Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 05-09-2010, 21:51
moonlovely moonlovely is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Feb 2010
Bài viết: 52
Cảm ơn: 46
Được cảm ơn 10 lần trong 7 bài đăng
Default Trọng âm trong tiếng Nga

Như mọi người đã biết đối với việc học tiếng nga thì việc đọc đúng trọng âm là rất quan trọng. Em có một số người bạn Nga và khi họ nói em để ý thấy là các bạn đọc nhiều từ mà trọng âm hoàn toàn khác so với những gì mình đã được học (không phải là tất cả), nên khj giao tiếp ban đầu có phần khó khăn.Vì thế em lập topic này mong mọi người trong diễn đàn( hầu hết là các cô,chú có kinh nghiệm và đã từng ở nga) giúp đỡ và có thể khái quát được kiến thức phần này cho em được không ạ. Em xin chân thàn cảm ơn ạ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #2  
Cũ 05-09-2010, 22:17
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Thật ra các cách mình biết để nói đúng trọng âm là

1/ Từ điển ghi trọng âm ở đâu thì ta nhấn ở đó

2/ Người bản xứ nhấn trọng âm ở đâu thì ta nhấn ở đó

Tuy nhiên nếu trong cùng một từ mà phương án 1 và 2 cho kết quả khác nhau thì... từ điển phải được tin tưởng hơn, dù ai có cho mình là mọt sách cũng kệ

3/ Nếu lỡ nói sai thì cố gắng nhớ lỗi của mình để lần sau không lặp lại lỗi trọng âm này

Ngoài ra bạn moonlovely có thể cho ví dụ mà
Trích:
moonlovely viết Xem bài viết
các bạn người Nga đọc nhiều từ mà trọng âm hoàn toàn khác so với những gì mình đã được học
không nhỉ?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Dòng suối xanh (06-09-2010), Мужик (06-09-2010), moonlovely (07-09-2010)
  #3  
Cũ 06-09-2010, 09:18
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Những trường hợp người Nga dùng trọng âm không đúng với trong từ điển thì nhiều, vì:
1. Trong từ điển luôn đưa ra phương án chuẩn mực còn trong sử dụng hay có các phương án khác nhau lệch chuẩn;
2. Người Nga các vùng miền khác nhau có thể dùng trọng âm khác nhau;
3. Người Nga có trình độ văn hóa khác nhau có thể dùng trọng âm khác nhau;
4. Người Nga thuộc các tầng lớp xã hội khác nhau có thể dùng trọng âm khác nhau;
5. v.v . và v.v...

Ý kiến bạn moonlovely cho rằng:
Trích:
các bạn người Nga đọc nhiều từ mà trọng âm hoàn toàn khác so với những gì mình đã được học
còn có thể do một nguyên nhân nữa là bạn được dạy ... sai!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
moonlovely (07-09-2010), newbaby (07-12-2010), uyenthy_91 (01-10-2010)
  #4  
Cũ 07-09-2010, 13:19
moonlovely moonlovely is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Feb 2010
Bài viết: 52
Cảm ơn: 46
Được cảm ơn 10 lần trong 7 bài đăng
Default

Rất cảm ơn bác Мужик và chị nina.
thật ra thì trước đây cháu cũng không chú ý học về trọng âm đâu.hầu hết là chỉ học ngữ pháp là chủ yếu.Nhưng vừa rồi cháu sang nga chơi một thời gian thì thấy ngoài việc giao tiếp cần có một vốn từ tốt chưa đủ mà còn phải nói cho đúng trọng âm ...và nhiều khj nếu nói sai thì có thể người ta không hiểu.
Nhưng mà rất tiếc là thời gian cháu ở nga lại không nhiều đủ để cháu để ý và khắc phục những lỗi về trọng âm của mình.Vì thế nên bây giờ cháu muốn nhờ mọi người giúp cháu phân biệt các trường hợp mà người ta không đánh dấu trọng âm cho mình.
Ví dụ: khi nào ta sẽ đọc là "o" hoặc "a"
các danh từ khi biến đổi sang các cách thì trọng âm rơi vào đâu?..v..v
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #5  
Cũ 11-09-2010, 14:47
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
moonlovely viết Xem bài viết
... khi nào ta sẽ đọc là "o" hoặc "a"
- O có trọng âm đọc là Ô;
- O đứng ngay trước trọng âm đọc là A;
- O đứng ở các vị trí còn lại đọc gần như Ơ trong tiếng Việt.

