Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 17-08-2012, 18:08
phambachieu phambachieu is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2012
Bài viết: 14
Cảm ơn: 18
Được cảm ơn 12 lần trong 7 bài đăng
Default GHỀNH ĐÁ- Lermontov

GHỀNH ĐÁ
Lermontov

Mây vàng ngủ vầng ngực
Chàng ghềnh đá khổng lồ
Sớm mai nàng bay vút
Vui cùng trời xanh lơ

Dấu ướt còn đọng lại
Nếp nhăn đá già nua
Cô đơn chàng cả nghĩ
Khóc thầm nơi hoang vu

Bản dịch Phạm Bá Chiểu

Nguyên bản
Утес

Ночевала тучка золотая
На груди утеса-великана;
Утром в путь она умчалась рано,
По лазури весело играя;

Но остался влажный след в морщине
Старого утеса. Одиноко
Он стоит, задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне


Hê hê, kính nhờ Sao Mai và các bạn góp ý nhé, cảm ơn thật nhiều- Phạm Bá Chiểu
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
thanhnam76 (17-08-2012)
  #2  
Cũ 17-08-2012, 20:25
thanhnam76 thanhnam76 is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Apr 2010
Bài viết: 246
Cảm ơn: 913
Được cảm ơn 382 lần trong 144 bài đăng
Default

Tình yêu là những gì rất lớn lao, mênh mông hòa quyện gắn kết giữa 2 tâm hồn nào đó. Cầu mong cho mọi người luôn sống trong tình yêu và đựoc cảm nhận mọi cung bậc vui buồn của tình yêu hihi.
Bài thơ giản gị, chân thực nhưng lời thơ câu từ có chọn lọc gợi người đọc đến những cảm nhận sâu sắc về một tình yêu đẹp. Bác Bá Chiểu có 1 tình yêu đơn phương sâu sắc với bác Sao Mai thời tuổi trẻ chẳng hạn hihi, sorry các bác em nói vui ví dụ thế , bài thơ em cảm nhận rất hay, dù ko biết làm thơ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #3  
Cũ 17-08-2012, 22:19
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Em nghĩ chàng không thể "cả nghĩ" được bác ạ, bị nàng bỏ đi thì không thể dùng " cả nghĩ" vì hoàn toàn không hợp. Trong trường hợp này chàng ngẫm nghĩ, nghĩ ngợi hay suy tư gì gì đó thì đúng với văn cảnh và bản gốc hơn.
Em đã đọc đâu đó hai câu cuối dịch ra thế này, theo em là ổn:
Cô đơn đá ngẫm nghĩ
Khóc thầm giữa hoang vu
__________________
hungmgmi@nuocnga.net

Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 17-08-2012 thời gian gửi bài 22:21
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #4  
Cũ 18-08-2012, 04:33
phambachieu phambachieu is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2012
Bài viết: 14
Cảm ơn: 18
Được cảm ơn 12 lần trong 7 bài đăng
Default

Vâng, hai câu ấy là bản dịch quá nổi tiếng của dịch giả Thúy Toàn. Vâng, chữ CẢ NGHĨ hơi ép ạ, he he, Chiểu sẽ gắng tìm từ nào đó thay thế vì sợ nhất là trùng với ý người đã dịch trước.
Cảm ơn bác Hungmgmi nhiều lắm...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
M. Iu. Lermontov - Người thừa kế các truyền thống của Pushkin trong thi ca Nga tykva Thi ca 70 25-03-2015 23:55
CÁNH BUỒM- LERMONTOV phambachieu Thi ca 22 13-06-2012 22:00


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 08:27.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.