|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Bộ phim “Mười bảy khoảng khắc mùa xuân” của nữ đạo diễn T.M. Lioznona bắt đầu được quay năm1971 tại Berlin. Các tập tiếp theo được hoàn thành nốt sau 2 năm. 11/8-1973 bộ phim được công chiếu.
Sau 35 năm, kênh truyền hình “ Nước Nga “ quyết định làm mới – tô màu cho bộ phim huyền thoại này. Và cũng cần nói thêm, dự án này cũng tốn thời gian không kém việc quay phim. 12 tập của bộ phim được tô màu hoàn tất trong thời gian 3 năm. Quá trình thực hiện bắt đầu từ việc scan lại phim nhựa và đó là hơn 800 phút tư liệu. Sau đó các họa sĩ sẽ chọn ảnh “khóa” cho các lớp phim ( khoảng gần 1500 ) và tô chúng thủ công và để làm mẫu. 600 chuyên gia từ Hàn quốc, Mĩ, Ấn độ và Trung quốc tham gia dự án này. Song song với việc tô màu, kênh “ Nước Nga “ cũng làm lại tiếng cho bộ phim. Ở phim gốc có ít các hiệu ứng âm thanh do vậy các chuyên gia đã bổ sung thêm phần nền nhiều loại tiếng động như thoạI tiếng Đức, gió, xe… Bộ phim dự kiến ra mắt khán giả nhân sinh nhật lần thứ 85 của đạo diễn T.M. Lioznona nhưng nhâ n “Ngày chiến thắng “đã chính thức được công chiếu trên kênh TV “Nước Nga” ngày 4/5-2009. Tuy nhiên hiện đang có nhiều ý kiến trái ngược về dự án này. Đảng " Những người Cộng sản ở Peterburg và vùng Leningrad " dự định nộp đơn kiện Liubimov - tác giả dư án trong tuần này. Tổng hợp theo báo Nga Thay đổi nội dung bởi: micha53, 05-05-2009 thời gian gửi bài 13:03 Lý do: Sửa tên Đảng |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Tối qua em cũng đọc ở trang nào đó về việc này bác ạ (quên mất trang nào rồi). Đại loại là bộ phim sau khi được tô màu đã được khởi chiếu trên kênh PTP từ 4/5 năm nay và kéo dài đến ngày Chiến thắng 9/5. Nhưng mấy anh Đảng cộng sản ở Saint Peterburg lại đang đâm đơn kiện vì làm như thế là xâm phạm quyền lợi của người xem, những người đã được biết đến seri phim truyền hình đen trắng nổi tiếng này, rồi họ lại phản đối nếu như seri tô màu này sẽ được bán dưới dạng DVD. Đại loại các lý do đưa ra rất...vớ vẩn.
Mấy anh này cũng là chúa chơi nổi bằng cách hay kiện cáo và ra tuyên bố. Hồi Arshavin sang Anh thi đấu, họ cũng tuyên bố danh thủ này bán rẻ lương tâm để sang thi đấu phục vụ dân tư bản Anh
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Tối chủ nhật 03/5 khi lướt web em thấy đài Vesti cũng có phóng sư về việc này. Họ nói sẽ lồng lại tiếng và cả phần nhạc nữa. Rất tiếc em chỉ xem được một đoạn của phóng sự.
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
Bác Mì Chả ạ, em đọc tin này, có phải nó không bác? Nếu đúng coi như thêm vào tin của bác, bác nhé!