Trích:
moonlovely viết Xem bài viết
các danh từ khi biến đổi sang các cách thì trọng âm rơi vào đâu?..v..v
Cái này cũng như chữ Trung Quốc thôi bạn ạ. Học chữ nào biết chữ ấy.
Khi biến theo cách, các từ càng có nhiều âm tiết thì trọng âm càng ít "chạy". Những từ có trọng âm "chạy" khi biến cách thì buộc phải nhớ thôi.

Học ngoại ngữ mà ngại nhớ thì tốt nhất là chỉ nên học "ngại ngữ".
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
binhminh (12-09-2010)
  #6  
Cũ 07-09-2010, 22:23
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Nếu người ta không đánh trọng âm cho mình thì bạn xem trong từ điển, vì các từ điển nghiêm chỉnh thì luôn đánh dấu trọng âm. Còn những từ hay sử dụng thì bạn chịu khó nhớ thôi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #7  
Cũ 11-09-2010, 11:44
moonlovely moonlovely is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Feb 2010
Bài viết: 52
Cảm ơn: 46
Được cảm ơn 10 lần trong 7 bài đăng
Default

chị Nina ơi thế là không có qui tắc nào để nhớ ạ?
chứ nhiều như thế làm sao mà nhớ hết được ạ?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #8  
Cũ 11-09-2010, 12:07
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ơ, thế bạn làm cách nào để nhớ từ? Thì khi học từ, bạn cố gắng nhớ luôn cả vị trí trọng âm

Còn quy tắc à, mình biết có mỗi một quy tắc - từ nào mà có chữ "ё" thì chắc chắn chữ này có trọng âm
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
gacon0411 (18-03-2013), rung_xanh (05-01-2013)
  #9  
Cũ 11-09-2010, 13:10
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Còn quy tắc à, mình biết có mỗi một quy tắc - từ nào mà có chữ "ё" thì chắc chắn chữ này có trọng âm
Mình bổ sung thêm 3 quy tắc nữa:
1. Tất cả những động từ hoàn thành thể có tiếp đầu tố là "вы-" thì trọng âm đều rơi vào chính tiếp đầu tố.

2. Tất cả những danh từ giống đực kết thúc bằng phụ âm, khi chuyển sang số nhiều có đuôi "-a" thì trọng âm đều rơi vào đuôi "-a".

3. Tất cả các danh từ giống trung có đuôi là "-я" thì trọng âm rơi ngay trước đuôi "-я".

Hiện tại mình mới nhớ được 3 quy tắc. Khi nào nhớ ra thêm sẽ tiếp tục bổ sung. Bà con cô bác có ai nhớ được quy tắc nào nữa thì post lên đây nhé!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 8 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
binhminh (12-09-2010), Dòng suối xanh (11-09-2010), degiocuondi (22-03-2011), gacon0411 (18-03-2013), moonlovely (12-09-2010), Nina (11-09-2010), rung_xanh (05-01-2013), socola94 (12-09-2010)
  #10  
Cũ 12-09-2010, 17:43
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Mình bổ sung thêm 3 quy tắc nữa:
1. Tất cả những động từ hoàn thành thể có tiếp đầu tố là "вы-" thì trọng âm đều rơi vào chính tiếp đầu tố.

2. Tất cả những danh từ giống đực kết thúc bằng phụ âm, khi chuyển sang số nhiều có đuôi "-a" thì trọng âm đều rơi vào đuôi "-a".

3. Tất cả các danh từ giống trung có đuôi là "-я" thì trọng âm rơi ngay trước đuôi "-я".

Hiện tại mình mới nhớ được 3 quy tắc. Khi nào nhớ ra thêm sẽ tiếp tục bổ sung. Bà con cô bác có ai nhớ được quy tắc nào nữa thì post lên đây nhé!
Còn 1 quy tắc nữa, nhưng cũng không hẳn là quy tắc tại không phải lúc nào cũng thế: Đó là những danh động từ( những danh từ cấu tạo từ động từ) có -ение thì trọng âm thường là rơi vào chữ e đầu tiên. Ví dụ : изуче'ние, достже'ние, чте'ние , столкнове'ние.....có từ này thì không đúng : обеспе'чение, trọng âm rơi vào chữ e đầu tiên,nhưng mà thực ra thì nhiều khi đọc là обеспече'ние cũng không sao! Chỉ có điều trong từ điển thì phải ở chữ e đầu!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
moonlovely (19-09-2010)
  #11  
Cũ 11-09-2010, 23:11
kiev_ua kiev_ua is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2010
Bài viết: 5
Cảm ơn: 5
Được cảm ơn 11 lần trong 4 bài đăng
Default

