Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 25-12-2007, 09:48
thaond_vmc's Avatar
thaond_vmc thaond_vmc is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Cẩm Phả
Bài viết: 206
Cảm ơn: 547
Được cảm ơn 378 lần trong 128 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới thaond_vmc Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới thaond_vmc
Default Những bài khóa tiếng Nga

Xin gửi vào đây một trong những bài khóa tiếng Nga hồi xưa tôi được học ở HANU (bây giờ). Những bài khóa hồi ấy được đánh máy typô, in rônéo trên cái loại giấy nâu nâu đen đen, rất giòn và dễ rách - sản phẩm của một thời bao cấp đầy khó khăn, nhưng những bài khóa ấy còn lưu mãi trong lòng những người học và yêu tiếng Nga.
Rất mong được mọi người hưởng ứng và post bài vào topic . Theo tôi thì nó có thể giúp cho những người đang học tiếng Nga.

ПЕСНЯ О СОКОЛЕ

Море - огромное, лениво вздыхающее у берега,- уснуло и неподвижно в дали, облитой голубым сиянием луны. Мягкое и серебристое, оно слилось там с синим южным небом и крепко спит, отражая в себе прозрачную ткань перистых облаков, неподвижных и не скрывающих собою золотых узоров звезд. Кажется, что небо все ниже наклоняется над морем, желая понять то, о чем шепчут неугомонные волны, сонно всползая на берег.
Горы, поросшие деревьями, уродливо изогнутыми норд-остом, резкими взмахами подняли свои вершины в синюю пустыню над ними, суровые контуры их округлились, одетые теплой и ласковой мглой южной ночи.
Горы важно-задумчивы. С них на пышные зеленоватые гребни волн упали черные тени и одевают их, как бы желая остановить единственное движение, заглушить немолчный плеск воды и вздохи пены,- все звуки, которые нарушают тайную тишину, разлитую вокруг вместе с голубым серебром сияния луны, еще скрытой за горными вершинами.
- А-ала-ах-а-акбар!..- тихо вздыхает Надыр-Рагим-Оглы, старый крымский чабан; высокий, седой, сожженный южным солнцем, сухой и мудрый старик.
Мы с ним лежим на песке у громадного камня, оторвавшегося от родной горы, одетого тенью, поросшего мхом,- у камня печального, хмурого. На тот бок его, который обращен к морю, волны набросали тины, водорослей, и обвешанный ими камень кажется привязанным к узкой песчаной полоске, отделяющей море от гор. Пламя нашего костра освещает его со стороны, обращенной к горе, оно вздрагивает, и по старому камню, изрезанному частой сетью глубоких трещин, бегают тени.
Мы с Рагимом варим уху из только что наловленной рыбы и оба находимся в том настроении, когда все кажется прiзрачным, одухотворенным, позволяющим проникать в себя, когда на сердце так чисто, легко и нет иных желаний, кроме желания думать.
А море ластится к берегу, и волны звучат так ласково, точно просят пустить их погреться к костру. Иногда в общей гармонии плеска слышится более повышенная и шаловливая нота - это одна из волн, посмелее, подползла ближе к нам.
Рагим лежит грудью на песке, головой к морю, и вдумчиво смотрит в мутную даль, опершись локтями и положив голову на ладони. Мохнатая баранья шапка съехала ему на затылок, с моря веет свежестью в его высокий лоб, весь в мелких морщинах. Он философствует, не справляясь, слушаю ли я его, точно он говорит с морем:
- Верный богу человек идет в рай. А который не служит богу и пророку? Может, он - вот в этой пене... И те серебряные пятна на воде, может, он же... кто знает?
Темное, могуче размахнувшееся море светлеет, местами на нем появляются небрежно брошенные блики луны. Она уже выплыла из-за мохнатых вершин гор и теперь задумчиво льет свой свет на море, тихо вздыхающее ей навстречу, на берег и камень, у которого мы лежим.
- Рагим!.. Расскажи сказку...- прошу я старика.
- Зачем?- спрашивает Рагим, не оборачиваясь ко мне.
- Так! Я люблю твои сказки.
- Я тебе всё уж рассказал... Больше не знаю...
Это он хочет, чтобы я попросил его. Я прошу.
- Хочешь, я расскажу тебе песню?- соглашается Рагим.
Я хочу слышать старую песню, и унылым речитативом, стараясь сохранить своеобразную мелодию песни, он рассказывает.

