (và hơi láo!), bác nào sửa dùm mấy chỗ in nghiêng, Cơm bó tay rùi! Thank u!
__________________
CƠM NGUỘI

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 23-01-2009 thời gian gửi bài 00:13 Lý do: Đề tên tác giả
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Tulip cho bài viết trên:
@@@ (23-01-2009), Nina (30-01-2009)
  #14  
Cũ 23-01-2009, 00:21
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Em góp vui với chị Tulip nhé


Cám ơn đời, vì có em đang sống
Andrei Dementiev

Cám ơn đời, vì có em đang sống
Vì mùa xuân trong giọng nói của em
Vẫn đến bên tôi, như tin tốt đẹp
Trong những phút giây nghi vấn, ưu phiền

Cám ơn đời, vì ánh nhìn chân thực:
Dẫu hỏi em điều gì cũng vây thôi
Nỗi đau của em trong anh nhức nhối
Sức mạnh của em tích tụ trong tôi.

Cám ơn đời, vì có em đang sống
Dẫu khoảng cách xa, năm tháng triền miên
Những dòng chảy ẩn sâu nào không rõ
Bỗng lại nhắc rằng - em đó, ngay bên.

Em ở đây, trên đời này. Mọi lúc
Tôi nghe giọng em và tiếng em cười
Tình bạn chúng ta tựa như điều kì diệu
Tôi vui với diệu kỳ trước mắt mọi người
1970
СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ТЫ ЕСТЬ.
Андрей Дементьев

Спасибо за то, что ты есть.
За то, что твой голос весенний
Приходит, как добрая весть
В минуты обид и сомнений.

Спасибо за искренний взгляд:
О чем бы тебя ни спросил я —
Во мне твои боли болят,
Во мне твои копятся силы.

Спасибо за то, что ты есть.
Сквозь все расстоятьнья и сроки
Какие-то скрытые токи
Вдруг снова напомнят — ты здесь.

Ты здесь, на земле. И повсюду
Я слышу твой голос и смех.
Вхожу в нашу дружбу, как в чудо.
И радуюсь чуду при всех.
1970
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (23-01-2009)
  #15  
Cũ 02-04-2012, 18:57
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Một bạn liên lạc với mình, đề nghị dịch tiếp thơ Andrei Dementiev, vì "có cảm giác là chất thơ của ông rất giàu nhạc điệu". Mình thì vốn lười nên chỉ thích những bài thơ ngắn, hy vọng không làm bạn thất vọng.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Uploaded with ImageShack.us

В САДУ

Андрей Дементьев

Вторые сутки
Хлещет дождь.
И птиц как будто
Ветром вымело.
А ты по-прежнему
Поешь,—
Не знаю,
Как тебя по имени.

Тебя не видно —
Так ты мал.
Лишь ветка
Тихо встрепенется...
И почему в такую хмарь
Тебе так весело поется?
TRONG VƯỜN

Andrei Dementiev

Hai ngày rồi
Mưa vẫn xối.
Và dường như gió
Đuổi hết chim đi.
Chỉ mình em thôi
Vẫn ca như trước
Tôi còn chưa biết,
Em tên là gì.

Không nhìn thấy em -
Vẫn còn bé lắm.
Một cành cây thấp
Khẽ khàng lay lay...
Ngày mờ mịt dường này
Sao em hát vui thế nhỉ?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
nqbinhdi (02-04-2012)
  #16  
Cũ 02-04-2012, 20:08
nqbinhdi nqbinhdi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2009
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 1,469
Cảm ơn: 1,185
Được cảm ơn 4,002 lần trong 1,122 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Một bạn liên lạc với mình, đề nghị dịch tiếp thơ Andrei Dementiev, vì "có cảm giác là chất thơ của ông rất giàu nhạc điệu". Mình thì vốn lười nên chỉ thích những bài thơ ngắn, hy vọng không làm bạn thất vọng.

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Uploaded with ImageShack.us

В САДУ

Андрей Дементьев

Вторые сутки
Хлещет дождь.
И птиц как будто
Ветром вымело.
А ты по-прежнему
Поешь,—
Не знаю,
Как тебя по имени.

Тебя не видно —
Так ты мал.
Лишь ветка
Тихо встрепенется...
И почему в такую хмарь
Тебе так весело поется?
TRONG VƯỜN

Andrei Dementiev

Hai ngày rồi
Mưa vẫn xối.
Và dường như gió
Đuổi hết chim đi.
Chỉ mình em thôi
Vẫn ca như trước
Tôi còn chưa biết,
Em tên là gì.

Không nhìn thấy em -
Vẫn còn bé lắm.
Một cành cây thấp
Khẽ khàng lay lay...
Ngày mờ mịt dường này
Sao em hát vui thế nhỉ?
Xin sửa mấy chữ thôi.