Trích:
moonlovely viết Xem bài viết
Như mọi người đã biết đối với việc học tiếng nga thì việc đọc đúng trọng âm là rất quan trọng. Em có một số người bạn Nga và khi họ nói em để ý thấy là các bạn đọc nhiều từ mà trọng âm hoàn toàn khác so với những gì mình đã được học (không phải là tất cả), nên khj giao tiếp ban đầu có phần khó khăn.Vì thế em lập topic này mong mọi người trong diễn đàn( hầu hết là các cô,chú có kinh nghiệm và đã từng ở nga) giúp đỡ và có thể khái quát được kiến thức phần này cho em được không ạ. Em xin chân thàn cảm ơn ạ.
Hây zà, đúng là khi nói không đúng trọng âm thì người nghe không hiểu bởi có thể họ hiểu lệch sang nghĩa khác, hoặc không hiểu rõ nội dung người nói truyền đạt. Trước đây em học thì gần như "bắt chước" cách phát âm của thầy cô rồi phát âm theo, học từ mới là học luôn trọng âm của từ đó, học lâu thì cũng rút ra được "vốn" về phần “trọng âm” cho bản thân nên em đem ra tham gia cùng các bác:
- Mỗi từ trong tiếng Nga đều có 1 trọng âm.
- Trọng âm chỉ rơi vào nguyên âm.
- Nguyên âm nào có trọng âm thì đọc nhấn(rõ), nguyên âm nào ko có trọng âm thì đọc lướt.
- Trong 1 từ có nguyên âm "ё" thì trọng âm luôn rơi vào nó.
Có 3 nguyên âm dưới đây bị đọc thành âm khác(biến thành âm khác) khi trọng âm ko rơi vào chúng, đó là:
1. O - vẫn đọc là "ô" khi trọng âm rơi vào nó. VD: лицó (lit-xô).
O - đọc là “a” khi trọng âm không rơi vào nó. VD: хорошó (kha-ra-sô).
2. E - vẫn đọc là “ie” khi trọng âm rơi vào nó. VD: вéник ( vie-nhic).
E- đọc là “i” khi trọng âm không rơi vào nó. VD: сестpá (xix-t-ra)
3. Я - đọc là “ia” khi trọng âm rơi vào nó. VD: яблоко (iab-la-ka).
Я- đọc là “i” khi trọng âm không rơi vào nó. VD: янвáрь (in-var)
Nhưng khi “e” và “я” là chữ cái kết thúc của từ ở cách 1(Nguyên cách) thì chúng vẫn được đọc là “ie” và “ia” kể cả khi trọng âm rơi vào chúng hay không rơi vào chúng.
Ý kiến của bác “Мужик” là ”O đứng ở các vị trí còn lại đọc gần như Ơ trong tiếng Việt em cũng đồng tình, nhưng em vẫn thấy thầy cô của em và người Nga đọc những âm đó là “a” nhưng lướt nhanh(nguyên âm càng đứng xa trọng âm càng đọc lướt nhanh hơn) nên em vẫn đọc là “a”. Em thấy nhiều người đọc những âm đó là “ơ” mà rõ mồn một thì vẫn không chuẩn lắm, bởi nó không có trọng âm thì không thể đọc rõ như vậy. Bác nào còn ý kiến xin góp ý cho có câu trả lời thoả đáng.

Thay đổi nội dung bởi: kiev_ua, 11-09-2010 thời gian gửi bài 23:13
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn kiev_ua cho bài viết trên:
binhminh (12-09-2010), Мужик (12-09-2010), moonlovely (12-09-2010), rung_xanh (05-01-2013)
  #12  
Cũ 12-09-2010, 11:12
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Trích:
kiev_ua viết Xem bài viết
2. E - vẫn đọc là “ie” khi trọng âm rơi vào nó. VD: вéник ( vie-nhic).
E- đọc là “i” khi trọng âm không rơi vào nó. VD: сестpá (xix-t-ra)
3. Я - đọc là “ia” khi trọng âm rơi vào nó. VD: яблоко (iab-la-ka).
Я- đọc là “i” khi trọng âm không rơi vào nó. VD: янвáрь (in-var)
Nguyên âm "е" và "я" nếu đứng sau những từ mang trọng âm thì có được đọc là "i" không ạ?
VD như từ усиленный
Còn từ уследить thì đọc như thế nào là u-cle-dit hay là u-cli-dit ạ?
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
moonlovely (12-09-2010)
  #13  
Cũ 12-09-2010, 13:51
kiev_ua kiev_ua is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2010
Bài viết: 5
Cảm ơn: 5
Được cảm ơn 11 lần trong 4 bài đăng
Default

