|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Thời gian qua, để chuẩn bị cho việc làm phụ đề phim “Chiến tranh và Hòa bình” – một tác phẩm kinh điển và đồ sộ của điện ảnh Xô Viết, tôi đã tìm và thu thập được 6 bộ phụ đề, 3 của Nga, 2 của Anh và 1 của Tây Ban Nha. Phụ đề TBN rất khớp với phim, còn mấy bộ kia rất tiếc là khi lệch chỗ này, khi lệch chỗ nọ. Tôi bèn quyết định làm trên Aegisub, đến đây thì gặp trục trặc.
Trước đây tôi đã từng làm phụ đề trên Aegisub và rất thích công cụ này, nhưng khi đó tôi sử dụng máy tính cũ, đánh máy tiếng Việt có dấu không vấn đề gì, căn chỉnh thời gian cũng rất tiện. Thời gian vừa qua tôi đổi máy mới, cấu hình mạnh hơn, mọi thứ đều tốt hơn, nhưng đến khi sử dụng Aegisub thì không sao đánh nổi tiếng Việt. Nếu đánh không dấu thì còn mất chữ ít, còn đánh tiếng Việt có dấu thì không thể đánh nổi, mất chữ liên tục. Tôi đã thử hỏi trên mạng và lục lọi hướng dẫn, nhưng làm cách nào cũng không được, chỉnh cách nào cũng không xong. Nay nhờ các bạn có kinh nghiệm giúp đỡ tôi, hoặc chỉ cho tôi cách làm trên một công cụ khác. Bởi nếu tôi chỉ đánh máy không dấu, rồi sau đó mới sửa lại thì mất công vô cùng. Bộ phụ đề gần 8000 lines, làm thế thì cả tháng cũng không xong. Đồng thời còn phải căn chỉnh thời gian nữa. Thay đổi nội dung bởi: bachyen, 09-02-2012 thời gian gửi bài 18:47 |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Tôi dùng Aegisub bản 2.1.8. Bộ gõ là Unikey bản 4.0.8, đặt bảng mã Unicode, kiểu gõ VNI( nếu đổi sang TELEX cũng không gõ được tiếng Việt), đặt mục "Luôn sử dụng clipboard cho unicode". Như vậy sai hay thiếu sót gì, rất mong mọi người giúp đỡ. Tôi xin chân thành cám ơn!
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Em thì chưa bao giờ gõ được tiếng Việt trong Aegisub
, nên toàn edit file phụ đề bằng Notepad thôi chị bachyen ạ, khi cần các chức năng nâng cao mới dùng Aegisub. Nghe thì rất chi là nông dân
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
bachyen (09-02-2012) | ||
|
#4
|
||||
|
||||
|
Nina quý mến!
Lâu quá rồi không được gặp em, cũng không hỏi được ai để biết tin tức về em. Suốt 1/2 năm trời, kể từ khi chị em mình cùng làm "17 khoảnh khắc mùa xuân", chị rất nhớ em, thật đấy! Nay được gặp em, chị vui lắm. Vấn đề là máy cũ của chị vẫn đánh tiếng Việt có dấu trên Aegisub bình thường, còn máy mới không sao đánh được. Chị so sánh từng tí một để chỉnh mà vẫn không làm nổi. Không hiểu lý do tại sao. Nếu làm thủ công thì tốn sức vô cùng, chị muốn hỏi kinh nghiệm mọi người để chỉnh một lần cho xong, sau này còn sử dụng dài dài. Máy cũ cho con gái rồi, bây giờ cài lại mất công quá. Mong mọi người giúp đỡ nhé! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Nina (13-02-2012) | ||
|
#5
|
||||
|
||||
|
Các bạn ơi, thật tuyệt vời, tôi đã chỉnh được rồi. Hoá ra lỗi là do chính tôi gây nên. Sau khi máy của tôi hỏng toàn tập, đánh kiểu gì cũng không lên được tiếng Việt, kể cả trên Word, tôi đành phải nhờ một cậu IT chạy chương trình Team Viewer vào lục soát máy. Thì ra suốt mấy tuần nay, tôi chỉnh loạn lên, cài hết lần này đến lần khác 2 chương trình Unikey và Aegisub, cuối cùng chúng không tương thích, nên hỏng luôn. Cậu IT đã gỡ sạch, rồi sau đó cài và chỉnh lại, thế là được. Tôi mừng quá, xin báo tin vui cùng mọi người. Đồng thời chân thành cám ơn tất cả các bạn đã quan tâm giúp đỡ tôi.
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
Oạch, thế thì chắc em phải xem lại rồi. Tiếc là máy cơ quan em yếu quá, không cài Aegisub được, còn máy ở nhà thì... chả hiểu sao, trong Aegisub gõ tiếng Nga vẫn rất là chuẩn nhá
.
|
|
#7
|
|||
|
|||
|
Nếu máy tính bị lỗi không gõ được tiếng việt trên Aegisub thì chỉ cần gỡ unikey rồi tải bản unikey mới nhất (4.0 RC2) về là được thôi ạ.
|
![]() |
| Bookmarks |
|
|