Tổ chức “Những người cộng sản Peterburg và tỉnh Leningrad” (KPLO) quyết định sẽ nộp đơn kiện kênh truyền hình “Nước Nga” về việc đài truyền hình này đã “làm mới” (bằng cách chuyển từ phim đen trắng sang thành phim màu) bộ phim kinh điển của điện ảnh xô viết “17 khoảnh khắc mùa xuân” nói về chiến công của chiến sĩ tình báo xô-viết Stirlits. Bắt đầu từ ngày 4/5/2009 đài khởi chiếu bộ phim màu 12 tập này và theo kế hoạch khán giả truyền hình sẽ được xem những tập cuối vào ngày 8/5, ngay trước ngày lễ Chiến thắng. Tổ chức nói trên cho biết sẵn sàng bảo vệ quyền của khán giả truyền hình được xem bộ phim “theo đúng nguyên bản”. Họi còn cho biết thêm rằng vụ kiện tuy không có môtíp chính trị, nguyên đơn là khán giả truyền hình, nội dung kiện hành động “xâm hại quyền của người tiêu dùng được nhận sản phẩm nguyên gốc”, nhưng kèm theo đơn sẽ có tuyên bố của tổ chức KPLO. Đơn kiện sẽ được gửi lên Tòa án thành phố Moscow. (KPLO được thành lập vào tháng 4-2003, có khoảng 500 thành viên. Tổ chức này trước đây cũng đã có một số lần khởi kiện những vụ việc liên quan đến phim truyền hình và những chủ đề mang tính chính trị khác, nhưng chưa lần nào được tòa thụ lý vụ kiện. Đài truyền hình “Rossia” rất bình thản trước tin về vụ kiện. Đại diện bộ phận báo chí của đài cho biết khi nào vụ kiện chính thức được đưa ra đài sẽ có phản ứng. Đài truyền hình “Kênh 1” của Nga ngày 9/5 cũng công chiếu bộ phim “Chỉ có các ông già ra trận” phiên bản màu. Bộ phim này của Leonid Bưkov (sản xuất cách đây 36 năm, thể loại đen trắng) cũng thuộc hàng phim kinh điển về đề tài chiến tranh chống phát xít và đã được hàng triệu khán giả Liên Xô nồng nhiệt đón nhận trước kia. Tuy nhiên KPLO không có ý định tranh cãi trước tòa về bộ phim này vì cho rằng “Chỉ có những ông già ra trận” là phim ca nhạc, mang tính giải trí nhiều hơn, và tuy “là 1 trong 10 phim hay” nhưng không thể sánh được với “17 khoảnh khắc mùa xuân”. (Theo RIA Novosti)
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Old Tiger (05-05-2009) | ||
|
#5
|
||||
|
||||
|
Bộ phim В бой идут одни "старики" khi xem đen trắng ta thấy nó như phim tài liệu, ghi lại hiện thực chiến tranh và vì thế thấy nó có tính thuyết phục hơn. Nay tô màu lại cho nó (tôi mới chỉ được xem vài đoạn mầu) có cảm giác không thật, như xem đồ giả, vì thế giá trị hiện thực của bộ phim giảm đi nhiều.
Bộ phim "17 Khoảng khắc mùa xuân" thì khác hơn chút xíu. Chỉ có điều không hiểu mất công (3 năm trời và bao nhiêu tiền của) tô màu thế làm gì? Trong khi để đen trắng phim cũng có giá trị rất cao rồi. Giá trị của bộ phim đâu phải là ở mầu mè? |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Tôi thì không hình dung nổi những phim kinh điển như Đàn sếu bay, rồi Bài ca người lính...của Nga, rồi Casablanca, Cầu Oa-téc-lô, Kỳ nghỉ ở Roma...của Mỹ, Vĩ tuyến 17 Ngày và đêm, Cánh đồng hoang...của ta mà đem tô màu hết thì xem nó có còn cảm xúc gì nữa không.
Nhưng cũng phải công nhận công nghệ ngày nay tuyệt vời thật, không có đièu gì là không làm được.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Phim làm đen trắng thì có hai kiểu, hoặc là lúc đó chưa có công nghệ phim màu, hoặc là do chủ ý của đạo diễn. Có một vài phim gần đây vẫn được làm trắng đen do ý đồ riêng của đạo diễn. Vì hình ảnh trắng đen có độ tương phản cao, tạo được một số hiệu ứng nhất định. Giống như là nghệ thuật chụp ảnh đen trắng vậy. Thường những người chụp ảnh có trình độ mới chụp ảnh đen trắng đẹp do biết cách nhìn màu đen, trắng và sự tương phản qua đó tạo nên nội dung.
Việc tô màu cho phim cũng có thể làm phim có cảm giác gần gũi hơn, còn phim trắng đen thì có cảm giác cũ, hợp với các phim về lịch sử. Có thể các nhà sản xuất muốn người hiện nay có cảm giác rõ nét hơn về chiến tranh hồi xưa nên mới tô màu |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Dư luận Nga phản ứng ra sao trước việc "tô màu" phim “Mười bảy khoảng khắc mùa xuân”?