Trích:
socola94 viết Xem bài viết
Nguyên âm "е" và "я" nếu đứng sau những từ mang trọng âm thì có được đọc là "i" không ạ?
VD như từ усиленный
Còn từ уследить thì đọc như thế nào là u-cle-dit hay là u-cli-dit ạ?
Có đọc theo quy tắc chứ! усиленный (u-xi-lin-nưi); уследить (u-xli-dich)-cả 2 chữ em gạch chân phát âm lướt nên nghe na ná giữa chữ "e" và "i". Chúng được đọc là chính mình khi có trọng âm và khi đứng ở cuối 1 từ(lúc này kể cả có trọng âm hay không có). Nói chung không phải lúc nào cũng áp dụng được quy tắc 100%, bởi vẫn đầy trường hợp "bất quy tắc". Chung quy lại là nguyên âm nào không có trọng âm thì đọc lướt, và khi đọc lướt thì mỗi người có giọng điệu khác nhau nên âm cũng khác nhau, để phát âm chuẩn 100% như người Nga thật khó, bởi người Nga thì cũng có người phát âm đúng-sai chứ không phải ai cũng đúng như chuẩn mực được, chúng ta phát âm chuẩn từng chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Nga, hiểu được cách ghép âm tiết, một số quy tắc biến âm và nhấn trọng âm đúng thì ok thôi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
socola94 (12-09-2010)
  #14  
Cũ 12-09-2010, 10:33
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Từ "хорошо" theo cháu được biết thì đọc là "khơ ra sô" chưa ạ.
Cháu rất đồng tình với ý kiến của bác Мужик là nguyên âm "o" đứng trước trọng âm thì đọc là "a", còn các nguyên âm "o" khác đều đọc là "ơ" cả
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #15  
Cũ 12-09-2010, 10:44
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
socola94 viết Xem bài viết
Từ "хорошо" theo cháu được biết thì đọc là "khơ ra sô" chưa ạ.
Cháu rất đồng tình với ý kiến của bác Мужик là nguyên âm "o" đứng trước trọng âm thì đọc là "a", còn các nguyên âm "o" khác đều đọc là "ơ" cả
Nhưng bạn lưu ý là chỉ phát âm gần giống "Ơ" trong tiếng Việt thôi nhé, tức là nhẹ và lướt, chứ không phải như trong câu: "Ơ...quả mơ có hột". Mình so sánh và lấy ví dụ thế cho dễ hiểu, dễ nói thôi, chứ phát âm đúng và chuẩn như người Nga thì cũng khá khó.

Tiện đây lưu ý luôn: Âm "A" mà không có trọng âm thì cũng được phát âm giống như âm "O" không có trọng âm ở các vị trí tương ứng.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
kiev_ua (12-09-2010), socola94 (12-09-2010)
  #16  
Cũ 12-09-2010, 10:52
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết

Tiện đây lưu ý luôn: Âm "A" mà không có trọng âm thì cũng được phát âm giống như âm "O" không có trọng âm ở các vị trí tương ứng.
Tức là khi nguyên âm "a" có trọng âm thì đọc là "a", trước nguyên âm "a" mang trọng âm thì "a" đọc là "ô", còn lại các chứ khác đọc là "ơ" cả. Cháu hiểu như vậy có đúng không ạ? Nhưng mà cháu không tìm được ví dụ
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #17  
Cũ 12-09-2010, 11:18
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
socola94 viết Xem bài viết
Tức là khi nguyên âm "a" có trọng âm thì đọc là "a", trước nguyên âm "a" mang trọng âm thì "a" đọc là "ô", còn lại các chứ khác đọc là "ơ" cả. Cháu hiểu như vậy có đúng không ạ? Nhưng mà cháu không tìm được ví dụ
Về cơ bản bạn hiểu đúng, trừ phần mình tô đỏ.
"a" đứng ngay trước trọng âm đọc là "a", nhưng là "a" không có trọng âm (rất tiếc là mình không đưa được ký hiệu phát âm của nó ra đây được. Nó như chữ V nhưng lộn ngược).
Ví dụ như thế này cho dễ hiểu nhé:
Trong từ OHÁ và ДАВÁТЬ thì "O" và "A" (bôi đậm) phát âm như nhau.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
lena.nguyen (11-12-2010), moonlovely (12-09-2010), socola94 (12-09-2010)
  #18  
Cũ 20-03-2011, 11:07
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Về cơ bản bạn hiểu đúng, trừ phần mình tô đỏ.
"a" đứng ngay trước trọng âm đọc là "a", nhưng là "a" không có trọng âm (rất tiếc là mình không đưa được ký hiệu phát âm của nó ra đây được. Nó như chữ V nhưng lộn ngược).
Ví dụ như thế này cho dễ hiểu nhé:
Trong từ OHÁ và ДАВÁТЬ thì "O" và "A" (bôi đậm) phát âm như nhau.
Theo tài liệu của bạn Koc khơ me:http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=3548, thì mấy âm tiết "a" đứng trước trọng âm đọc là "ơ". Cháu thấy họ đọc đúng là "ơ" thật nhưng nghe nó cứ k "dễ nghe" chút nào. VD như từ марина ai lại đọc là mơ rin na bao giờ nhỉ?
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #19  
Cũ 11-12-2010, 03:19
lena.nguyen's Avatar
lena.nguyen lena.nguyen is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Aug 2010
Bài viết: 70
Cảm ơn: 155
Được cảm ơn 20 lần trong 15 bài đăng
Default

