|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Cách chúc này nghe hơi lạ nhỉ??? Các bác vào giảng giải giúp em là Mая hay маем với ạ
Thường vào ngày này người ta hay nói: С праздником Первомая C праздником весны и труда (Kể ra chúc có một câu mà mở nguyên topic thế này tớ cứ thấy tốn đất thế nào ấy bạn Rusvod ạ, nhưng thấy viết có mấy chữ thôi mà "lạ quá" nên tớ vào ném đá tí
__________________
Giá trị của Hạnh phúc - tiền bạc phụ thuộc vào cách người ta có được nó |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Raiva cho bài viết trên: | ||
|
#3
|
||||
|
||||
|
Trích:
"Tôi yêu cơn giông đầu tháng 5 Khi tiếng sấm mùa xuân thứ nhất Như đùa vui, như giỡn chào Mặt Đất, Nổ ầm trên trời cao trong xanh. ..." ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА Люблю грозу в начале мая, Когда весенний, первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет в небе голубом. ..." Có thể bạn Rusvod mới sang Nga và lần đầu tiên biết thế nào là tháng 5 ở Nga chăng? - Ôi tháng 5 đầu tiên/ Trong xanh như nỗi nhớ/ Ngắm trời Nga lộng gió/ Nhớ trời Việt mưa rào... Như vậy câu chúc С первым маем của bạn sẽ được hiểu là "Mừng tháng 5 đầu tiên" (bạn sang Nga, hay bạn và bạn thân mình đón tháng 5 đầu tiên cùng nhau...) chẳng hạn С праздником Первомая С Первомайским праздником! С Первым Мая! (Đằng sau giới từ "C" chỉ có "mùng 1 - Первое" đổi sang cách 5 thôi "С Первым...", còn "tháng 5 - май" phải đổi sang cách 2 thành мая vì về mặt ngữ pháp, đây là "ngày mùng 1 CỦA tháng 5", bạn nhé) C праздником весны и труда!
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Xin cám ơn các Bác rất nhiều ạ. Nhưng cũng xin có một số đính chính:
- Tôi thường ít Post bài nên không biết là mình đã ngang nhiên tự mở ra một Topic, các Bác làm ơn chuyển dùm sang nơi nào đó theo quy định ạ. - Về tiếng Nga sai, rất cám ơn các Bác đã chỉ bảo chân tình, xin hứa sẽ cố gắng không nhầm lẫn ạ. - và xin được lỗi nếu ai đó bực mình khó chịu ạ. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (02-05-2010) | ||
|
#5
|
||||
|
||||
|
Có điều thú vị là người Nga vẫn nói “с первым маем”. Nhờ cụ Gù Gờ kiểm tra thì được kết quả sau.
Kết quả 1 - 10 trong khoảng 38.000 cho "с первым маем". (0,05 giây) Thực ra trong cuộc sống hàng ngày vẫn có kiểu nói неграмoтно thuộc разговорный стиль như thế. Tuy nhiên đối với chúng ta, đặc biệt là các bạn đang học tiếng Nga thì chỉ để biết. Còn khi nói và viết thì cần phải chuẩn như các bác đã nói ở trên. Em lượn! Thay đổi nội dung bởi: Old Tiger, 03-05-2010 thời gian gửi bài 08:11 |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên: | ||
|
#6
|
||||
|
||||
|
Theo em, ta khó có thể dùng Google hay bất kỳ máy tìm kiếm nào khác để xác định đúng/sai được vấn đề này hay vấn đề khác. Về ngữ pháp, chính tả thì lại càng khó, dù sao thì máy cũng không giỏi từ ngữ, ngữ pháp (TNNP), phải không các bác? Suy cho cùng, với các hệ thống máy tìm kiếm, ta hỏi gì thì nó tìm ra nội dung đó trên mạng, nhưng nó không đảm bảo tính xác thực, các nội dung ấy đều do mọi người post lên, mà trong số "mọi người" ấy, có bao nhiêu % viết đúng TNNP?
Em cho rằng, những người viết trên mạng là "с первым маем" là viết sai (có thể do không rõ như nào là chính xác, hoặc sai một cách vô thức), chứ không phải là lối văn nói dân dã thường nhật. Em nghĩ khả năng cao là do họ vô tình đánh đồng với câu "С Новым годом". Trường hợp "Chúc mừng năm mới" này thì hơi khác tí, mặc dù "новый" là tính từ và "год" là danh từ, nhưng cả cụm "Новый год" lại là 1 danh từ phức hợp, do đó ta chia cách là chia cả cụm luôn. Còn với "Первый Май" thì lại khác, ta chúc là chúc nhân ngày mồng 1 CỦA tháng 5, không phải "tháng 5 đầu tiên". Hì, em thì nghĩ vậy Em cũng tìm thấy 1 nguồn như này, cũng chưa đọc kỹ, các bác cùng em tham khảo xem sao nhé:http://www.gramma.ru/RUS/?id=13.26 Chúc mọi người vui vẻ
__________________
Được không kiêu, thua không loạn. Thay đổi nội dung bởi: Hắc Bạch, 02-05-2010 thời gian gửi bài 20:52 Lý do: Lý do sửa bài |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Em thấy Nội quy trên Topic này đề rõ: "...Этот раздел предназначен для общения по-русски. Здесь вы можете писать на любую тему, но только по-русски. Tại đây bạn chỉ được post những bài viết bằng tiếng Nga.."
Vậy: Em xin đề nghị các Quan Bác chuyển giúp em cái topic này sang mục "Học tiếng Nga" hay "Chào hỏi chúc mừng" được không ạ. Anh em đang "đậu phộng" đề rồi ạ. Thực tế ngôn ngữ nào cũng tồn tại hai dòng văn hóa song song, văn viết và văn nói. Đôi khi chúng có những giao thoa lẫn nhau vì lý do chủ quan hay khách quan. Việc "uốn nắn" câu chữ ( cả tiếng Nga và tiếng Việt) giữa các Thành viên là hữu ích không những cho Cá thể đó mà còn cả cho Cộng đồng.( lần nữa cám ơn Bác USY và Bác RAIVA Cuối cùng để đỡ "tốn đất" em xin trích đã một đường Link, Bác nào quan tâm chủ đề này thì sau khi đọc cho em xin tí "ý kiến " ạ. http://www.russian-holidays.ru/doc/may/89/93 |
|
#8
|
|||
|
|||
|
cac anh chi oi!cho em vai link nghe nhac nga hien dai di!dc ko a,em rat thik tieng nga than yeu,cai ma em mong uoc dc su dung thanh thao.hien dai nhung tru tinh.balshoye spasi'bo!zzulayu vam mnogo sshatliviya!
ax!em danh tieng nga te lam.cho em ban phim tieng nga nhe(bang photo de em copy ve "ngâm cú"! |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Chào bạn bluespace! Nhìn chữ "bánh bline nóng" mình nghĩ chắc bạn là lính mới tò te. Nhưng xin góp ý nhỏ thế này nhé. Trên diễn đàn quy định phải gõ tiếng Việt có dấu, mong bạn chú ý!
Chúc bạn có những giây phút vui vẻ với 3N
__________________
L'amour |
![]() |
| Bookmarks |
|
|