I

"Высоко в горы вполз Уж и лег там в сыром ущелье, свернувшись в узел и глядя в море.
"Высоко в небе сияло солнце, а горы зноем дышали в небо, и бились волны внизу о камень...
"А по ущелью, во тьме и брызгах, поток стремился навстречу морю, гремя камнями...
"Весь в белой пене, седой и сильный, он резал гору и падал в море, сердито воя.
"Вдруг в то ущелье, где Уж свернулся, пал с неба Сокол с разбитой грудью, в крови на перьях...
"С коротким криком он пал на землю и бился грудью в бессильном гневе о твердый камень...
"Уж испугался, отполз проворно, но скоро понял, что жизни птицы две-три минуты...
"Подполз он ближе к разбитой птице, и прошипел он ей прямо в очи:
"- Что, умираешь?
"- Да, умираю!- ответил Сокол, вздохнув глубоко.- Я славно пожил!.. Я знаю счастье!.. Я храбро бился!.. Я видел небо... Ты не увидишь его так близко!.. Эх ты, бедняга!
"- Ну что же - небо?- пустое место... Как мне там ползать? Мне здесь прекрасно... тепло и сыро!
"Так Уж ответил свободной птице и усмехнулся в душе над нею за эти бредни.
"И так подумал: "летай иль ползай, конец известен: все в землю лягут, все прахом будет..."
"Но Сокол смелый вдруг встрепенулся, привстал немного и по ущелью повел очами...
"Сквозь серый камень вода сочилась, и было душно в ущелье темном и пахло гнилью.
"И крикнул Сокол с тоской и болью, собрав все силы:
"- О, если б в небо хоть раз подняться!.. Врага прижал бы я... к ранам груди и... захлебнулся б моей он кровью!.. О, счастье битвы!..
"А Уж подумал: "Должно быть, в небе и в самом деле пожить приятно, коль он так стонет!.."
"И предложил он свободной птице: "А ты подвинься на край ущелья и вниз бросайся.
"Быть может, крылья тебя поднимут и поживешь ты еще немного в твоей стихии".
"И дрогнул Сокол и, гордо крикнув, пошел к обрыву, скользя когтями по слизи камня.
"И подошел он, расправив крылья, вздохнул всей грудью, сверкнул очами и - вниз скатился.
"И сам, как камень, скользя по скалам, он быстро падал, ломая крылья, теряя перья...
"Волна потока его схватила и, кровь омывши, одела в пену, умчала в море.
"А волны моря с печальным ревом о камень бились... И трупа птицы не видно было в морском пространстве...
II
"В ущелье лежа, Уж долго думал о смерти птицы, о страсти к небу.
"И вот взглянул он в ту даль, что вечно ласкает очи мечтой о счастье.
"- А что он видел, умерший Сокол, в пустыне этой без дна и края? Зачем такие, как он, умерши, смущают душу своей любовью к полетам в небо? Что им там ясно? А я ведь мог бы узнать все это, взлетевши в небо хоть ненадолго.
"Сказал и - сделал. В кольцо свернувшись, он прянул в воздух и узкой лентой блеснул на солнце.
"Рожденный ползать - летать не может!.. Забыв об этом, он пал на камни, но не убился, а рассмеялся...
"- Так вот в чем прелесть полетов в небо! Она - в паденье!.. Смешные птицы! Земли не зная, на ней тоскуя, они стремятся высоко в небо и ищут жизни в пустыне знойной. Там только пусто. Там много света, но нет там пищи и нет опоры живому телу. Зачем же гордость? Зачем укоры? Затем, чтоб ею прикрыть безумство своих желаний и скрыть за ними свою негодность для дела жизни? Смешные птицы!.. Но не обманут теперь уж больше меня их речи! Я сам все знаю! Я - видел небо... Взлетел в него я, его измерил, познал паденье, но не разбился, а только крепче в себя я верю. Пусть те, что землю любить не могут, живут обманом. Я знаю правду. И их призывам я не поверю. Земли творенье - землей живу я.
"И он свернулся в клубок на камне, гордясь собою.
"Блестело море, все в ярком свете, и грозно волны о берег бились.
"В их львином реве гремела песня о гордой птице, дрожали скалы от их ударов, дрожало небо от грозной песни:
"Безумству храбрых поем мы славу!
"Безумство храбрых - вот мудрость жизни! О, смелый Сокол! В бою с врагами истек ты кровью... Но будет время - и капли крови твоей горячей, как искры, вспыхнут во мраке жизни и много смелых сердец зажгут безумной жаждой свободы, света!
"Пускай ты умер!.. Но в песне смелых и сильных духом всегда ты будешь живым примером, призывом гордым к свободе, к свету!
"Безумству храбрых поем мы песню!.."
______
...Молчит опаловая даль моря, певуче плещут волны на песок, и я молчу, глядя в даль моря. На воде все больше серебряных пятен от лунных лучей... Наш котелок тихо закипает.
Одна из волн игриво вскатывается на берег и, вызывающе шумя, ползет к голове Рагима.
- Куда идешь?.. Пшла!- машет на нее Рагим рукой, и она покорно скатывается обратно в море.
Мне нимало не смешна и не страшна выходка Рагима, одухотворяющего волны. Все кругом смотрит странно - живо, мягко, ласково. Море так внушительно спокойно, и чувствуется, что в свежем дыхании его на горы, еще не остывшие от дневного зноя, скрыто много мощной, сдержанной силы. По темно-синему небу золотым узором звезд написано нечто торжественное, чарующее душу, смущающее ум сладким ожиданием какого-то откровения.
Все дремлет, но дремлет напряженно чутко, и кажется, что вот в следующую секунду все встрепенется и зазвучит в стройной гармонии неизъяснимо сладких звуков. Эти звуки расскажут про тайны мира, разъяснят их уму, а потом погасят его, как призрачный огонек, и увлекут с собой душу высоко в темно-синюю бездну, откуда навстречу ей трепетные узоры звезд тоже зазвучат дивной музыкой откровения...