2. E - vẫn đọc là “ie” khi trọng âm rơi vào nó. VD: вéник ( vie-nhic).
Đúng là khi đọc là đọc như vậy, nhưng không phải bởi " E " đọc là "ie" mà chính xác là :
Khi "E" có trọng âm, phát âm [Э], nhưng bởi đứng trước nó là phụ âm B, khi 1 phụ âm đứng trước Е, Я, Ю, Ё sẽ chuyển sang thành Мягкие согласные, phát âm [B']. được phát âm gần như thêm âm " i " vào nữa, nên nhiều người nhầm tưởng E có trọng âm vẫn đc giữ nguyên.
@ Moonlovely: Để phát âm được chuẩn tiếng Nga rất khó, đôi khi bạn có nắm chắc nguyên tắc, cũng không thể phát âm chuẩn được. Đây chỉ là một trong những quy tắc rất rất nhỏ trong Фонетика thôi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #20  
Cũ 12-12-2010, 13:27
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
lena.nguyen viết Xem bài viết
2. E - vẫn đọc là “ie” khi trọng âm rơi vào nó. VD: вéник ( vie-nhic).
Đúng là khi đọc là đọc như vậy, nhưng không phải bởi " E " đọc là "ie" mà chính xác là :
Khi "E" có trọng âm, phát âm [Э], nhưng bởi đứng trước nó là phụ âm B, khi 1 phụ âm đứng trước Е, Я, Ю, Ё sẽ chuyển sang thành Мягкие согласные, phát âm [B']. được phát âm gần như thêm âm " i " vào nữa, nên nhiều người nhầm tưởng E có trọng âm vẫn đc giữ nguyên.
@ Moonlovely: Để phát âm được chuẩn tiếng Nga rất khó, đôi khi bạn có nắm chắc nguyên tắc, cũng không thể phát âm chuẩn được. Đây chỉ là một trong những quy tắc rất rất nhỏ trong Фонетика thôi.
Cái này thì lại cao siêu quá rồi! Với các em mới học tiếng nga thì cứ nhớ máy móc như trên là đc! Tốt nhất là càng phải làm sao bắt chước đc người bản ngữ nói! thế thôi! Chứ để hiểu sâu vào Фонетика thì phải có nền tảng kiến thức khá vững đã!^^! .
Nhưng mà máy móc cũng phải có cơ sở của nó.Các bạn nên nhớ rằng, trong tiếng nga thì người nga thường đọc chỉ có rõ ràng và nhấn mạnh ở trọng âm thôi, còn những phần khác càng lướt càng giống nga! chính vì thế mà từ "хорошо" đọc nhấn vào chữ o cuối, còn các âm khác đọc lướt nhanh,thế nên 2 chữ o đầu đọc như a nhẹ, lướt,càng xa trọng âm càng nhẹ,càng lướt thế nên nghe thành ơ trong tiếng việt mà thôi. Nhưng tôi thấy nhiều bạn, cứ theo cái quy tắc là đọc thành ơ mà cứ tưởng là cứ đọc thế sẽ đúng, thế nên nhiều khi phát âm "khơ ra sô" nhưng chữ "khơ" phát âm quá mạnh, quá to, quá rõ thành ra trọng âm lại rơi vào đó, dẫn đến phát âm hoàn toàn sai.
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
lena.nguyen (13-12-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Hình tượng Sếu trong đời sống và trong văn học Nga hungmgmi Văn học 10 26-06-2013 09:43


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 02:57.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.