View Single Post
  #896  
Cũ 27-11-2011, 16:21
Dmitri Tran's Avatar
Dmitri Tran Dmitri Tran is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: Kisinhov-tp HCM
Bài viết: 1,335
Cảm ơn: 2,904
Được cảm ơn 2,884 lần trong 964 bài đăng
Default

Trích:
qtqtqt viết Xem bài viết
các bác ơi cho em hỏi mấy câu tiếng việt theo nghĩa tiếng nga:
em xin chân thành cảm ơn !!! ^^
Bạn quan tâm nhiều lĩnh vực quá, từ lóng, thành ngữ, và cả vấn đề "thum thủm"... Đành phải trả lời theo tinh thần NNN.
1. Người dạy thêm (dạy kèm) là репетитор. Gia sư dạy kèm là репетитор на дому.
2. Chém gió. Nếu hiểu theo nghĩa "tán gẫu", "nói ba lăng nhăng" ...thì trong tiếng Nga là болтать. Người hay "chém gió" "болтун".
3. Đánh rắm là :вонять, VD: вонять в общественных местах Nhưng thường người ta hay nói rõ hơn, VD "Ты опять пикнул воздух в общественном месте!".
4. Củ chuối. Có nhiều nghĩa. Nếu để chỉ sự liều lĩnh thì: наглый, đần độn thì: бестолковый.
5. Thuốc đắng dã tật, sự thật mất lòng. Nghĩa đen: Горькие лекарства вылечат, а правда обидит! Thành ngữ thì cần tìm hiểu thêm
6. Người ba phải - всесогласующий (человек).
7. Hạnh phúc là một cái đuôi. Thú thực, tôi không hiểu hết ý. Nếu là "Hạnh phúc như là một cái đuôi..." thì có thể biết tương đương trong tiếng Nga "Счастье - это просто добавка к..."
8. Cây ngay không sợ chết đứng. Nghĩa đen người Nga không hiểu được, họ có cây thẳng (thông, tùng...) nhưng cứ chết "ngay đơ" vì khí hậu khắc nghiệt. Thànр ngữ tương đương, VD như: "Правда не боится света", "Правду, что шило, в мешке не утаишь"
9. Tỏ ra nguy hiểm - окажется опасным.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !

Thay đổi nội dung bởi: Dmitri Tran, 27-11-2011 thời gian gửi bài 16:24
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
qtqtqt (27-11-2011)