1895
М. Горький. Стихотворения.
Библиотека поэта. Малая серия.
Москва: Советский писатель, 1947
__________________
tnd@nuocnga.net
O rus!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn thaond_vmc cho bài viết trên:
hungmgmi (25-12-2007), phuongnn (15-02-2008), TBHP (07-01-2008), Thien Nga (12-01-2010), virus (12-01-2008)
  #2  
Cũ 12-01-2008, 18:42
thanhuv's Avatar
thanhuv thanhuv is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Dec 2007
Bài viết: 84
Cảm ơn: 209
Được cảm ơn 141 lần trong 37 bài đăng
Default

Các bác ơi giải thích giúp em hai từ này với .
-Прикол :
trong từ điển có ghi là "cái cọc" và "на приколе" (о судах ), "стоять на приколе" ........ , nhưng theo em thì nó còn có nghĩa gì nữa mà người NGa rất hay dùng thì phải.
....và từ
-ипоcтась:

Thay đổi nội dung bởi: thanhuv, 12-01-2008 thời gian gửi bài 18:45
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #3  
Cũ 12-01-2008, 19:39
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
thanhuv viết Xem bài viết
Các bác ơi giải thích giúp em hai từ này với .
-Прикол :
trong từ điển có ghi là "cái cọc" và "на приколе" (о судах ), "стоять на приколе" ........ , nhưng theo em thì nó còn có nghĩa gì nữa mà người NGa rất hay dùng thì phải.
....và từ
-ипоcтась:
Từ này hiện nay còn được dùng với nghĩa "độc đáo, khác thường, gây ấn tượng", nếu theo ngôn ngữ "xì tin" bây giờ có thể dịch là "độc, đỉnh". Còn đây là một số từ đồng nghĩa với tính từ này trong tiếng Nga:
Прикольный - хороший, отличный, незаурядный, запоминающийся, обладающий какими-то специфическими качествами.
Còn từ ипоcтась có nghĩa nguyên gốc trong tôn giáo là 1 trong các khuôn mặt của Chúa Ba ngôi (Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và các Thánh thần), hay trtong triết học để nói về một thực thể? nhưng nhiều khi duợc dùng để chỉ diện mạo, tính chất, vai trò gì đó ("chủ nghĩa phát-xít dưới bất kỳ khuôn mặt/diện mạo nào... - фашизм в любой его ипостаси; nhà báo trong vai trò luật sư... журналист в ипостаси адвоката - theo Từ điển Huy Biên). Nhưng từ này rất sách vở, khó dùng/
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
phuongnn (15-02-2008), thanhuv (12-01-2008)
  #4  
Cũ 28-01-2008, 19:03
thanhuv's Avatar
thanhuv thanhuv is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Dec 2007
Bài viết: 84
Cảm ơn: 209
Được cảm ơn 141 lần trong 37 bài đăng
Default

từ вылезла ở đây có nghĩa gì vậy các bác :

Вся группа на автоматах вылезла.

Xin chúc các bác năm mới mạnh khỏe !
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #5  
Cũ 28-01-2008, 20:03
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Trích:
thanhuv viết Xem bài viết
từ вылезла ở đây có nghĩa gì vậy các bác :

Вся группа на автоматах вылезла.

Xin chúc các bác năm mới mạnh khỏe !
Muốn biết được nghĩa của từ вылезла ở đây trước tiên cần phải có thêm ngữ cảnh để hiểu nghĩa của từ автомат
__________________
Đã rời NNN...
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #6  
Cũ 28-01-2008, 20:22
thanhuv's Avatar
thanhuv thanhuv is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Dec 2007
Bài viết: 84
Cảm ơn: 209
Được cảm ơn 141 lần trong 37 bài đăng
Default

автомат là từ hay dùng trong các dịp thi cử mà bác , SV được điểm автомат này thì ko cần phải thi nữa .Em cũng ko hiểu Tiếng việt mình gọi là gì
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #7  
Cũ 28-01-2008, 20:27
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Trích:
thanhuv viết Xem bài viết
автомат là từ hay dùng trong các dịp thi cử mà bác , SV được điểm автомат này thì ko cần phải thi nữa .Em cũng ko hiểu Tiếng việt mình gọi là gì
Hiểu rồi. Thế thì вылезла ở đây có nghĩa là ra khỏi phòng thi!
__________________
Đã rời NNN...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
thanhuv (15-02-2008)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 06:17.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.