Một cuộc phỏng vấn được tờ báo mạng Newsland tiến hành. Kết quả cho thấy: 40% cho rằng đáng làm việc đó. 31% bảo tiền đó nên đem đi tặng các cựu binh chiến tranh. 21% nói làm thế chỉ phí công. 9% nói tốt nhất là đi làm bộ phim mới. Các bác đọc tham khảo xem dân yêu điện ảnh Nga bàn luận về vụ này http://forum.eksmo.ru/viewtopic.php?f=99&p=299102
__________________
hungmgmi@nuocnga.net Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 06-05-2009 thời gian gửi bài 00:20 |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Mời các bác xem thử đoạn phim (trích từ tập 1) sau khi đã được tô màu:
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
| Được cảm ơn bởi: | ||
hungmgmi (09-05-2009) | ||
|
#11
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
Những tưởng mây trôi mãi sẽ không còn vương vấn Ngờ đâu rằng bóng ấy vẫn còn đây !____Gửi yêu thương vào mây vào gió, yêu em nhiều em có biết không em ? |
|
#12
|
|||
|
|||
|
Cảm ơn Các bác đã đưa film màu này lên. Em đang download dần và xem vài tập nói chung theo cảm nhận của em việc làm màu cho film rất chuẩn không hề làm người ta có cảm giác đồ giả. Em cũng đã đọc forum của người Nga bàn về việc làm màu cho film. Nhiều người tỏ ra không thuận nhưng đó là không thuận về nguyên tắc có nên làm màu cho film không. Chứ em chưa thấy ai kêu ca phàn nàn gì về bộ film màu này làm mất phẩm chất của film bản gốc. Và em cũng không thấy mất mát gì về nghệ thuật, về cảm giác... Nhưng không hiểu do nguyên nhân gì film em download xuống tiếng bé quá em phải dùng tai nghe mới nghe nổi.
|
|
#13
|
|||
|
|||
|
Em thấy phim này tô màu cũng đep đấy chứ, không sặc sỡ như phim hiện đại mà vẫn mang màu sắc cũ của các phim xưa. Mọi người thử tìm hiểu xem ý kiến của bà đạo diễn thế nào. Nếu bà không phản đối có nghĩa là bộ phim sau khi được tô màu bộ phim vẫn không làm thay đổi các ý đồ và tư tưởng của bà về bộ phim. Phiên bản màu có thể được coi là một bản remaster của phim này. Trong âm nhạc tương đương với việc chuyển âm thanh từ các bản thu analog sang digital và phát hành lại trên thị trường. Việc tranh cãi âm thanh analog và digital cái nào nghe thật hơn vẫn tiếp diễn trên các diễn đàn về âm thanh và âm nhạc nhưng không ai phủ nhận chất lượng của các đĩa nhạc được remaster sang digital cả.
Hollywood làm phim màu từ những năm đầu thế kỷ 20, bộ phim này được làm từ năm 71 đến 73, nhưng có thể hồi đấy chưa có nhiều điều kiện để có các thiết bị máy móc tốt nên vẫn quay phim trắng đen. Giống như bây giờ có máy quay và phim HD nhưng các phim bây giờ chủ yếu vẫn quay theo kiểu truyền thống. Để nhận xét chính xác việc tô màu có làm bộ phim dở đi không thì phải xem hết cả hai bản trắng đen và bản màu thì mới biết được. Nếu chưa xem mà đã chê dở thì thực sự là thiếu khách quan. Các ông bà cộng sản phản đối việc tô màu cũng là những người bảo thủ. Việc tô màu chỉ tạo thêm một phiên bản khác cho phim chứ cũng không hề làm hỏng đi phim cũ. Người xem có thể chọn xem phim trắng đen hoặc màu. Nó cũng giống như các cổ vật hoặc di tích bị hư hỏng nặng buộc phải phục chế hoặc trùng tu. Nó làm cho đồ vật tốt hơn và vẫn giữ nguyên giá trị chứ không phải cứ để cho cũ để cho nó nguyên bản đến một lúc nào đó hỏng hoàn toàn thì lại ngồi tiếc. Dĩ nhiên việc này đòi hỏi trình độ cao chứ không thì chùa 1000 năm tuổi biến thành chùa 1 năm tuổi. Mà em nghĩ Nga rất giỏi trong lĩnh vực này nên bộ phim vẫn sẽ giữ nguyên giá trị. Bộ phim có rất nhiều yếu tố, trắng đen hay màu cũng chỉ là một yếu tố nhỏ tạo nên cả bộ phim thôi, không vì thế mà dễ dàng hay hơn hay dở đi được. Thay đổi nội dung bởi: Apomethe, 15-05-2009 thời gian gửi bài 16:24 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Thao vietnam (16-05-2009) | ||
|
#14
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
|
#15
|
|||
|
|||
|
em cũng vừa down được bộ này tại một diễn đàn của Nga, nhưng mà khổ nỗi là em không có chữ tiếng Nga nào trong đầu nên xem như mù đặc. Có bác nào biết chỗ nào có thể down được phụ đề tiếng Anh của phim này không ạ.. Cảm ơn các bác nhé
|
|
#16
|
|||
|
|||
|
Mẹo download ở Rapidshare.
