Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Vui cười

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 25-08-2011, 15:55
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default Tất tần tật về chó!

Nhân dịp trời mát mẻ, tặng các bác tham gia chủ đề này một bài hát nhé!


Bài hát này do Sergei Nikitin và Tatiana Nikitina thể hiện.

Tiêu đề bài hát tạm dịch là "Chó có khi hay cắn".

Em cũng xin tạm dịch đoạn điệp khúc như sau:

Chó có khi hay cắn
Vì cuộc đời chó quá
Chỉ vì cuộc đời chó quá, chó quá
Mà chó có khi hay cắn.


Còn lời gốc như thế này, mời các bác dịch cho rôm rả nhé:


Собака бывает кусачей

Припев:
Собака бывает кусачей
Только от жизни собачей
Только от жизни, от жизни собачей
Собака бывает кусачей.

Собака хватает зубами за пятку,
Собака съедает гражданку лошадку,
И с ней гражданина кота,
Когда проживает собака не в будке,
Когда у нее завывает в желудке,
И каждому ясно, что эта собака
Круглая сирота.

Никто не хватает зубами за пятку,
Никто не съедает гражданку лошадку,
И с ней гражданина кота,
Когда у собаки есть будка и миска,
Ошейник, луна и в желудке сосиска,
И каждому ясно, что эта собака
Не круглая сирота.

Припев.

Собака несчастная очень опасна,
Ведь ей не везет в этой жизни ужасно,
Ужасно, как ей не везет.
Поэтому лает она, как собака,
Поэтому злая она, как собака,
И каждому ясно, что эта собака
Всех без разбору грызет.

Прекрасна собака, сидящая в будке,
У ней расцветают в душе незабудки,
В желудке играет кларнет.
Но шутки с бродячей собакой бездомной
Опасны, особенно полночью темной,
Вот самый собачий, вот самый огромный,
Огромный собачий секрет.

Припев.

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 25-08-2011 thời gian gửi bài 15:59
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Chandaingoaituyen (25-08-2011), Dang Thi Kim Dung (25-08-2011), sad angel (03-09-2011)
  #2  
Cũ 26-08-2011, 15:30
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Rất tiếc là sau khi em chuyển hai bài hát về chó sang thì nó lại nhảy lên đầu chủ đề . Thôi thì cho nó làm topic ca vậy các bác nhé. À, chữ "cố nhân" trong bài thứ hai xin các bác vui lòng dịch thành "King_Sobaka" aka Chó già nhé.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #3  
Cũ 26-08-2011, 17:06
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

MỘT BÀI THƠ VẦN Ó

Muốn làm thơ về chó
Định để tặng cho... "nó"
(Là ai biết rồi đó)
Bỗng thấy sao thật khó
Bèn chui vào một
Ngồi nghĩ trán nhăn nhó
Thân hình co dúm
Tay bóp đầu mân
Sao vần mãi chẳng
Chẳng nhẽ tay lại...bó?
Thôi đành làm cho
Xong rồi rủ lão Phó
Phóng xe lên trên
Mần một bữa thịt chó
Say lăn kềnh chổng

....
Mời các bác tiếp tục.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
Cartograph (27-08-2011), hongducanh (26-08-2011), LyMisaD88 (27-08-2011), Nina (26-08-2011), sad angel (03-09-2011)
  #4  
Cũ 26-08-2011, 17:30
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Tức cảnh sinh ... mấy câu vè

Em có biết một bài thơ về chó
Của thi hào nổi tiếng Esenin.
Một bài thơ khá hay, đương nhiên
Về chú chó của Kachalov.
Đó là một bài thơ tình cảm,
Diễn đàn này cũng đã dịch rồi.
Ai muốn đọc, qua box Thơ ghé chơi,
Chứ chẳng nhẽ, em lại đi khuân vác,
Để nó thành "topic thi" thì ác!

P.S. Đó là topic Êxênhin - Đời và thơ, và các bài số 349, 351, 355.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
hongducanh (26-08-2011), sad angel (03-09-2011)
  #5  
Cũ 26-08-2011, 17:48
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Đánh chó phải ngó mặt chủ
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #6  
Cũ 26-08-2011, 19:18
Dang Thi Kim Dung's Avatar
Dang Thi Kim Dung Dang Thi Kim Dung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Dec 2008
Bài viết: 321
Cảm ơn: 1,423
Được cảm ơn 729 lần trong 236 bài đăng
Default

" Chó treo, mèo đậy".
"Gà què phải trận chó đòi".
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #7  
Cũ 26-08-2011, 19:28
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Chó ba quanh mới nằm
Người ba lăm mới nói


(Khuyên người ta trước khi nói phải suy nghĩ cho chín)
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #8  
Cũ 26-08-2011, 20:07
tôi's Avatar
tôi tôi is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Aug 2011
Đến từ: Hà Nội - Huế - Sài gòn
Bài viết: 40
Cảm ơn: 30
Được cảm ơn 28 lần trong 15 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
Chó ba khoanh mới nằm
Người ba năm mới nói


(Khuyên người ta trước khi nói phải suy nghĩ cho chín)
Chó ba khoanh ... người ba năm ...
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #9  
Cũ 26-08-2011, 20:14
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trong tác phẩm Lều chõng, nhà văn Ngô Tất Tố có một bản dịch một bài thơ chữ Hán như sau:

Thi hỏng về đến nơi,
Vợ con mặt không vui,
Chó vàng riêng có tình,
Giữa cửa nằm vẫy đuôi.


