|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Các bác có thể tìm giúp em bài hát "Cánh đồng Nga" bằng tiếng Nga không ạ, em xin cảm ơn nhiều!
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
Bạn vào trang sovmusic.ru sẽ có ngay bài "Русское поле" (có vài phiên bản của bài hát này do các nghệ sĩ khác nhau thể hiện).
1) Vào trang chủ sovmusic.ru; 2) Ở dòng thứ 3 của cột bên trái là Алфавитный указатель. Ckick vào đấy; 3) Bạn chọn bài hát theo vần. Để có bài "Cánh đồng Nga" bạn click vào vần P; 4) Ở phần dưới của trang bạn sẽ thấy bài "Русское поле". Bạn click vào СКАЧАТЬ để tải bài hát về (có 4 phương án, bạn nên chọn phương án dưới cùng). Để tải lời bài hát thì click vào ТЕКСТ. Chúc bạn vui vẻ. Thay đổi nội dung bởi: vidinhdhkt, 27-03-2010 thời gian gửi bài 09:53 Lý do: bổ sung |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên: | ||
binhminhmua_navoloki (27-03-2010) | ||
|
#3
|
||||
|
||||
|
Bản này Hungmgmi gửi ở 4r cũ.
Gửi: 06-Oct-2007 9:07 am Tiêu đề: Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt -------------------------------------------------------------------------------- Em xin post vào đây lời Nga nguyên bản của Cánh đồng Nga. Русское поле Поле, Русское поле... Светит луна или падает снег- Счастьем и болью Вместе с тобою. Нет, не забыть тебя сердцу вовек! Русское поле, Русское поле... Сколько дорог прошагать мне пришлось! Ты моя юность, Ты моя воля, То, что сбылось, то, что в жизни сбылось. Не сравнятся с тобой Ни леса, ни моря. Ты со мной, моё поле, Студит ветер висок. Здесь Отчизна моя, И скажу, не тая: -Здравствуй, русское поле, Я твой тонкий колосок. Поле, Русское поле... Пусть я давно человек городской, Запах полыни, Вешние ливни Вдруг обожгут меня прежней тоской. Русское поле, Русское поле... Я, как и ты, ожиданьем живу, Верю молчанью, Как обещанью, Пасмурным днём вижу я синеву. Прип.
__________________
hongduccompany@gmail.com Thay đổi nội dung bởi: hongducanh, 27-03-2010 thời gian gửi bài 10:25 |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn hongducanh cho bài viết trên: | ||
binhminhmua_navoloki (27-03-2010), vidinhdhkt (27-03-2010) | ||
|
#4
|
|||
|
|||
|
Đúng rồi đấy! Có thể tìm thấy “Nghìn lẻ một - Cánh đồng Nga”.
Bổ sung thêm: Bạn có thể nghe trực tuyến tại đường Link: http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=Cr37Kf-IAA Lời Việt Tuyệt vời những cánh đồng lúa nuớc Nga (Người dịch: không rõ ai dịch) Cánh Đồng Nga Đẹp sao giây phút trăng lên cao ánh tỏa vàng Khi tuyết rơi lấp đầy Niềm đau cũng dâng tràn Và khi hạnh phúc, lúc sướng vui lòng tôi vẫn nhớ Xiết bao đẹp tuyệt vời Những cánh đồng lúa nước Nga Người là tuổi trẻ, là ước mơ của chính tôi Đồng xanh ngắt một màu Niềm kiêu hãnh của mình Lòng tôi mong ước không bao giờ xa những cánh dồng Đời còn vượt nhiều đồi núi (?) Và còn vuợt ngàn trùng khơi Nhưng không đâu hơn những cánh đồng này Mà lòng tôi chan chứa tình yêu Kìa nhẹ nhàng từng làn gió Đang mơn man mái tóc tôi Nơi đây tôi hiến dâng cả cuộc đời Ước mong sao làm hoa giữa đồng |
| Được cảm ơn bởi: | ||
binhminhmua_navoloki (27-03-2010) | ||
|
#5
|
|||
|
|||
|
Về bài hát "Cánh đồng Nga" này thì bản mà bác hongducanh nêu trên đây là lời chuẩn, tuy nhiên đôi khi có những phiên bản với lời có 2 chỗ khác đi chút xíu (khác về ngôn từ, nhưng không khác về nghĩa):
1) "вместе с тобою" được thay bằng "связан с тобою"; 2) "вешние ливни" được thay bằng "весенние ливни". |
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Xin bài hát trong phim "Hồ sơ chiến tranh" - VTC1 | violin | Âm nhạc | 7 | 10-08-2011 13:37 |
| Các tập liên khúc của Modest Mussorgsky - mở đầu: "Phòng của bé" ("Детская") | Nina | Nhạc cổ điển | 16 | 14-10-2010 05:42 |
| Phim "Thiết giáp hạm Potemkin" _Link trực tiếp | victory1945 | Điện ảnh - Truyền hình | 7 | 04-10-2009 09:52 |
| Video clip "Lễ duyệt binh chiến thắng" năm 1945 | nguyentien | Điện ảnh - Truyền hình | 4 | 24-08-2008 19:39 |