Có lẽ viết về điều này ở topic này không đúng chỗ, nhưng tôi chẳng biết viết vào đâu nên viết ở đây vậy: Rapidshare nếu không đăng ký ProUser của nó (phải trả tiền) thì nó chỉ cho download có 100 MB trong 30 phút. Do đó thời gian chờ rất sốt ruột và rất lâu. Nếu download 1 link như của film này 200MB thì 1 tiếng sau mới được download lần nữa. Để lừa nó thì sau khi download 1 lần xong tôi restart lại máy tính và lại vào download phần tiếp thì nó cho ngay. Các bạn nhớ áp dụng thế nhé |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Tôi thì nghĩ khác!
Tôi nhớ, hồi năm 1985, tỉnh Thuận Hải có xây dựng Tượng đài Chiến thắng. Nhưng, khi đó chỉ có những chất liệu phù hợp với hoàn cảnh đó. Bây giờ, “họ” trát “mastic” và sơn nước lên tất cả! Khi tôi “ngắm nhìn” “tác phẩm” ấy, hầu như là vô cảm! Nó không thể hiện đúng “thời gian” và “không gian”. Các bác thử “tô” hết các tượng đài ở Liên Xô xem sao? Các bác cho ý kiến nhé! |
|
#18
|
|||
|
|||
|
Mình chưa được xem tập nào của "17 khoảnh khắc mùa xuân" được tô màu, nhưng mình đọc trên rian.ru thấy dân Nga chê ghê lắm.
|
|
#19
|
|||
|
|||
|
Tôi cũng chưa từng được xem bản màu 17 khoảnh khắc của mùa xuân mặc dù xem bản đen-trắng thì không nhớ rõ đã bao nhiêu lần. Phim hay dù chưa thể gọi là phim xô-viết hay nhất, nhưng những bài hát trong phim do Kobzon trình bày thì tuyệt vời. Tôi mê mấy bài này lắm và mấy năm nay - từ khi nhà tôi có ADSL - thì rất hay nghe, nghe đi nghe lại không chán.
|
|
#20
|
|||
|
|||
|
Hồi đấy là bao cấp, nói làm rì. Nhà nước quản lý từng thước phim, mỗi đạo diễn sau khi được phê duyệt được cấp một số mét phim nhất định theo kiểu phân phối mậu dịch, phải làm sao để phim quay xong không thiếu một phân cảnh nào, nếu hỏng thì đành chịu chứ không có chuyện bỏ đi làm lại như ngày nay. Phim màu khi ấy công nghệ sản xuất chưa phát triển nên khá đắt đỏ, hầu như chỉ có màn ảnh rộng mới dám sử dụng. Tôi còn nhớ là cho đến cuối thập niên 60 vẫn còn tình trạng, cứ sau mỗi thước phim vừa chạy trên dây chuyền, công nhân phải dùng kéo cắt thật nhanh, chính xác để phim không bị lỗi. Thủ công như thế, làm gì chẳng đắt ? Phải một thời gian sau thì mới có máy cắt băng tự động, mà cha đẻ của nó chính là người phát minh ra máy ATM hiện đại - ông Nguyễn Quang Vinh.
Nhược điểm lớn như thế buộc các nhà làm phim phải rất nỗ lực để hạn chế sai sót, cho nên theo cảm nhận của riêng tôi, phương thức sản xuất phim thời đó tuy chưa cao nhưng có sự chăm chút tỉ mỉ tới từng khuôn hình, từng phân cảnh, chứ không dễ dãi như hiện nay. Phim màu lúc đó luôn luôn gắn liền với khái niệm sinh lãi, nếu nhận định không thể có lãi thì không dại gì bỏ vốn ra sản xuất cả. Thay đổi nội dung bởi: Vania, 17-11-2010 thời gian gửi bài 22:08 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
htienkenzo (17-11-2010) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Xin bài hát trong phim "Hồ sơ chiến tranh" - VTC1 | violin | Âm nhạc | 7 | 10-08-2011 13:37 |
| Các tập liên khúc của Modest Mussorgsky - mở đầu: "Phòng của bé" ("Детская") | Nina | Nhạc cổ điển | 16 | 14-10-2010 05:42 |
| Các bản nhạc trong "17 khoảnh khắc mùa xuân" - Семнадцать мгновений весны Soundtrack | cyxovi | Nhạc Nga - Xô viết | 5 | 18-03-2009 10:55 |
| Video clip "Lễ duyệt binh chiến thắng" năm 1945 | nguyentien | Điện ảnh - Truyền hình | 4 | 24-08-2008 19:39 |