Hai ngày rồi
Mưa vẫn xối.
Và dường như gió
Đuổi hết chim đi.
Chỉ riêng em thôi
Vẫn ca như trước
Tôi còn chưa biết,
Em tên gì.

Không thấy em -
Vẫn còn bé lắm.
Một nhành cây thấp
Khẽ khàng lay...
Ngày mờ mịt dường này
Hát sao vui thế nhỉ?


---

Hơ hơ, phen này về hiu ta quyết đi làm thơ. Lương hiu chịu khó nhịn ăn gì mà chả tự in được đôi trăm cuốn. Lại vào đây khoe khán giả động viên nhiệt tình có phải là Nhi-nốt-trơ-ca lác cả mắt không chứ. Hầy già, vậy nên xem nhà miềng sửa lần này, Nhi-na ôi, cứ việc lác mắt trước đi là vừa nhé, rồi sau này lác ngược lại là ổn thôi mà.

Thay đổi nội dung bởi: nqbinhdi, 02-04-2012 thời gian gửi bài 20:14
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn nqbinhdi cho bài viết trên:
baodung (02-04-2012), Nina (02-04-2012), USY (02-04-2012)
  #17  
Cũ 13-05-2012, 00:37
tquan_BKDN tquan_BKDN is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2011
Bài viết: 9
Cảm ơn: 4
Được cảm ơn 2 lần trong 2 bài đăng
Default Thơ Андрей Дементьев (mọi người dịch giùm)

Chào mọi người mình là sinh viên du học Nga, hiện đang học tại khoa dự bị tiếng Nga tại BK Saint Peterburg. Hôm nay cô giáo tiếng Nga của mình có đưa cho bài thơ của Андрей Дементьев bảo học để dự thi olimpic tiếng Nga, mình ngắm nghĩ mãi mà không hiểu hết nội dung cũng như giá trị của bài thơ mà tác giả muốn gửi tới người đọc. Tiếng Nga quả thật phong phú và đặc sắc. Mong rằng các thành viên trong diễn đàn giúp mình dịch nó với. Chân thành cảm ơn nhiều!


НИ О ЧЕМ НЕ ЖАЛЕЙТЕ
Никогда ни о чем не жалейте вдогонку,
Если то, что случилось, нельзя изменить.
Как записку из прошлого, грусть свою скомкав,
С этим прошлым порвите непрочную нить.

Никогда не жалейте о том, что случилось.
Иль о том, что случиться не может уже.
Лишь бы озеро вашей души не мутилось
Да надежды, как птицы, парили в душе.

Не жалейте своей доброты и участья.
Если даже за все вам — усмешка в ответ.
Кто-то в гении выбился, кто-то в начальство...
Не жалейте, что вам не досталось их бед.

Никогда, никогда ни о чем не жалейте —
Поздно начали вы или рано ушли.
Кто-то пусть гениально играет на флейте.
Но ведь песни берет он из вашей души.

Никогда, никогда ни о чем не жалейте —
Ни потерянных дней, ни сгоревшей любви.
Пусть другой гениально играет на флейте,
Но еще гениальнее слушали вы.
1977
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #18  
Cũ 13-05-2012, 10:52
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Bạn ơi, thế thì bạn tra từ điển và dịch nghĩa bài thơ này trước đã nhé, để hiểu nội dung của bài thơ, có như vậy bạn mới có thể đọc trôi chảy (và sau đó là diễn cảm) bài thơ đó được, nhất là để dự thi Olimpic tiếng Nga. Chứ chỉ nhìn và ngẫm nghĩ như xem tranh thôi thì không thể hiểu gì được bạn ạ. Bạn cứ dịch ra văn xuôi đi, khi nào có gì khó hiểu thì mọi người trên diễn đàn sẽ giúp bạn.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
htienkenzo (13-05-2012)
  #19  
Cũ 27-05-2012, 14:37
tquan_BKDN tquan_BKDN is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2011
Bài viết: 9
Cảm ơn: 4
Được cảm ơn 2 lần trong 2 bài đăng
Default

tại sao lại bảo là đừng tiếc nuối khi mình không đạt được những điều không may mắn của họ là sao mọi người nhỉ? Не жалейте, что вам не досталось их бед
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #20  
Cũ 27-05-2012, 15:11
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Có gì mà lạ đâu hả bạn tquan_BKDN - cái gì cũng có giá của nó mà. Ví dụ là người nổi tiếng thì lúc nào cũng phải giữ hình tượng, không thể nói năng lỡ lời, ăn tục nói phét chẳng hạn.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
tquan_BKDN (28-05-2012)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 17:33.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.