Bài thơ này được anh học trò Đào Vân Hạc đọc sau khi đáng ra đỗ thủ khoa, nhưng bị đánh hỏng tuột . Kể ra, con chó cũng có tình đấy chứ
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #10  
Cũ 27-08-2011, 10:50
nghiahoa nghiahoa is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 1,003
Cảm ơn: 494
Được cảm ơn 1,882 lần trong 683 bài đăng
Default

Ơ! Em chỉ nghe câu :"Ngu như bò đội nón" thôi!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #11  
Cũ 27-08-2011, 11:27
rung_bach_duong's Avatar
rung_bach_duong rung_bach_duong is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hanoi, Vietnam
Bài viết: 1,111
Cảm ơn: 2,375
Được cảm ơn 3,101 lần trong 797 bài đăng
Default

Trích:
nghiahoa viết Xem bài viết
Ơ! Em chỉ nghe câu :"Ngu như bò đội nón" thôi!
Em thì không nghe câu này mà chỉ nghe "Lơ ngơ như bò đội nón thôi" hoặc "lơ ngơ như bò đeo nơ"
__________________
Con dù lớn vẫn là con của mẹ
Đi suốt đời lòng mẹ vẫn theo con
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #12  
Cũ 27-08-2011, 11:09
LyMisaD88's Avatar
LyMisaD88 LyMisaD88 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 902
Cảm ơn: 3,962
Được cảm ơn 3,268 lần trong 706 bài đăng
Default

Các bác hài hước có, sâu cay có về con cẩu. Em thì chẳng ghét gì nó, hàng ngày vẫn cho nó ăn, nó cắn bậy thì cho một trận, nó sủa người đi ngoài đường thì quát, nhưng thấy bóng người lạ là sủa váng lên đinh tai nhức óc nghe cũng bực lắm, muốn cho nó một gậy nhưng nó chạy trốn rồi lại tiếp tục sủa.
Em sưu tầm theo trí nhớ của các Cụ xưa vịnh tếu táo về nó:

Chẳng phải là voi, chẳng phải trâu,
Ấy là con chó sủa gâu gâu.
Khi ngủ với nhau thì phải đứng,
Cả đời không ăn một miếng trầu.


Một bài nữa của Cụ khác:

Quanh quanh đằng đít lại đằng đầu,
Hễ thấy ai vào cắn gâu gâu
Ăn hết của thơm cùng của thối
Trăm năm chẳng được chén trà tàu.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (27-08-2011)
  #13  
Cũ 27-08-2011, 14:20
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
LyMisaD88 viết Xem bài viết
... nó cắn bậy thì cho một trận, nó sủa người đi ngoài đường thì quát...
Nếu không thì "nhờn với chó chó liếm mặt", bác nhỉ!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #14  
Cũ 27-08-2011, 15:01
baodung baodung is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 978
Cảm ơn: 3,220
Được cảm ơn 1,105 lần trong 518 bài đăng
Default

Uida, các bác nhanh miệng phát trước, nhà iem chậm chân nên chả còn gì để nói nữa. Phần còn lại thực là nơi "chó ăn đá, gà ăn sỏi"!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #15  
Cũ 27-08-2011, 16:40
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Em vẫn nghe người ta nói:"Chó già, gà mờ", à quên, "Chó già, gà non", có nghĩa thế nào hả các bác?
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #16  
Cũ 27-08-2011, 16:46
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
hungmgmi viết Xem bài viết
Em vẫn nghe người ta nói:"Chó già, gà mờ", à quên, "Chó già, gà non", có nghĩa thế nào hả các bác?
Có nghĩa là "Thịt chó già thì không tanh. Thịt gà non mới mềm". Viết câu này lại nuốt nước miếng. Lâu lắm rồi anh em QKTĐ chưa ghé quán "Nhà sàn" nhỉ. Ở đó toàn chó già!

Bỗng dưng muốn chưởi cụ Ong Vò vẽ một câu để được phạt vạ đi "Nhà sàn"!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #17  
Cũ 27-08-2011, 17:22
nttt1211 nttt1211 is offline
Banned
 
Tham gia: May 2011
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 201
Cảm ơn: 402
Được cảm ơn 467 lần trong 130 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Có nghĩa là "Thịt chó già thì không tanh. Thịt gà non mới mềm". Viết câu này lại nuốt nước miếng. Lâu lắm rồi anh em QKTĐ chưa ghé quán "Nhà sàn" nhỉ. Ở đó toàn chó già!

Bỗng dưng muốn chưởi cụ Ong Vò vẽ một câu để được phạt vạ đi "Nhà sàn"!
Ực một cái!
Ngày xưa em nhớ có cô bạn(giờ là mẹ của 2 đứa trẻ) đặt nickname thế này ạ :

Girl_xinh_them_thit_cho

Em phải che miệng kẻo có ướt bàn phím
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #18  
Cũ 27-08-2011, 22:32
Hoa May's Avatar
Hoa May Hoa May is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TP HCM
Bài viết: 1,950
Cảm ơn: 6,579
Được cảm ơn 6,793 lần trong 1,636 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Có nghĩa là "Thịt chó già thì không tanh. Thịt gà non mới mềm".
Em lại đọc thấy "chó già, gà non" có nghĩa là: "Chó thiến già, gà thiến non"
(Dù không hiểu lắm vì sao chó thì thiến già (mới tốt)?)


Em bổ sung thêm vài thành ngữ về Chó và các mối quan hệ:

- Vợ dữ mất họ, chó dữ mất láng giềng.

- Chó gầy hổ mặt người nuôi.

- Ráng mở gà thì gió, ráng mỡ chó thì mưa.

- Mèo đến nhà thì khó, chó đến nhà thì giàu.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #19  
Cũ 03-09-2011, 00:43
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Trích:
Hoa May viết Xem bài viết
Em lại đọc thấy "chó già, gà non" có nghĩa là: "Chó thiến già, gà thiến non"
(Dù không hiểu lắm vì sao chó thì thiến già (mới tốt)?)
.......

Em bổ sung thêm vài thành ngữ về Chó và các mối quan hệ:
........

- Mèo đến nhà thì khó, chó đến nhà thì giàu.
Nhất trí với cách giải thích mà Hoa May mới đọc được, câu "Chó già, gà non" hungmgmi cứ băn khoăn mãi nên mới vào topic này để hỏi, vì thấy nhất quyết nó không liên quan gì đến...măm măm cả.Vì rằng những thứ đó chén đâu có ngon, người ta vẫn nói là "cờ tây", tức "cầy tơ" cơ mà.
Cái câu liên quan đến chó mèo giàu nghèo, hungmgmi còn nghe đựoc một dị bản khác kia, trái ngược hoàn toàn với câu mà HM đã dẫn trên. Đó là " Chó đến nhà thì nghèo, mèo đến nhà thì giàu"
Túm lại chẳng biết con nào đến thì nghèo, con nào đến thì giàu.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
Hoa May (03-09-2011), rocketvn (03-09-2011)
  #20  
Cũ 03-09-2011, 11:22
Nhật Minh Nhật Minh is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Apr 2008
Bài viết: 227
Cảm ơn: 496
Được cảm ơn 278 lần trong 108 bài đăng
Default

Trích:
hungmgmi viết Xem bài viết
Nhất trí với cách giải thích mà Hoa May mới đọc được, câu "Chó già, gà non" hungmgmi cứ băn khoăn mãi nên mới vào topic này để hỏi, vì thấy nhất quyết nó không liên quan gì đến...măm măm cả.Vì rằng những thứ đó chén đâu có ngon, người ta vẫn nói là "cờ tây", tức "cầy tơ" cơ mà.
Cái câu liên quan đến chó mèo giàu nghèo, hungmgmi còn nghe đựoc một dị bản khác kia, trái ngược hoàn toàn với câu mà HM đã dẫn trên. Đó là " Chó đến nhà thì nghèo, mèo đến nhà thì giàu"
Túm lại chẳng biết con nào đến thì nghèo, con nào đến thì giàu.
Lần này tôi hoàn toàn thống nhất ý kiến với bác MG đấy ạ! Potomu sto tôi sinh ra lớn lên ở Bắc, sống - chiến đấu - lao động và học tập ở trong ni, được thưởng thức tinh hoa ẩm thực của cả hai miền, không dị ứng với ẩm thực của miền nào cả. Lại nữa, thân phụ tôi là bộ đội tập kết nên cái món cầy cụ một mình đạo diễn hết sảy. Và cụ giải thích rất... biện chứng như các bác theo học thuyết "chó già gà non". Thực ra theo thiển nghĩ của tôi câu ví von đó có lẽ xuất phát từ một câu thành ngữ chuẩn hơn là: "vịt già gà non". Thân phụ tôi giải thích vịt già mới làm được lông và không tanh. tương tự, chó già (vừa phải) mà "mận" hay "hoong" theo kiểu trong này mới thấm thía, vừa mềm vừa dai vừa ngọt ạ, chứ cờ tây nấu kỹ thì vụn nát, nấu nhanh thì chưa kịp thấm...
Ngang đây xin Stoy kẻo về nhà mẹ con nhà bẹc đánh hơi thấy lo buồn bỏ ăn

Thay đổi nội dung bởi: Nhật Minh, 03-09-2011 thời gian gửi bài 11:31
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 19:06.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.